Could We Cure HIV with Lasers? | Patience Mthunzi | TED Talks

190,315 views ・ 2015-08-14

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Tuna Güleryüz Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:12
What do you do when you have a headache?
0
12793
2310
Başın ağrıdığında ne yaparsın?
00:15
You swallow an aspirin.
1
15832
1662
Bir aspirin alırsın.
00:18
But for this pill to get to your head, where the pain is,
2
18247
4323
Bu hapın beynine, acının olduğu yere ulaşması için öncelikle midenden,
00:22
it goes through your stomach, intestines and various other organs first.
3
22594
5377
ince bağırsağından ve çeşitli diğer organlarından geçmesi gerekir.
00:28
Swallowing pills is the most effective and painless way of delivering
4
28947
5122
Hap almak vücuda herhangi bir ilaç vermenin
en acısız ve etkili yolu.
00:34
any medication in the body.
5
34093
2002
00:37
The downside, though, is that swallowing any medication leads to its dilution.
6
37452
4976
Kötü yanıysa, yutulan herhangi bir ilacın seyreliyor olması.
00:43
And this is a big problem, particularly in HIV patients.
7
43134
5625
Bu özellikle HIV hastaları için büyük bir problem.
00:48
When they take their anti-HIV drugs,
8
48783
3153
HIV ilaçları kandaki virüsü azaltarak
00:51
these drugs are good for lowering the virus in the blood,
9
51960
4066
ve CD4 hücrelerinin sayısını arttırarak
00:56
and increasing the CD4 cell counts.
10
56050
2219
hastalara iyi geliyor.
00:58
But they are also notorious for their adverse side effects,
11
58618
4365
Ama bunun yanında sebep oldukları ağır yan etkilerle biliniyorlar.
01:03
but mostly bad, because they get diluted by the time they get to the blood,
12
63007
5493
Bu ilaçlar kana karışana kadar ve daha da kötüsü,
01:08
and worse, by the time they get to the sites
13
68524
2877
asıl hedef olan HIV viral depolarına
01:11
where it matters most: within the HIV viral reservoirs.
14
71425
5462
ulaşana kadar seyrelmiş oluyorlar.
01:17
These areas in the body -- such as the lymph nodes,
15
77751
4523
Vücuttaki bu bölgeler - lenf bezleri,
01:22
the nervous system, as well as the lungs --
16
82298
2885
sinir sistemi ve akciğerler gibi -
01:25
where the virus is sleeping,
17
85207
2504
virüsün uyuduğu
01:27
and will not readily get delivered in the blood
18
87735
3208
ve sürekli HIV tedavisi gören hastaların
01:30
of patients that are under consistent anti-HIV drugs therapy.
19
90967
5027
kanlarına hemen ulaşamayacağı yerler.
01:36
However, upon discontinuation of therapy,
20
96502
3686
Ancak, sürekli tedavi olmadığında,
01:40
the virus can awake and infect new cells in the blood.
21
100212
3657
buradaki virüsler uyanıp kandaki yeni hücreleri enfekte edebiliyorlar.
01:44
Now, all this is a big problem in treating HIV with the current drug treatment,
22
104728
6585
Bu durum, hastaların hayat boyu ilaç almak zorunda olduğu
mevcut HIV tedavi yöntemi için büyük bir problem.
01:51
which is a life-long treatment that must be swallowed by patients.
23
111337
4034
01:55
One day, I sat and thought,
24
115395
2371
Bir gün oturdum ve
01:57
"Can we deliver anti-HIV directly within its reservoir sites,
25
117790
5737
“İlacın seyrelme riski olmadan HIV ilaçlarını doğrudan virüslü bölgelere
02:03
without the risk of drug dilution?"
26
123551
2577
ulaştırabilir miyiz?” diye düşündüm.
02:06
As a laser scientist, the answer was just before my eyes:
27
126525
4593
Bir lazer uzmanı olarak cevap gözümün önündeydi.
02:11
Lasers, of course.
28
131142
1810
Tabii ki, lazerler.
02:12
If they can be used for dentistry,
29
132976
2864
Lazerler dişçilikte, diyabetlilerin yaralarının
02:15
for diabetic wound-healing and surgery,
30
135864
2851
iyileştirilmesinde ve ameliyatlarda kullanılabiliyorsa eğer,
02:18
they can be used for anything imaginable,
31
138739
2705
düşünülebilecek diğer her şey için de kullanılabilirdi.
