Molly Wright: How Every Child Can Thrive by Five | TED

7,655,904 views ・ 2021-08-09

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer:
0
0
7000
Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:14
[Baby cooing]
1
14796
1760
(Risadinhas)
(Aplausos)
00:32
What if I was to tell you
2
32076
2720
Molly Wright: E se eu vos dissesse
00:34
that a game of peekaboo could change the world?
3
34836
4920
que um jogo de escondidas pode mudar o mundo?
00:41
Sounds impossible, right?
4
41076
2280
Parece impossível, não é?
00:43
Well, I’m here today to prove it’s not.
5
43876
3880
Venho aqui hoje provar que não é.
00:48
Hi, I’m Molly and I’m seven.
6
48436
1680
Olá, sou a Molly e tenho sete anos.
00:50
And this is my little friend, Ari.
7
50156
2280
Este é o meu amiguinho, Ari,
00:52
Say “Hi,” Ari.
8
52636
1680
Dis “olá“, Ari.
00:55
Hi.
9
55276
1320
Ari: Olá
00:57
Oh, and this is my neighbor, Amarjot.
10
57116
3040
Molly: E este é o meu vizinho, Amarjot.
(Aplausos)
01:00
He has to take Ari away now to get ready for our experiment.
11
60756
4280
Tem de levar o Ari e prepará-lo para a nossa experiência.
01:05
But don't worry, they'll be back.
12
65156
2360
Mas não se preocupe, ele já volta,
01:08
My talk today is about some powerful things you grownups can do.
13
68916
3600
A minha palestra é sobre coisas poderosas que os adultos podem fazer,
01:12
that shape us as children and the adults we become.
14
72556
3200
que nos modelam enquanto crianças e os adultos que viremos a ser.
01:16
How do I know?
15
76556
1560
Como é que eu sei?
01:18
Because my parents and people around me did them early and often.
16
78156
4160
Porque os meus pais e pessoas à minha volta as fizeram
cedo e repetidamente.
01:23
I know not all kids are as lucky.
17
83156
2240
Eu sei que nem todos os miúdos têm tanta sorte.
01:25
Some of my friends, some kids at my school and many around the world.
18
85436
4280
Alguns dos meus amigos, da minha escola e muitos pelo mundo inteiro.
01:30
And I would really like to help change that.
19
90196
2720
E gostaria realmente de ajudar a mudar isso.
01:34
Thanks to scientists,
20
94116
1760
Graças aos cientistas,
01:35
we now know just how important the first five years are
21
95876
3360
sabemos hoje como são importantes os primeiros cinco anos
01:39
for our health and development,
22
99276
2080
para a nossa saúde e desenvolvimento,
01:41
especially our brains.
23
101396
1840
especialmente do cérebro.
01:43
Ari started learning long before he was even born,
24
103276
3120
O Ari começou a aprender muito antes de nascer,
01:46
from inside his mommy’s tummy.
25
106436
1880
dentro da barriga da mãe.
01:48
When Ari was born,
26
108716
1720
O Ari, quando nasceu,
01:50
he was tiny and he cried all the time.
27
110476
4760
era pequenino e estava sempre a chorar.
01:55
He was always hungry and he pooped a lot.
28
115356
4240
Estava sempre com fome e fazia muito cocó.
01:59
[Laughter]
29
119636
1800
(Risos)
02:01
Now he laughs and giggles and makes funny noises.
30
121476
3760
Agora ri e faz ruídos engraçados.
02:05
But those are just the changes we hear and see.
31
125276
3320
Mas essas são apenas as mudanças que ouvimos e vemos.
02:08
That’s way more going on inside.
32
128636
2960
Há muitas mais a decorrer no interior dele.
02:12
So, let’s talk more about our brains.
33
132316
3880
Então falemos um pouco mais do cérebro.
02:16
The blue bag is a rough size and weight of a healthy baby’s brain at birth.
34
136556
5520
O saco azul é o tamanho e o peso do cérebro de um bebé saudável
por alturas do nascimento.
02:22
The red one is a baby’s brain after the first year.
35
142356
4520
O saco vermelho é o cérebro de um bebé ao fim de um ano.
02:26
It almost doubles in volume.
