Could We Cure HIV with Lasers? | Patience Mthunzi | TED Talks

189,092 views ・ 2015-08-14

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Sigita Šimkutė-Macanko Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus
00:12
What do you do when you have a headache?
0
12793
2310
Ką darote skaudant galvą?
00:15
You swallow an aspirin.
1
15832
1662
Išgeriate aspirino.
00:18
But for this pill to get to your head, where the pain is,
2
18247
4323
Bet, kad piliulė pasiektų galvą, kur skauda,
00:22
it goes through your stomach, intestines and various other organs first.
3
22594
5377
pirmiausia jai reikia pereiti jūsų skrandį, žarnyną ir kitus organus.
00:28
Swallowing pills is the most effective and painless way of delivering
4
28947
5122
Piliulių prarijimas yra efektyviausias ir neskausmingas būdas įvesti
00:34
any medication in the body.
5
34093
2002
vaistus į kūną.
00:37
The downside, though, is that swallowing any medication leads to its dilution.
6
37452
4976
Nors minusas tas, kad vaistų praryjimas veda į jų susilpninimą.
00:43
And this is a big problem, particularly in HIV patients.
7
43134
5625
Ir tai didelė problema, ypač ŽIV pacientams.
00:48
When they take their anti-HIV drugs,
8
48783
3153
Kai jie vartoja anti-ŽIV vaistus,
00:51
these drugs are good for lowering the virus in the blood,
9
51960
4066
šie vaistai gerai slopina virusą kraujyje
00:56
and increasing the CD4 cell counts.
10
56050
2219
ir didina CD4 ląstelių kiekį.
00:58
But they are also notorious for their adverse side effects,
11
58618
4365
Bet jie žinomi dėl savo šalutinio poveikio,
01:03
but mostly bad, because they get diluted by the time they get to the blood,
12
63007
5493
daugiausiai neigiamo, nes jie susilpnėja, kol patenka į kraują,
01:08
and worse, by the time they get to the sites
13
68524
2877
ir blogiausia, iki kol jie patenka į vietas,
01:11
where it matters most: within the HIV viral reservoirs.
14
71425
5462
kur turėtų veikti: ŽIV viruso rezervuaruose.
01:17
These areas in the body -- such as the lymph nodes,
15
77751
4523
Šios kūno vietos – kaip limfmazgiai,
01:22
the nervous system, as well as the lungs --
16
82298
2885
nervų sistema, taip pat plaučiai –
01:25
where the virus is sleeping,
17
85207
2504
kur slypi virusas,
01:27
and will not readily get delivered in the blood
18
87735
3208
ir greitai nepatenka į kraują
01:30
of patients that are under consistent anti-HIV drugs therapy.
19
90967
5027
pacientų, kurie yra nuolatinėje anti-ŽIV vaistų terapijoje.
01:36
However, upon discontinuation of therapy,
20
96502
3686
Vis dėlto, nutraukus terapiją,
01:40
the virus can awake and infect new cells in the blood.
21
100212
3657
virusas gali atsinaujinti ir užkrėsti naujas kraujo ląsteles.
01:44
Now, all this is a big problem in treating HIV with the current drug treatment,
22
104728
6585
Tai yra didelė problema gydant ŽIV su dabartinių vaistų taikymu,
01:51
which is a life-long treatment that must be swallowed by patients.
23
111337
4034
o tai visą gyvenimą trunkantis gydymas, kurį turi išgerti pacientai.
01:55
One day, I sat and thought,
24
115395
2371
Vieną dieną aš pagalvojau
01:57
"Can we deliver anti-HIV directly within its reservoir sites,
25
117790
5737
„Ar galėtume įdėti anti-ŽIV tiesiai į vidinių rezervuarų vietas
02:03
without the risk of drug dilution?"
26
123551
2577
be rizikos susilpninti vaistus?“
02:06
As a laser scientist, the answer was just before my eyes:
27
126525
4593
Kaip lazerių mokslininkei atsakymas buvo prieš mano akis:
02:11
Lasers, of course.
28
131142
1810
lazeriai, žinoma.
02:12
If they can be used for dentistry,
29
132976
2864
Jei jie gali būti naudojami odontologijoje,
02:15
for diabetic wound-healing and surgery,
30
135864
2851
gydant diabetikų žaizdas ir chirurgijoje,
02:18
they can be used for anything imaginable,
31
138739
2705
jie gali būti panaudoti bet kam,
02:21
including transporting drugs into cells.
