아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: 태준 공
검토: Jayden Kim
00:12
When I was nine years old,
0
12695
1904
제가 아홉 살이었을 때,
00:14
my mom asked me what I would want
my house to look like,
1
14599
2848
어머니께서 제 집이 어떻게
생겼으면 좋겠냐고 물으시기에
00:18
and I drew this fairy mushroom.
2
18037
2483
이 귀여운 버섯을 그렸습니다.
00:20
And then she actually built it.
3
20520
3274
그리고 어머니는 그대로 지어버리셨죠.
00:23
(Laughter)
4
23794
1997
(웃음)
00:25
I don't think I realized
this was so unusual at the time,
5
25791
2624
아마 저는 그때 이게
생소하다는 것을 몰랐고,
00:28
and maybe I still haven't,
6
28415
1532
지금도 아마 그런 것 같습니다.
00:29
because I'm still designing houses.
7
29947
2799
저는 지금도 집을 설계하고 있거든요.
00:35
This is a six-story bespoke home
on the island of Bali.
8
35325
3373
이것은 발리의 6층짜리 맞춤집입니다.
00:38
It's built almost entirely from bamboo.
9
38698
2972
거의 모든 것들이 대나무로 지어졌죠.
00:42
The living room overlooks the valley
from the fourth floor.
10
42360
3437
4층의 거실은 계곡을 내려다봅니다.
00:46
You enter the house by a bridge.
11
46967
1814
다리를 건너 집으로 들어가게 됩니다.
00:50
It can get hot in the tropics,
12
50548
1857
열대 기후에서는 더워질 수 있기에
00:52
so we make big curving roofs
to catch the breezes.
13
52405
3765
우리는 미풍을 잡기 위해
크게 휘는 지붕을 만들었습니다.
00:57
But some rooms have tall windows
to keep the air conditioning in
14
57760
3738
하지만 어떤 방들에는 큰 창문을 다는데
공기의 순환을 그대로 두며
01:01
and the bugs out.
15
61498
3472
벌레는 쫓아내기 위함이죠.
01:05
This room we left open.
16
65515
1718
이 방은 개방적으로 만들었습니다.
01:07
We made an air-conditioned, tented bed.
17
67233
2762
공기가 잘 통하는 텐트형의
침대를 만들었습니다.
01:10
And one client wanted a TV room
in the corner of her living room.
18
70935
3634
그리고 한 의뢰인이 거실
한 구석에 TV방을 원하셨는데
01:14
Boxing off an area with tall walls
just didn't feel right,
19
74569
3763
그 공간을 따로 벽으로
분리하는 것은 맞지 않는 것 같아서
01:18
so instead, we made this giant woven pod.
20
78332
4178
대신 커다란 대나무로 짠
유선형 공간을 만들었습니다.
01:24
Now, we do have all the necessary
luxuries, like bathrooms.
21
84477
4153
현재 저희는 화장실 등의 필요로 하는
모든 부대시설들을 갖추고 있습니다.
01:28
This one is a basket
in the corner of the living room,
22
88630
4369
이것은 거실 한 구석의 바구니인데
01:32
and I've got tell you, some people
actually hesitate to use it.
23
92999
3514
한 가지 말씀드릴 점은
사람들이 사용하기를 망설이시더라고요.
01:36
We have not quite figured out
our acoustic insulation.
24
96513
2972
저희가 아직 방음에 대한
대책이 없거든요.
01:39
(Laughter)
25
99485
2438
(웃음)
01:41
So there are lots of things
that we're still working on,
26
101923
2577
아직까지 연구 중인 것들이 많은데
01:44
but one thing I have learned
27
104500
2200
한 가지 제가 배운 것은
01:46
is that bamboo will treat you well
if you use it right.
28
106700
3237
대나무는 잘 사용하기만 하면
아주 좋은 재료라는 것입니다.
01:50
It's actually a wild grass.
29
110907
2045
대나무는 사실 야생풀입니다.