36
146916
2520
Tem quase o dobro do volume.
02:30
And by my age, it's almost 90 percent the volume of an adult brain.
37
150036
5800
E, aos sete anos, atinge quase 90% do volume do cérebro de um adulto.
02:38
Our brains develop faster in our early years
38
158396
2640
O cérebro desenvolve-se mais depressa nos primeiros anos de vida
02:41
than at any other time in our lives.
39
161276
3480
do que em qualquer outra altura da nossa vida.
02:45
It can create up to one million neural connections every second.
40
165636
5040
Pode criar mais de um milhão de ligações nervosas por segundo.
02:51
But we need your help.
41
171476
1560
Mas precisamos da vossa ajuda.
02:53
Our healthy development depends on these top five things,
42
173996
4400
O nosso desenvolvimento saudável depende de cinco coisas principais.
02:58
One, connecting; two, talking;
43
178516
3480
Uma, interligação; duas, conversa;
03:02
three, playing; four, a healthy home,
44
182036
3840
três, brincadeira; quatro, uma casa saudável,
03:05
five; community.
45
185916
1920
e cinco, comunidade.
03:07
All of this helps our brains and us reach our full potential.
46
187996
4240
Tudo isto ajuda o nosso cérebro a alcançar o seu potencial total.
03:12
So what’s something you can do that can really make a difference?
47
192516
4440
Então, o que é que podem fazer para fazer a diferença?
03:17
Scientists call it serve and return.
48
197356
2960
Os cientistas chamam-lhe “servir e devolver”
03:20
That’s just a grown-up way of saying connect, talk and play with us.
49
200676
5680
É uma maneira de os adultos dizerem interagir, falar e brincar connosco.
03:26
And here’s the really big news.
50
206596
3240
E é aqui que há ótimas notícias.
03:29
Amarjot, Ari, you ready?
51
209876
2080
Amarjot, Ari, já estão prontos?
03:31
(Audio) Amajat: Ready?
52
211956
1480
Preparados?
03:33
Molly Wright: Copycat games build imagination and empathy.
53
213476
3560
Os jogos de imitação criam imaginação e empatia.
03:37
(Amarjot and Ari laughing)
54
217516
3920
Amarjot: Grrr... Ari: Grrr.
03:41
Naming games build vocabulary and attention.
55
221716
4040
Dar nomes aos jogos cria vocabulário e atenção.
03:45
Amarjot: Daddy. Ari. Daddy. Ari.
56
225796
4600
Amarjot: Papá, Ari. Papá, Ari.
03:50
MW: And games like peekabo -- yep, peekaboo --
57
230436
2840
MW: E os jogos de imitação
03:53
actually build memory and trust.
58
233316
2280
criam memória e confiança.
03:56
Amarjot: Peekaboo!
59
236156
2400
Amarjot: Cucu!
03:58
MW: Each time you talk to us, play with us, make us laugh,
60
238596
4600
MW: Sempre que falam connosco, brincam connosco, fazem-nos rir,
04:03
it not only builds and strengthens our relationships and mental health,
61
243236
5320
mesmo que não criem nem reforcem a nossa relação e saúde mental,
04:08
it actually teaches us some of the most important life skills,
62
248596
4160
ensinam-nos algumas das aptidões mais importantes na vida,
04:12
from making friends to taking the test,
63
252796
2920
de fazer amigos a fazer um exame,
04:15
to getting a job,
64
255756
1160
a obter um emprego,
04:16
to one day maybe even starting a family of our own.
65
256956
3920
talvez um dia a iniciar a nossa própria família.
04:21
Interactions early and often matter.
66
261436
2840
As interações cedo e repetidas são importantes.
04:24
Take it from me,
67
264316
1160
Olhem para mim,
04:25
the seven-year-old up here talking about brain science.
68
265516
3520
uma miúda de sere anos a falar da ciência do cérebro.
04:29
(Laughter)
69
269076
1440
(Risos)
04:30
OK, now let’s see what happens when the connection is taken away.
70
270556
4360
OK, vejamos agora o que acontece quando não há interação.
04:37
So now he’s trying to get his dad’s attention again.
