Could We Cure HIV with Lasers? | Patience Mthunzi | TED Talks

190,315 views ・ 2015-08-14

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Christian K. Vinther Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:12
What do you do when you have a headache?
0
12793
2310
Hvad gør du, når du har hovedpine?
00:15
You swallow an aspirin.
1
15832
1662
Du tager en hovedpinepille.
00:18
But for this pill to get to your head, where the pain is,
2
18247
4323
Men før pillen kan nå op, hvor smerten er, -
00:22
it goes through your stomach, intestines and various other organs first.
3
22594
5377
- må den igennem din mave, tarme og adskillelige andre organer.
00:28
Swallowing pills is the most effective and painless way of delivering
4
28947
5122
Piller er den mest effektive og smertefri måde, at sørge for, -
00:34
any medication in the body.
5
34093
2002
- at enhver type medicin når ud i kroppen.
00:37
The downside, though, is that swallowing any medication leads to its dilution.
6
37452
4976
Bagsiden ved at sluge medicin er dog, at det fører til fortynding.
00:43
And this is a big problem, particularly in HIV patients.
7
43134
5625
Og dette er et stort problem, særligt for HIV-patienter.
00:48
When they take their anti-HIV drugs,
8
48783
3153
Når de tager deres anti-HIV medicin, -
00:51
these drugs are good for lowering the virus in the blood,
9
51960
4066
- reduceres virusset i blodet -
00:56
and increasing the CD4 cell counts.
10
56050
2219
- og CD4 celletallene stiger.
00:58
But they are also notorious for their adverse side effects,
11
58618
4365
Men den er også berygtet for uheldige bivirkninger -
01:03
but mostly bad, because they get diluted by the time they get to the blood,
12
63007
5493
- og det er problematisk, at den fortyndes, før den når blodet -
01:08
and worse, by the time they get to the sites
13
68524
2877
- og, hvad værre er, før den når ud til områderne, -
01:11
where it matters most: within the HIV viral reservoirs.
14
71425
5462
- hvor det betyder mest: de virale reservoirer.
01:17
These areas in the body -- such as the lymph nodes,
15
77751
4523
Dette er områder i kroppen, såsom lymfeknuderne, -
01:22
the nervous system, as well as the lungs --
16
82298
2885
- nervesystemet og lungerne -
01:25
where the virus is sleeping,
17
85207
2504
- hvor virusset ligger i dvale,
01:27
and will not readily get delivered in the blood
18
87735
3208
- og ikke uden videre når frem til blodet -
01:30
of patients that are under consistent anti-HIV drugs therapy.
19
90967
5027
- i patienterne under anti-HIV medicinsk behandling.
01:36
However, upon discontinuation of therapy,
20
96502
3686
Men, ved afbrydelse af behandlingen, -
01:40
the virus can awake and infect new cells in the blood.
21
100212
3657
- kan virus vågne op og påvirke nye celler i blodet.
01:44
Now, all this is a big problem in treating HIV with the current drug treatment,
22
104728
6585
Dette er et stort problem i behandlingen af HIV-patienter med nutidens medicin, -
01:51
which is a life-long treatment that must be swallowed by patients.
23
111337
4034
- hvilket er en livslang behandling, der skal sluges af patienterne.
01:55
One day, I sat and thought,
24
115395
2371
En dag sad jeg og tænkte: -
01:57
"Can we deliver anti-HIV directly within its reservoir sites,
25
117790
5737
- "Kan vi få anti-HIV direkte ind i reservoir-områderne -
02:03
without the risk of drug dilution?"
26
123551
2577
- uden at løbe risikoen for fortynding?"
02:06
As a laser scientist, the answer was just before my eyes:
27
126525
4593
Som forsker i laserteknologi var svaret lige foran mine øjne.
02:11
Lasers, of course.
28
131142
1810
Lasere, selvfølgelig.
02:12
If they can be used for dentistry,
29
132976
2864
Hvis de kan bruges til tandbehandling, -
02:15
for diabetic wound-healing and surgery,
30
135864
2851
- heling af diabetessår og operationer, -
02:18
they can be used for anything imaginable,
31
138739
2705
- kan de bruges til alt tænkeligt, -
02:21
including transporting drugs into cells.