01:52
It grows on otherwise unproductive land --
30
112952
2972
따라서 황무지는 물론
01:55
deep ravines, mountainsides.
31
115924
3343
깊은 협곡이나 산비탈에서도 자랍니다.
01:59
It lives off of rainwater,
spring water, sunlight,
32
119267
4226
대나무는 빗물과 용수,
햇빛을 받고 자라며
02:03
and of the 1,450 species of bamboo
that grow across the world,
33
123493
4760
전 세계에 1,450여종이 자생하는데
02:08
we use just seven of them.
34
128253
2438
우리는 그 중 단 7종만을 사용합니다.
02:10
That's my dad.
35
130691
1428
이분은 제 아버지이십니다.
02:12
He's the one who got me
building with bamboo,
36
132119
2101
저를 대나무 건축에 끌어들인 분이신데,
02:14
and he is standing in a clump
37
134220
2090
이 사진에서 그는 7년 전에 심은
02:16
of Dendrocalamus asper niger
that he planted just seven years ago.
38
136310
4017
덴드로칼라무스 애스퍼
니제르 수풀에 서있습니다.
02:20
Each year, it sends up
a new generation of shoots.
39
140327
3042
매 해 이 나무에는 새순이 돋아납니다.
02:23
That shoot, we watched it grow a meter
in three days just last week,
40
143369
4774
저 새순은 지난주에 3일 동안
1미터나 자라는 것을 보았죠.
02:28
so we're talking about sustainable
timber in three years.
41
148143
4613
따라서 저희는 3년 내로 지속 가능한
목재가 되리라 생각하고 있습니다.
02:35
Now, we harvest from hundreds
of family-owned clumps.
42
155225
3413
현재 저희는 저희 가족이 소유한
수백 개의 숲에서 목재를 채취합니다.
02:38
Betung, as we call it, it's really long,
43
158638
2652
우리가 '비퉁' 이라고 부르는
이것은 매우 긴데,
02:41
up to 18 meters of usable length.
44
161290
1666
18미터가 넘는 길이를 자랑합니다.
02:42
Try getting that truck down the mountain.
45
162956
2531
저 트럭을 산 밑으로
몬다고 생각해보세요.
02:45
And it's strong: it has
the tensile strength of steel,
46
165487
3646
또 튼튼합니다. 철과 맞먹는 인장력과
02:49
the compressive strength of concrete.
47
169133
2716
콘크리트에 견줄만한
압축강도를 가지고 있습니다.
02:51
Slam four tons straight down on a pole,
48
171849
2926
이 장대에 4톤의 무게를
수직으로 가하더라도
02:54
and it can take it.
49
174775
2717
견디어 낼 수 있습니다.
02:57
Because it's hollow, it's lightweight,
50
177492
3198
속이 비어 있고, 가볍기 때문에
남자 한두 명이 들기에도 충분합니다.
03:00
light enough to be lifted
by just a few men,
51
180690
2720
03:03
or, apparently, one woman.
52
183410
2720
보아하니 여자도 들 수 있겠네요.
03:06
(Laughter) (Applause)
53
186130
5570
(웃음) (박수)
03:14
And when my father
built Green School in Bali,
54
194279
4156
저희 아버지가 발리에
Green School을 세우실 때,
03:18
he chose bamboo for all
of the buildings on campus,
55
198435
3204
캠퍼스 내 모든 건물들을
대나무로 지으셨습니다.
03:21
because he saw it as a promise.
56
201639
2253
이것을 하나의 약속처럼 여기셨거든요.
03:23
It's a promise to the kids.
57
203892
1904
바로 아이들에 대한 약속이지요.
03:25
It's one sustainable material
that they will not run out of.
58
205796
4060
대나무는 고갈되지 않을
지속가능한 건축 자재입니다.