32
141468
3264
įskaitant vaistų pristatymą į ląsteles.
02:25
As a matter of fact, we are currently using laser pulses
33
145403
5230
Tiesą sakant, šiuo metu mes naudojame lazerio impulsus
02:30
to poke or drill extremely tiny holes,
34
150657
3629
bakstelti ar padaryti itin siauras skylutes,
02:34
which open and close almost immediately in HIV-infected cells,
35
154310
4912
kurios atsiveria ir beveik iškart užsidaro ŽIV infekuotose ląstelėse,
02:39
in order to deliver drugs within them.
36
159246
2270
kad įdėtume vaistus į jų vidų.
02:42
"How is that possible?" you may ask.
37
162380
2088
„Kaip tai įmanoma?“, galite klausti.
02:45
Well, we shine a very powerful but super-tiny laser beam
38
165119
6333
Na, mes šviečiame labai galingą ir itin mažą lazerio spindulį
02:51
onto the membrane of HIV-infected cells
39
171476
3804
ant ŽIV infekuotų ląstelių membranos,
02:55
while these cells are immersed in liquid containing the drug.
40
175304
4051
kol šios ląstelės panardintos skystyje su vaistais.
03:00
The laser pierces the cell, while the cell swallows the drug
41
180395
4858
Lazeris perveria ląstelę, šiai absorbuojant vaistus
03:05
in a matter of microseconds.
42
185277
1838
per mikrosekundę.
03:07
Before you even know it,
43
187446
1572
Jums to nežinant
03:09
the induced hole becomes immediately repaired.
44
189042
3024
atsiradusi skylutė akimirksniu užgydoma.
03:13
Now, we are currently testing this technology in test tubes
45
193246
4420
Šiuo metu testuojame šią technologiją mėgintuvėliuose
03:17
or in Petri dishes,
46
197690
1507
arba Petri lėkštelėse,
03:19
but the goal is to get this technology in the human body,
47
199221
4336
bet tikslas yra perkelti šią technologiją į žmogaus kūną,
03:23
apply it in the human body.
48
203581
1658
pritaikyti ją žmogaus kūnui.
03:25
"How is that possible?" you may ask.
49
205928
1883
„Kaip tai įmanoma?“, galite klausti.
03:28
Well, the answer is: through a three-headed device.
50
208422
4180
Ką gi, atsakymas toks: per trigalvį prietaisą.
03:33
Using the first head, which is our laser,
51
213506
2922
Naudodami pirmą galvą, mūsų lazerį,
03:36
we will make an incision in the site of infection.
52
216452
3157
padarysime pjūvį į infekcijos vietą.
03:40
Using the second head, which is a camera,
53
220498
2628
Su antra galva, kuri yra kamera,
03:43
we meander to the site of infection.
54
223150
2227
mes patenkame į užkrato vietą.
03:45
Finally, using a third head, which is a drug-spreading sprinkler,
55
225813
4767
Galiausiai su trečia galva, vaistų purkštuvu,
03:50
we deliver the drugs directly at the site of infection,
56
230604
3007
mes uždedame vaistus tiesiai ant infekcijos vietos,
03:53
while the laser is again used to poke those cells open.
57
233635
4101
tuo tarpu lazeris vėl naudojamas ląstelių atvėrimui.
03:58
Well, this might not seem like much right now.
58
238815
3230
Ką gi, galbūt tai neatrodo realu dabar.
04:02
But one day, if successful, this technology can lead
59
242680
5063
Bet vieną dieną, jei pasiseks, ši technologija gali vesti
04:07
to complete eradication of HIV in the body.
60
247767
3229
prie visiško ŽIV išnaikinimo kūne.
04:11
Yes. A cure for HIV.
61
251401
2365
Taip. ŽIV išgydymas.
04:14
This is every HIV researcher's dream --
62
254147
2914
Tai yra kiekvieno ŽIV tyrinėtojo svajonė –
04:17
in our case, a cure led by lasers.
63
257085
3527
mūsų atveju, gydymas lazeriais.
04:20
Thank you.
64
260636
1153
Dėkoju.
04:21
(Applause)
65
261813
1935
(Plojimai.)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7