32
141468
3264
- også transport af medicin til celler.
02:25
As a matter of fact, we are currently using laser pulses
33
145403
5230
Og faktisk bruger vi nu laserpulser -
02:30
to poke or drill extremely tiny holes,
34
150657
3629
- til at stikke eller bore ekstremt små huller -
02:34
which open and close almost immediately in HIV-infected cells,
35
154310
4912
- som åbner og lukker sig øjeblikkeligt i HIV-inficerede celler -
02:39
in order to deliver drugs within them.
36
159246
2270
- for at lade medicinen komme ind.
02:42
"How is that possible?" you may ask.
37
162380
2088
"Hvordan er det muligt?" spørger du.
02:45
Well, we shine a very powerful but super-tiny laser beam
38
165119
6333
Vi belyser med en meget kraftfuld, men lillebitte laserstråle, -
02:51
onto the membrane of HIV-infected cells
39
171476
3804
- på de HIV-inficerede cellemembraner -
02:55
while these cells are immersed in liquid containing the drug.
40
175304
4051
- imens disse celler ligger i væske, der indeholder medicinen.
03:00
The laser pierces the cell, while the cell swallows the drug
41
180395
4858
Laseren gennemborer cellen, mens cellen indtager medicinen.
03:05
in a matter of microseconds.
42
185277
1838
Det tager kun mikrosekunder.
03:07
Before you even know it,
43
187446
1572
Før, du ved af det, -
03:09
the induced hole becomes immediately repaired.
44
189042
3024
- bliver hullet fuldstændigt repareret.
03:13
Now, we are currently testing this technology in test tubes
45
193246
4420
Vi er nu i gang med at teste denne teknologi i reagensglas -
03:17
or in Petri dishes,
46
197690
1507
- eller i petriskåle.
03:19
but the goal is to get this technology in the human body,
47
199221
4336
Men målet er, at få denne teknologi ud i menneskekroppen -
03:23
apply it in the human body.
48
203581
1658
- anvende den i kroppen.
03:25
"How is that possible?" you may ask.
49
205928
1883
"Hvordan er det muligt?" spørger du måske.
03:28
Well, the answer is: through a three-headed device.
50
208422
4180
Svaret er: Gennem en trehovedet maskine.
03:33
Using the first head, which is our laser,
51
213506
2922
Ved at bruge det første hoved, som er vores laser, -
03:36
we will make an incision in the site of infection.
52
216452
3157
- laver vi et indsnit, hvor infektionen findes.
03:40
Using the second head, which is a camera,
53
220498
2628
Med det andet hoved, som er et kamera, -
03:43
we meander to the site of infection.
54
223150
2227
- bugter vi os frem til infektionen.
03:45
Finally, using a third head, which is a drug-spreading sprinkler,
55
225813
4767
Endelig, med det tredje hoved, som sørger for at indsprøjte medicinen, -
03:50
we deliver the drugs directly at the site of infection,
56
230604
3007
- sender vi medicinen direkte ind, hvor infektionen er, -
03:53
while the laser is again used to poke those cells open.
57
233635
4101
- mens laseren igen bruges, til at åbne cellerne.
03:58
Well, this might not seem like much right now.
58
238815
3230
Dette virker måske ikke af meget.
04:02
But one day, if successful, this technology can lead
59
242680
5063
Men en skønne dag, hvis alt går vel, kan teknologien føre til -
04:07
to complete eradication of HIV in the body.
60
247767
3229
- en fuldstændig udryddelse af HIV i kroppen.
04:11
Yes. A cure for HIV.
61
251401
2365
Ja. En kur mod HIV.
04:14
This is every HIV researcher's dream --
62
254147
2914
Dette er enhver HIV-forskers drøm...
04:17
in our case, a cure led by lasers.
63
257085
3527
I vores tilfælde, en kur skabt af lasere.
04:20
Thank you.
64
260636
1153
Tak.
04:21
(Applause)
65
261813
1935
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7