03:30
And when I first saw these structures
under construction about six years ago,
59
210547
4147
그리고 제가 6년 전 공사 중인
이 구조물을 처음 보았을 때,
03:34
I just thought, this makes perfect sense.
60
214694
4086
저는 단번에 이해할 수 있었습니다.
03:38
It is growing all around us.
61
218780
2113
대나무는 주변 어디서나 자라고 있고
03:40
It's strong. It's elegant.
62
220893
2390
튼튼하고, 고급스러우며
지진도 견뎌낼 수 있죠.
03:43
It's earthquake-resistant.
63
223283
2231
03:45
Why hasn't this happened sooner,
and what can we do with it next?
64
225514
4096
왜 이런 건축을 진작부터 하지 않았고,
앞으로는 어떻게 해 나갈 수 있을까요?
03:49
So along with some of
the original builders of Green School,
65
229610
5027
그래서 저는 Green School의
두 기존 건축업자들과 함께
03:54
I founded Ibuku.
66
234637
1976
Ibuku를 창단했습니다.
03:56
Ibu means "mother," and ku means "mine,"
so it represents my Mother Earth,
67
236613
5658
Ibu는 '엄마' 라는 뜻이고,
ku는 '내 것' 이라는 뜻으로,
즉, '내 엄마 지구' 라는 뜻입니다.
04:02
and at Ibuku, we are a team
of artisans, architects and designers,
68
242271
5092
Ibuku에서 우리는
장인, 건축가, 디자이너로
04:07
and what we're doing together
is creating a new way of building.
69
247363
4553
새로운 방식의 건물을 짓고 있습니다.
04:12
Over the past five years together,
70
252316
2361
5년 넘게 같이 활동하면서,
04:14
we have built over 50 unique structures,
most of them in Bali.
71
254677
4989
50여개의 독특한 건축물들을
대부분 발리에 지었습니다.
04:20
Nine of them are at Green Village --
72
260737
3042
Green Village에
그 중 9개가 있죠.
04:23
you've just seen inside
some of these homes --
73
263779
2833
여러분은 방금 이 집들의
내부를 보셨습니다.
04:26
and we fill them with bespoke furniture,
74
266612
4164
저희는 내부를 맞춤가구로 채워 넣고
04:30
we surround them with veggie gardens,
75
270776
2058
주변에는 텃밭과 정원을 조성했습니다.
04:32
we would love to invite you all
to come visit someday.
76
272834
3112
언젠가 여러분 모두를
초대해서 보여드리고 싶습니다.
04:35
And while you're there,
you can also see Green School --
77
275946
3028
그곳에 있는 동안에는
Green School도 보실 텐데
04:38
we keep building
classrooms there each year --
78
278974
2614
매년 그곳에 교실을 짓고 있습니다.
04:41
as well as an updated
fairy mushroom house.
79
281588
3286
새로운 버섯 집도 말이죠.
04:46
We're also working on
a little house for export.
80
286548
3390
저희는 수출을 위한 작은 집도
연구하고 있습니다.
04:49
This is a traditional Sumbanese home
that we replicated,
81
289938
3181
이것은 저희가 복각한
숨바섬 전통 가옥인데,
04:53
right down to the details and textiles.
82
293119
3227
세부사항과 직물들까지 그대로 옮겼죠.
04:57
A restaurant
with an open-air kitchen.
83
297056
4254
식당과 오픈된 형식의 주방입니다.
05:01
It looks a lot like a kitchen, right?
84
301310
3010
제법 주방 같지 않나요, 그죠?
강을 가로지르는 22미터의 다리입니다.
05:04
And a bridge that spans
22 meters across a river.
85
304320
3971
05:09
Now, what we're doing,
it's not entirely new.
86
309150
3864
현재 우리가 하는 것이
완전히 새로운 시도는 아닙니다.
05:13
From little huts to elaborate bridges
like this one in Java,
87
313691
4529
자바 섬의 이런 작은 오두막부터
정교한 다리까지도
05:18
bamboo has been in use across
the tropical regions of the world
88
318220
3110
말 그대로 수천 년의 시간 동안
05:21
for literally tens of thousands of years.
