Magical houses, made of bamboo | Elora Hardy

3,256,258 views ・ 2015-05-12

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Petra Aquamarine Reviewer: Ivana Kopisova
00:12
When I was nine years old,
0
12695
1904
Keď som mala deväť rokov,
00:14
my mom asked me what I would want my house to look like,
1
14599
2848
spýtala sa ma mama, aký dom by som chcela mať,
00:18
and I drew this fairy mushroom.
2
18037
2483
a ja som nakreslila tento rozprávkový hríb.
00:20
And then she actually built it.
3
20520
3274
A ona ho naozaj postavila.
00:23
(Laughter)
4
23794
1997
(smiech)
00:25
I don't think I realized this was so unusual at the time,
5
25791
2624
Asi som si ani neuvedomovala, že je na ňom niečo zvláštne,
00:28
and maybe I still haven't,
6
28415
1532
a zrejme si to neuvedomujem dodnes,
00:29
because I'm still designing houses.
7
29947
2799
lebo stále projektujem také domy.
00:35
This is a six-story bespoke home on the island of Bali.
8
35325
3373
Toto je šesťpodlažný zákazkový dom na ostrove Bali.
00:38
It's built almost entirely from bamboo.
9
38698
2972
Je postavený takmer výlučne z bambusu.
00:42
The living room overlooks the valley from the fourth floor.
10
42360
3437
Obývačka je na štvrtom poschodí a je z nej výhľad do doliny.
00:46
You enter the house by a bridge.
11
46967
1814
Do domu sa vstupuje po moste.
00:50
It can get hot in the tropics,
12
50548
1857
V trópoch býva poriadne teplo,
00:52
so we make big curving roofs to catch the breezes.
13
52405
3765
ale veľké oblúky našich striech zachytávajú vánok.
00:57
But some rooms have tall windows to keep the air conditioning in
14
57760
3738
Niektoré miestnosti majú vysoké okná, aby zostal klimatizovaný vzduch vnútri
01:01
and the bugs out.
15
61498
3472
a hmyz vonku.
01:05
This room we left open.
16
65515
1718
Túto izbu sme nechali otvorenú
01:07
We made an air-conditioned, tented bed.
17
67233
2762
a vyrobili sme klimatizovanú posteľ, ktorá sa dá uzavrieť ako stan.
01:10
And one client wanted a TV room in the corner of her living room.
18
70935
3634
Jedna klientka chcela v rohu obývačky televízny kútik.
01:14
Boxing off an area with tall walls just didn't feel right,
19
74569
3763
Oddeliť časť miestnosti vysokými stenami sa mi príliš nepozdávalo,
01:18
so instead, we made this giant woven pod.
20
78332
4178
tak sme namiesto toho uplietli tento obrí struk.
01:24
Now, we do have all the necessary luxuries, like bathrooms.
21
84477
4153
Máme tam všetky potrebné vymoženosti, ako sú toalety.
01:28
This one is a basket in the corner of the living room,
22
88630
4369
Táto má formu veľkého koša v rohu obývačky
01:32
and I've got tell you, some people actually hesitate to use it.
23
92999
3514
a musím povedať, že niektorí s ňou majú trošku problém.
01:36
We have not quite figured out our acoustic insulation.
24
96513
2972
Ešte sme úplne nedomysleli zvukovú izoláciu.
01:39
(Laughter)
25
99485
2438
(smiech)
01:41
So there are lots of things that we're still working on,
26
101923
2577
Mnoho vecí máme ešte rozpracovaných,
01:44
but one thing I have learned
27
104500
2200
ale jednu vec viem iste:
01:46
is that bamboo will treat you well if you use it right.
28
106700
3237
Bambus sa vám odmení, ak ho správne použijete.
01:50
It's actually a wild grass.
29
110907
2045
Je to v podstate divoká tráva.
01:52
It grows on otherwise unproductive land --
30
112952
2972
Rastie aj na neúrodnej pôde;
01:55
deep ravines, mountainsides.
31
115924
3343
v hlbokých roklinách, na svahoch.
01:59
It lives off of rainwater, spring water, sunlight,
32
119267
4226
Žije z dažďovej vody, prameňov, slnka.
02:03
and of the 1,450 species of bamboo that grow across the world,
33
123493
4760
Z 1450 druhov bambusu na svete
02:08
we use just seven of them.