71
277756
2920
Ele agora está a tentar chamar a atenção do pai, outra vez.
04:40
He’s reaching out like, “That was fun, why have you stopped?”
72
280716
3680
Está a insistir, como a dizer: “É divertido, porque é que paraste?”
Ari: Aaah!
04:46
(Ari cries)
73
286596
1960
04:48
I know it’s important for adults to use their devices sometimes,
74
288596
4840
MW: Eu sei que, por vezes, é importante os adultos usarem os aparelhos,
04:53
but kids are hardwired to seek out meaningful connections,
75
293476
4840
mas as crianças estão programadas para procurar ligações significativas,
04:58
not receiving them causes confusion and stress.
76
298356
3720
e não lhes dar atenção causa confusão e “stress”.
(Guinchos de Ari)
05:02
OK, Amarjot, please re-engage.
77
302956
3120
OK, Amarjot, retoma a ligação.
05:06
Amarjot: Ah, there’s Ari.
78
306556
1920
Amarjot: Olá, Art.
05:08
(Ari laughs)
79
308676
2560
(Risos de Ari)
05:13
MW: Now what if our whole childhood was like that last 30 seconds?
80
313436
5920
MW: Ora bem. E se toda a nossa infância for como estes últimos 30 segundos?
05:19
How hard it would be for a child to feel calm.
81
319916
2720
Como difícil seria para uma criança sentir-se calma.
05:23
To feel safe.
82
323676
1840
Sentir-se em segurança.
05:26
To learn to trust anyone.
83
326156
2360
Aprender a confiar em alguém.
05:28
And the lifelong impact that would have.
84
328556
3000
E o impacto que isso teria durante toda a sua vida.
05:32
That makes me feel sad.
85
332676
2120
Isso faz-me ficar trsite.
05:38
Ari only reacted the way he did and recovered so quickly
86
338796
4960
Ari reagiu da forma que fez mas recuperou muito rapidamente
05:43
because the connection between him and his dad is usually so strong.
87
343796
4200
porque a ligação entre ele e o pai é habitualmente muito forte.
05:48
The positive relationships with the grown-ups in our lives
88
348756
3080
As relações positivas com os adultos, na nossa vida,
05:51
gives kids the confidence we need
89
351876
2880
dão às crianças a confiança de que precisam
05:54
to try new things, to explore and be a kid.
90
354796
6000
para tentar coisas novas, para explorar e ser uma criança.
06:01
So please,
91
361916
2480
Por isso, por favor,
06:04
try to remember the most special period for our development is
92
364436
4680
tentem lembrar-se que o período mais especial do nosso desenvolvimento
06:09
the first five years.
93
369156
3080
são os cinco primeiros anos.
06:12
Starting from inside mommy’s tummy.
94
372396
2800
A partir do interior da barriga da nossa mãe.
06:15
What’s something really impactful you can do?
95
375276
2840
O que é que podem fazer com verdadeiro impacto?
06:18
Serve and return.
96
378556
2560
Servir e devolver.
06:21
And when?
97
381916
1720
E quando?
06:23
Early and often.
98
383756
2280
Cedo e repetidamente.
06:26
Please give it up for a Amarjot and Ari.
99
386876
2880
Por favor, imitem Amarjot e Ari.
06:29
(Applause)
100
389836
6960
(Aplausos)
06:37
Every moment together is an opportunity
101
397516
4000
Todos os momentos juntos são uma oportunidade
06:41
to connect, talk and play.
102
401556
3120
para interagir, falar e brincar.
06:45
Imagine the difference we could make if everyone everywhere did this.
103
405476
6360
Imaginem a diferença que podemos fazer se toda a gente fizesse isto.
06:53
To us, the children,
104
413356
3400
Para nós, crianças,
06:56
it’s so much more than just a game.
105
416796
4320
é muito mais do que um simples jogo.
07:04
It's our future.
106
424156
1400
É o nosso futuro.
07:06
Thank you.
107
426076
1000
Obrigada.
07:07
(Applause)
108
427116
1280
(Aplausos)
07:08
See? Peekaboo really can change the world.
109
428436
3240
Veem? Os jogos de imitação podem mudar o mundo.
07:11
(Applause)
110
431716
1920
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7