89
321330
2902
열대 지방에서 건축 재료로
사용되어 왔습니다.
05:24
There are islands and even continents
that were first reached by bamboo rafts.
90
324232
6058
여러 섬들과 심지어 대륙까지도
대나무 뗏목을 통해 처음 발견되었죠.
05:30
But until recently,
91
330290
2533
하지만 지금까지도,
05:32
it was almost impossible to reliably
protect bamboo from insects,
92
332823
4621
대나무를 벌레들로부터 완전히
보호하는 것은 불가능에 가까워서,
05:37
and so, just about everything
that was ever built out of bamboo is gone.
93
337444
4261
그 당시 대나무로 지어진
거의 모든 것은 사라지고 없습니다.
05:42
Unprotected bamboo weathers.
94
342613
2368
보호되지 않은 대나무는 변성되고,
05:44
Untreated bamboo gets eaten to dust.
95
344981
3390
방부 처리가 없으면 먼지에 침식됩니다.
05:48
And so that's why most people,
especially in Asia,
96
348371
3279
그렇기 때문에 특히 아시아 사람들은
05:51
think that you couldn't be poor enough
or rural enough to actually want
97
351650
3896
정말로 찢어지게 가난하지 않고서야
05:55
to live in a bamboo house.
98
355546
2600
대나무집에서 살고 싶어 하지 않았죠.
05:58
And so we thought,
99
358146
1835
그래서 저희는 생각했습니다.
어떻게 하면 마음을 바꿀 수 있을지,
05:59
what will it take to change their minds,
100
359981
2345
06:02
to convince people
that bamboo is worth building with,
101
362326
3181
대나무로 건물을 지을 가치가 있다고
설득할 수 있을지 말입니다.
06:05
much less worth aspiring to?
102
365507
2833
갈망하지는 않더라도 말이죠.
06:08
First, we needed safe treatment solutions.
103
368340
3088
첫째로, 보호책이 필요했습니다.
06:11
Borax is a natural salt.
104
371428
1695
붕사는 천연 소금인데,
06:13
It turns bamboo into
a viable building material.
105
373123
2716
대나무를 유지가 잘되는
건축 자재로 탈바꿈 시킵니다.
06:15
Treat it properly, design it carefully,
106
375839
2763
올바르게 취급하고, 세심하게 설계하면
06:18
and a bamboo structure
can last a lifetime.
107
378602
2688
대나무 건물은 평생을 갈 수 있습니다.
06:22
Second, build something
extraordinary out of it.
108
382390
3758
둘째로, 대나무를 이용해 무언가
독창적인 것을 지어야 합니다.
06:26
Inspire people.
109
386148
2092
사람들에게 영감을 줄 수 있어야 하죠.
06:28
Fortunately,
110
388240
1054
다행히도, 발리문화에는
장인정신이 있습니다.
06:29
Balinese culture fosters craftsmanship.
111
389294
1874
06:31
It values the artisan.
112
391168
1975
장인을 중시 여기죠.
06:33
So combine those
with the adventurous outliers
113
393143
2827
따라서 이들을 이상점으로 접목합니다.
06:35
from new generations
of locally trained architects
114
395970
3135
바로 현지에서 숙련된 새로운 세대의
건축가, 디자이너, 엔지니어들이죠.
06:39
and designers and engineers,
115
399105
3425
또 항상 휘어지며 끝이 뾰족한,
속이 빈 장대로 설계하고 있다는 것을
06:42
and always remember that you are designing
116
402530
3153
06:45
for curving, tapering, hollow poles.
117
405683
3768
잊지 말아야 합니다.
06:49
No two poles alike, no straight lines,
118
409451
3274
똑같이 생긴 장대는 없고, 직선도 없으며,
06:52
no two-by-fours here.