34
128253
2438
používame len sedem.
02:10
That's my dad.
35
130691
1428
Toto je môj otec.
02:12
He's the one who got me building with bamboo,
36
132119
2101
On ma priviedol k stavbám z bambusu.
02:14
and he is standing in a clump
37
134220
2090
Tu stojí v trse druhu Dendrocalamus asper niger,
02:16
of Dendrocalamus asper niger that he planted just seven years ago.
38
136310
4017
ktorý zasadil len pred siedmimi rokmi.
02:20
Each year, it sends up a new generation of shoots.
39
140327
3042
Každý rok vyháňa nové výhonky.
02:23
That shoot, we watched it grow a meter in three days just last week,
40
143369
4774
Tento výhonok sme minulý týždeň videli narásť o meter za tri dni,
02:28
so we're talking about sustainable timber in three years.
41
148143
4613
takže udržateľné drevo tu máme za tri roky.
02:35
Now, we harvest from hundreds of family-owned clumps.
42
155225
3413
Používame bambus zo stovky trsov, ktoré patria našej rodine.
02:38
Betung, as we call it, it's really long,
43
158638
2652
Druh zvaný betung je veľmi dlhý; dosahuje až 18 metrov použiteľnej dĺžky.
02:41
up to 18 meters of usable length.
44
161290
1666
02:42
Try getting that truck down the mountain.
45
162956
2531
Skúste s tým zísť z kopca.
02:45
And it's strong: it has the tensile strength of steel,
46
165487
3646
Je pevný: jeho pevnosť v ťahu sa vyrovná oceli,
02:49
the compressive strength of concrete.
47
169133
2716
pevnosť v tlaku zas betónu.
02:51
Slam four tons straight down on a pole,
48
171849
2926
Naložte štyri tony na jeden stvol
02:54
and it can take it.
49
174775
2717
a on to unesie.
02:57
Because it's hollow, it's lightweight,
50
177492
3198
Keďže je dutý, je aj ľahký;
03:00
light enough to be lifted by just a few men,
51
180690
2720
na zdvihnutie stačí pár chlapov
03:03
or, apparently, one woman.
52
183410
2720
alebo, zdá sa, jedna žena.
(smiech)
03:06
(Laughter) (Applause)
53
186130
5570
(potlesk)
03:14
And when my father built Green School in Bali,
54
194279
4156
Keď môj otec staval na Bali Zelenú školu,
03:18
he chose bamboo for all of the buildings on campus,
55
198435
3204
na všetky budovy si vybral bambus,
03:21
because he saw it as a promise.
56
201639
2253
lebo ho vnímal ako prísľub.
03:23
It's a promise to the kids.
57
203892
1904
Prísľub tým deťom.
03:25
It's one sustainable material that they will not run out of.
58
205796
4060
Tento udržateľný materiál sa im nikdy neminie.
03:30
And when I first saw these structures under construction about six years ago,
59
210547
4147
Keď som pred šiestimi rokmi počas stavby prvýkrát videla tieto štruktúry,
03:34
I just thought, this makes perfect sense.
60
214694
4086
pochopila som, že mal úplnú pravdu.
03:38
It is growing all around us.
61
218780
2113
Bambus rastie všade naokolo.
03:40
It's strong. It's elegant.
62
220893
2390
Je pevný. Je elegantný.
03:43
It's earthquake-resistant.
63
223283
2231
Odoláva zemetraseniam.
03:45
Why hasn't this happened sooner, and what can we do with it next?
64
225514
4096
Ako to, že sa s tým nezačalo už dávno? Na čo ďalšieho by sa dal použiť?
03:49
So along with some of the original builders of Green School,
65
229610
5027
Spolu s niektorými z pôvodných staviteľov Zelenej školy
03:54
I founded Ibuku.
66
234637
1976
sme založili Ibuku.
03:56
Ibu means "mother," and ku means "mine," so it represents my Mother Earth,
67
236613
5658
Ibu znamená „mama“ a ku „moja“; názov predstavuje Matku Zem.
04:02
and at Ibuku, we are a team of artisans, architects and designers,
68
242271
5092
Ibuku združuje remeselníkov, architektov a dizajnérov
04:07
and what we're doing together is creating a new way of building.
69
247363
4553
a spoločne vytvárame nový spôsob stavania.