02:21
including transporting drugs into cells.
32
141468
3264
Bunlara hücrelerin içine ilaç taşımak da dahil.
02:25
As a matter of fact, we are currently using laser pulses
33
145403
5230
Nitekim artık HIV’li hücrelerin içine ilaç taşımak için
02:30
to poke or drill extremely tiny holes,
34
150657
3629
neredeyse açıldığı gibi kapanan
02:34
which open and close almost immediately in HIV-infected cells,
35
154310
4912
son derece küçük boşluklar yaratırken
02:39
in order to deliver drugs within them.
36
159246
2270
lazer atımları kullanıyoruz.
02:42
"How is that possible?" you may ask.
37
162380
2088
“Bu nasıl mümkün olabilir?” diyebilirsin.
02:45
Well, we shine a very powerful but super-tiny laser beam
38
165119
6333
Şöyle oluyor, HIV’li hücreler ilaçlı sıvıya bulanmışken,
02:51
onto the membrane of HIV-infected cells
39
171476
3804
zarlarına çok güçlü ama
02:55
while these cells are immersed in liquid containing the drug.
40
175304
4051
aşırı küçük bir lazer ışını gönderiyoruz.
03:00
The laser pierces the cell, while the cell swallows the drug
41
180395
4858
Lazer zarı deliyor ve hücre mikrosaniyeler
içinde ilacı emiyor.
03:05
in a matter of microseconds.
42
185277
1838
03:07
Before you even know it,
43
187446
1572
Zarda yarattığımız delik,
03:09
the induced hole becomes immediately repaired.
44
189042
3024
oluştuktan hemen sonra iyileşiyor.
03:13
Now, we are currently testing this technology in test tubes
45
193246
4420
Şimdilik bu teknolojiyi tüplerde
ve petri kaplarında deniyoruz
03:17
or in Petri dishes,
46
197690
1507
03:19
but the goal is to get this technology in the human body,
47
199221
4336
ama amacımız bu teknolojiyi
insan vücuduna uygulamak.
03:23
apply it in the human body.
48
203581
1658
03:25
"How is that possible?" you may ask.
49
205928
1883
“Bu nasıl mümkün olabilir?” diyebilirsin.
03:28
Well, the answer is: through a three-headed device.
50
208422
4180
Üç uçlu bir cihaz aracılığıyla mümkün.
03:33
Using the first head, which is our laser,
51
213506
2922
Cihazımızın ilk ucu olan lazeri kullanarak
03:36
we will make an incision in the site of infection.
52
216452
3157
enfeksiyon bölgesinde bir yarık açacağız.
03:40
Using the second head, which is a camera,
53
220498
2628
İkinci ucumuz olan kamerayla
03:43
we meander to the site of infection.
54
223150
2227
enfeksiyon bölgesini bulacağız.
03:45
Finally, using a third head, which is a drug-spreading sprinkler,
55
225813
4767
Son olarak, üçüncü ucumuz, ilaç püskürtücümüzü kullanarak,
03:50
we deliver the drugs directly at the site of infection,
56
230604
3007
ilacı doğrudan enfeksiyon bölgesine ulaştıracağız
03:53
while the laser is again used to poke those cells open.
57
233635
4101
ve hücreleri açık tutmak için yine lazeri kullanacağız.
03:58
Well, this might not seem like much right now.
58
238815
3230
Bu şimdilik çok büyük bir olay gibi görünmeyebilir.
04:02
But one day, if successful, this technology can lead
59
242680
5063
Ama eğer başarıya ulaşırsa, bu teknoloji bir gün
04:07
to complete eradication of HIV in the body.
60
247767
3229
HIV'in vücuttan tamamen silinmesini sağlayabilir.
04:11
Yes. A cure for HIV.
61
251401
2365
Evet. HIV için bir tedavi.
04:14
This is every HIV researcher's dream --
62
254147
2914
Bu her HIV araştırmacısının hayalidir -
04:17
in our case, a cure led by lasers.
63
257085
3527
bu durumdaysa, lazerin sağladığı bir çare.
04:20
Thank you.
64
260636
1153
Teşekkürler.
04:21
(Applause)
65
261813
1935
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7