119
412725
2403
2×4인치의 합판도 없습니다.
06:55
The tried-and-true, well-crafted formulas
and vocabulary of architecture
120
415128
4981
유효성이 증명되고 잘 짜여진
공식과 건축 용어들도
07:00
do not apply here.
121
420109
1318
이곳에서는 소용이 없습니다.
우리만의 규칙을 만들어야만 했죠.
07:01
We have had to invent our own rules.
122
421427
2304
07:03
We ask the bamboo what it's good at,
what it wants to become,
123
423731
4467
우리는 대나무가 무엇에 적합하고,
무엇으로 만들어야 좋을지
대나무에게 질문합니다.
07:08
and what it says is: respect it,
design for its strengths,
124
428198
4492
그 해답은 바로 존중에 있습니다.
강도에 맞게 디자인하며,
07:12
protect it from water,
and to make the most of its curves.
125
432690
3745
물로부터 보호하고,
곡선을 강조하라는 것입니다.
07:16
So we design in real 3D,
126
436435
1901
그래서 저희는 3D로 설계하고,
축소 모형을 만듭니다.
07:18
making scale structural models
127
438336
1823
우리가 나중에 건물을 지을 때
쓸 재료와 같은 것으로 말이죠.
07:20
out of the same material
that we'll later use to build the house.
128
440159
3099
07:23
And bamboo model-making, it's an art,
129
443258
2020
대나무 모형 만들기는 예술이면서,
07:25
as well as some hardcore engineering.
130
445278
3094
핵심적인 엔지니어링이기도 합니다.
07:34
So that's the blueprint of the house.
131
454752
1880
이것이 집의 설계도입니다.
07:36
(Laughter)
132
456632
2410
(웃음)
07:39
And we bring it to site,
133
459042
1909
우리는 이것을 현장으로 가져와,
07:40
and with tiny rulers,
we measure each pole,
134
460951
2740
작은 자로 각각의 장대 길이를 재고,
07:43
and consider each curve, and we choose
a piece of bamboo from the pile
135
463691
4597
각각의 휘어진 정도를 고려하여,
현장에다 그대로 옮겨 짓기 위해
07:48
to replicate that house on site.
136
468288
2525
목재들 중 가장 적합한 것을 고릅니다.
07:52
When it comes down to the details,
we consider everything.
137
472064
3353
세부적인 항목으로 들어가면,
우리는 모든 것을 고려합니다.
07:55
Why are doors so often rectangular?
138
475417
2113
왜 문은 항상 직사각형일까?
왜 원이 아닐까?
07:57
Why not round?
139
477530
1346
07:58
How could you make a door better?
140
478876
1647
어떻게 더 좋게 만들 수 있을까?
08:00
Well, its hinges battle with gravity,
141
480523
1975
사실, 경첩은 중력을 버텨내고,
결국에는 중력이 항상 이기죠.
08:02
and gravity will always win in the end,
142
482498
2160
08:04
so why not have it pivot on the center
143
484658
2740
그럼 문의 중심에 축을 달아서
밸런스를 유지한다면?
08:07
where it can stay balanced?
144
487398
2252
08:09
And while you're at it,
why not doors shaped like teardrops?
145
489650
4666
또 그렇게 생각한다면,
왜 문은 물방울처럼 생기지 않았을까?
08:14
To reap the selective benefits
and work within the constraints
146
494316
3050
좋은 점들만을 거두어들이고
이 재료의 한계를 없애려고 하다보면,
08:17
of this material,
147
497366
1734
08:19
we have really had to push ourselves,
148
499100
2229
항상 우리 스스로를 밀어붙여야 하고,
08:21
and within that constraint,
we have found space for something new.
149
501329
4587
그 한계들을 다루다 보니,
새로운 것을 위한 공간도 찾아왔습니다.
그건 저희에게 도전이었습니다.
편평한 목재를 쓸 수 없다면
08:27
It's a challenge: how
do you make a ceiling
150
507235
2290
08:29
if you don't have any
flat boards to work with?