04:12
Over the past five years together,
70
252316
2361
Za vyše päť rokov, čo sme spolu,
04:14
we have built over 50 unique structures, most of them in Bali.
71
254677
4989
sme postavili viac ako 50 jedinečných stavieb,
väčšinou na Bali.
04:20
Nine of them are at Green Village --
72
260737
3042
Deväť z nich je v Zelenej dedine,
04:23
you've just seen inside some of these homes --
73
263779
2833
tie ste pred chvíľou videli na fotkách.
04:26
and we fill them with bespoke furniture,
74
266612
4164
Zariaďujeme ich nábytkom na mieru,
04:30
we surround them with veggie gardens,
75
270776
2058
obklopujeme zeleninovými záhradami.
04:32
we would love to invite you all to come visit someday.
76
272834
3112
Veď nás príďte niekedy navštíviť.
04:35
And while you're there, you can also see Green School --
77
275946
3028
Keď tam budete, uvidíte aj Zelenú školu,
04:38
we keep building classrooms there each year --
78
278974
2614
kde každý rok pristavujeme nové triedy,
04:41
as well as an updated fairy mushroom house.
79
281588
3286
a tiež nový rozprávkový hríbik.
04:46
We're also working on a little house for export.
80
286548
3390
Pracujeme tiež na domčeku na export.
04:49
This is a traditional Sumbanese home that we replicated,
81
289938
3181
Tento dom sme postavili podľa tradičnej architektúry ostrova Sumba,
04:53
right down to the details and textiles.
82
293119
3227
vrátane detailov a textílií.
04:57
A restaurant with an open-air kitchen.
83
297056
4254
Reštaurácia s letnou kuchyňou.
05:01
It looks a lot like a kitchen, right?
84
301310
3010
Vyzerá to úplne ako kuchyňa, že?
05:04
And a bridge that spans 22 meters across a river.
85
304320
3971
Most ponad rieku s rozpätím 22 metrov.
05:09
Now, what we're doing, it's not entirely new.
86
309150
3864
To, čo robíme, nie je úplne nová vec.
05:13
From little huts to elaborate bridges like this one in Java,
87
313691
4529
Na stavby – od chatrčí až po zložité mosty ako tento na Jáve –
05:18
bamboo has been in use across the tropical regions of the world
88
318220
3110
sa bambus využíva v celom tropickom pásme
05:21
for literally tens of thousands of years.
89
321330
2902
a to už desiatky tisíc rokov.
05:24
There are islands and even continents that were first reached by bamboo rafts.
90
324232
6058
Niektoré ostrovy a dokonca kontinenty
ľudia prvýkrát dosiahli na bambusových člnoch.
05:30
But until recently,
91
330290
2533
Ale až donedávna
05:32
it was almost impossible to reliably protect bamboo from insects,
92
332823
4621
bolo skoro nemožné bambus ochrániť pred škodcami,
05:37
and so, just about everything that was ever built out of bamboo is gone.
93
337444
4261
a preto všetko, čo sa kedy z bambusu postavilo, je dávno preč.
05:42
Unprotected bamboo weathers.
94
342613
2368
Nechránený bambus sa opotrebuje.
05:44
Untreated bamboo gets eaten to dust.
95
344981
3390
Neošetrený bambus vám zožerie hmyz.
05:48
And so that's why most people, especially in Asia,
96
348371
3279
Preto si väčšina ľudí, hlavne v Ázii,
05:51
think that you couldn't be poor enough or rural enough to actually want
97
351650
3896
myslí, že človek musí byť neskutočne chudobný,
05:55
to live in a bamboo house.
98
355546
2600
aby chcel bývať v bambusovom dome.
05:58
And so we thought,
99
358146
1835
Rozmýšľali sme,
05:59
what will it take to change their minds,
100
359981
2345
čím by sme ľudí presvedčili o tom,
06:02
to convince people that bamboo is worth building with,
101
362326
3181
že z bambusu stojí za to stavať.
06:05
much less worth aspiring to?
102
365507
2833
06:08
First, we needed safe treatment solutions.
103
368340
3088
Po prvé potrebujeme bezpečnú náterovú látku.
06:11
Borax is a natural salt.
104
371428
1695
Borax je prírodná soľ,
06:13
It turns bamboo into a viable building material.
105
373123
2716
z bambusu spraví dobrý stavebný materiál.
06:15
Treat it properly, design it carefully,
106
375839
2763
Správne ošetrená a vhodne naprojektovaná bambusová stavba vám vydrží naveky.
06:18
and a bamboo structure can last a lifetime.
107
378602
2688
06:22
Second, build something extraordinary out of it.
108
382390
3758
Po druhé sme potrebovali postaviť niečo neobyčajné.
06:26
Inspire people.
109
386148
2092
Inšpirovať ľudí.
06:28
Fortunately,
110
388240
1054
Balijská kultúra našťastie podporuje remeslá.
06:29
Balinese culture fosters craftsmanship.
111
389294
1874
06:31
It values the artisan.
112
391168
1975
Ručná práca sa cení.
06:33
So combine those with the adventurous outliers
113
393143
2827
Spojte remeselníkov s miestnymi dobrodružnými mladými architektmi,
06:35
from new generations of locally trained architects
114
395970
3135
06:39
and designers and engineers,
115
399105
3425
dizajnérmi a projektantmi
06:42
and always remember that you are designing
116
402530
3153
a nezabudnite, že navrhujete stavbu
06:45
for curving, tapering, hollow poles.
117
405683
3768
z krivých, zužujúcich sa, dutých tyčiek.
06:49
No two poles alike, no straight lines,
118
409451
3274
Každá je iná; žiadne rovné čiary,
06:52
no two-by-fours here.
119
412725
2403
žiadne štandartné rozmery.
06:55
The tried-and-true, well-crafted formulas and vocabulary of architecture
120
415128
4981
Osvedčené postupy a termíny architektúry
07:00
do not apply here.
121
420109
1318
tu nie sú nič platné.
07:01
We have had to invent our own rules.
122
421427
2304
Museli sme vymyslieť vlastné pravidlá.
07:03
We ask the bamboo what it's good at, what it wants to become,
123
423731
4467
Pýtame sa bambusu, na čo je dobrý a čím by sa chcel stať.
07:08
and what it says is: respect it, design for its strengths,
124
428198
4492
Odpoveď znie: rešpektovať, nepreťažovať,
07:12
protect it from water, and to make the most of its curves.
125
432690
3745
chrániť pred vodou, využiť oblúky.
07:16
So we design in real 3D,
126
436435
1901
Projektujeme v 3D
07:18
making scale structural models
127
438336
1823
a modely zhotovujeme
07:20
out of the same material that we'll later use to build the house.
128
440159
3099
z rovnakého materiálu, aký bude použitý na samotnú stavbu.
07:23
And bamboo model-making, it's an art,
129
443258
2020
Vyrobiť bambusový model, to je umenie
07:25
as well as some hardcore engineering.
130
445278
3094
a tiež tvrdé výpočty.
07:34
So that's the blueprint of the house.
131
454752
1880
Toto je projekt domu.
07:36
(Laughter)
132
456632
2410
(smiech)
07:39
And we bring it to site,
133
459042
1909
Ten donesieme na miesto stavby
07:40
and with tiny rulers, we measure each pole,
134
460951
2740
a maličkým pravítkom zmeriame každú tyčku, zvážime každý oblúk,
07:43
and consider each curve, and we choose a piece of bamboo from the pile
135
463691
4597
z kopy vyberieme ten správny kus bambusu
07:48
to replicate that house on site.
136
468288
2525
a na mieste vyrobíme zväčšeninu modelu.
07:52
When it comes down to the details, we consider everything.
137
472064
3353
Čo sa týka detailov, všetko treba zvážiť.
07:55
Why are doors so often rectangular?
138
475417
2113
Prečo bývajú dvere hranaté?
07:57
Why not round?
139
477530
1346
Prečo nie okrúhle?
07:58
How could you make a door better?
140
478876
1647
Ako by sa dali dvere vylepšiť?
08:00
Well, its hinges battle with gravity,
141
480523
1975
Pánty predstavujú boj s gravitáciou a tá nakoniec vždy zvíťazí.
08:02
and gravity will always win in the end,
142
482498
2160
08:04
so why not have it pivot on the center
143
484658
2740
Čo takto dať doprostred otočný čap?
08:07
where it can stay balanced?
144
487398
2252
Ten by zostal vyvážený.