151
509525
3135
어떻게 천장을 만들 수 있을까?
08:32
Let me tell you, sometimes I dream
of sheet rock and plywood.
152
512660
4550
말씀드리자면, 한 번씩 석고 보드나
합판을 생각할 때도 있습니다.
08:37
(Laughter)
153
517210
1800
(웃음)
08:39
But if what you've got
is skilled craftsmen
154
519710
4109
하지만 가진 것이 숙련된 장인과,
08:43
and itsy bitsy little splits,
155
523819
2671
이 작은 조각들뿐이라면,
08:46
weave that ceiling together,
156
526490
2182
그 천장을 같이 엮어,
08:48
stretch a canvas over it, lacquer it.
157
528672
2963
캔버스를 덮고, 도포해야 합니다.
08:51
How do you design durable
kitchen countertops
158
531635
2717
방금 당신이 지은
이 곡선 구조물에 어울리는
08:54
that do justice to this curving
structure you've just built?
159
534352
3552
주방 작업대를 어떻게
디자인 하시겠습니까?
08:57
Slice up a boulder like a loaf of bread,
160
537904
2833
바위를 빵 조각처럼 자른 다음,
09:00
hand-carve each to fit the other,
161
540737
2369
서로 맞도록 손으로 깎아,
09:03
leave the crusts on,
162
543106
2321
바깥부분은 남겨둡니다.
09:05
and what we're doing,
it is almost entirely handmade.
163
545427
4250
지금 우리가 만들고 있는 것은
거의 대부분 수제입니다.
09:09
The structural connections
of our buildings
164
549677
2136
요즘 건물들의 결합력은
강철 연결부로 강화되어 있지만,
09:11
are reinforced by steel joints, but we use
a lot of hand-whittled bamboo pins.
165
551813
4882
저희는 손으로 깎은
대나무 핀을 사용합니다.
09:16
There are thousands of pins in each floor.
166
556695
4196
각 층에는 수천 개의 핀이 사용됩니다.
09:20
This floor is made of glossy
and durable bamboo skin.
167
560891
4992
이 바닥은 광택이 있고 내구성이 좋은
대나무 껍질로 만들어졌습니다.
09:25
You can feel the texture under bare feet.
168
565883
3112
맨발로 그 질감을 느낄 수 있죠.
09:28
And the floor that you walk on,
169
568995
2615
당신이 걷고 있는 바닥이,
09:31
can it affect the way that you walk?
170
571610
1843
당신이 걷는 방식을 바꿀 수 있을까요?
09:33
Can it change the footprint
that you'll ultimately leave on the world?
171
573453
4876
당신이 이 지구에 남기는
발자국을 변화시킬 수 있을까요?
09:38
I remember being nine years old
172
578329
1950
제가 아홉 살이었을 때를 기억합니다.
09:40
and feeling wonder,
173
580279
1904
경이로움과 가능성을 느끼고,
09:42
and possibility,
174
582183
2017
09:44
and a little bit of idealism.
175
584200
2274
조금의 이상주의 또한 느꼈습니다.
09:46
And we've got a really long way to go,
176
586474
2856
아직까지 갈 길이 멀고,
09:49
there's a lot left to learn,
177
589330
2402
배울 것이 많이 남아있지만,
09:51
but one thing I know is that
with creativity and commitment,
178
591732
4940
한 가지 제가 알고 있는 것은,
창의성과 헌신이 있으면
09:56
you can create beauty and comfort
179
596672
4551
아름다움과 편리함을 만들어낼 수 있고,
10:01
and safety and even luxury
180
601223
3227
안정성과 고급스러움까지
10:04
out of a material that will grow back.
181
604450
2958
새로 자라날 재료를 통해
만들어낼 수 있습니다.
10:07
Thank you.
182
607408
2243
감사합니다.
10:09
(Applause)
183
609651
5800
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.