08:09
And while you're at it, why not doors shaped like teardrops?
145
489650
4666
A keď sme sa už do toho pustili, prečo dverám nedať tvar kvapky?
08:14
To reap the selective benefits and work within the constraints
146
494316
3050
Využiť selektívne výhody
a rešpektovať obmedzenia tohto materiálu
08:17
of this material,
147
497366
1734
08:19
we have really had to push ourselves,
148
499100
2229
bol pre nás tvrdý oriešok,
08:21
and within that constraint, we have found space for something new.
149
501329
4587
ale v rámci daných limitov sa otvoril priestor pre niečo nové.
08:27
It's a challenge: how do you make a ceiling
150
507235
2290
Je to výzva: Ako spraviť strop bez rovných dosiek?
08:29
if you don't have any flat boards to work with?
151
509525
3135
08:32
Let me tell you, sometimes I dream of sheet rock and plywood.
152
512660
4550
Priznám sa, že niekedy snívam o sadrokartóne a preglejke.
08:37
(Laughter)
153
517210
1800
(smiech)
08:39
But if what you've got is skilled craftsmen
154
519710
4109
Ale ak máte fúru zručných remeselníkov,
08:43
and itsy bitsy little splits,
155
523819
2671
tak – šup sem, šup tam – strop vypletiete,
08:46
weave that ceiling together,
156
526490
2182
08:48
stretch a canvas over it, lacquer it.
157
528672
2963
navrch napnete plátno a zalakujete.
08:51
How do you design durable kitchen countertops
158
531635
2717
Ako vyrobiť trvácnu kuchynskú linku
08:54
that do justice to this curving structure you've just built?
159
534352
3552
ktorá bude do vašej oblej stavby pasovať?
08:57
Slice up a boulder like a loaf of bread,
160
537904
2833
Balvan pokrájajte ako bochník chleba,
09:00
hand-carve each to fit the other,
161
540737
2369
jednotlivé kusy otesajte, aby k sebe sadli,
09:03
leave the crusts on,
162
543106
2321
kôrku neodkrajujte.
09:05
and what we're doing, it is almost entirely handmade.
163
545427
4250
Takmer všetko to robíme ručne.
09:09
The structural connections of our buildings
164
549677
2136
Spoje na našich stavbách spevňujeme oceľovými dielmi,
09:11
are reinforced by steel joints, but we use a lot of hand-whittled bamboo pins.
165
551813
4882
ale používame aj ručne vyrezávané bambusové kolíky.
09:16
There are thousands of pins in each floor.
166
556695
4196
V každej podlahe sú ich tisíce.
09:20
This floor is made of glossy and durable bamboo skin.
167
560891
4992
Táto dlážka je vyrobená z lesklých a pevných bambusových šupiek.
09:25
You can feel the texture under bare feet.
168
565883
3112
Bosými nohami cítite ich povrch.
09:28
And the floor that you walk on,
169
568995
2615
Ovplyvňuje vaša podlaha
09:31
can it affect the way that you walk?
170
571610
1843
spôsob, akým kráčate?
09:33
Can it change the footprint that you'll ultimately leave on the world?
171
573453
4876
Zmení vašu stopu, ktorú tu raz po sebe zanecháte?
09:38
I remember being nine years old
172
578329
1950
Pamätám si ten pocit, keď som mala deväť,
09:40
and feeling wonder,
173
580279
1904
všetko bolo zázračné,
09:42
and possibility,
174
582183
2017
všetko bolo otvorené.
09:44
and a little bit of idealism.
175
584200
2274
Bola som trochu idealistka.
09:46
And we've got a really long way to go,
176
586474
2856
Čaká nás ešte dlhá cesta,
09:49
there's a lot left to learn,
177
589330
2402
máme sa veľa čo učiť,
09:51
but one thing I know is that with creativity and commitment,
178
591732
4940
ale viem, že s tvorivosťou a odhodlaním
09:56
you can create beauty and comfort
179
596672
4551
sa dá vytvoriť krása, pohodlie,
10:01
and safety and even luxury
180
601223
3227
bezpečnosť a dokonca luxus
10:04
out of a material that will grow back.
181
604450
2958
z materiálu, ktorý vám zas dorastie.
10:07
Thank you.
182
607408
2243
Ďakujem.
10:09
(Applause)
183
609651
5800
(potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7