Molly Wright: How Every Child Can Thrive by Five | TED

7,488,654 views ・ 2021-08-09

TED


ভিডিওটি চালানোর জন্য অনুগ্রহ করে নিচের ইংরেজি সাবটাইটেলে ডাবল-ক্লিক করুন।

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer:
0
0
7000
Translator: Md. Mohiuddin
00:14
[Baby cooing]
1
14796
1760
[শিশু কুকু করছে]
00:32
What if I was to tell you
2
32076
2720
যদি আমি বলতে চাই
00:34
that a game of peekaboo could change the world?
3
34836
4920
যে, একটি পিকাবু খেলা পুরা দুনিয়া পরিবর্তন করতে পারে?
00:41
Sounds impossible, right?
4
41076
2280
অসম্ভব শোনাচ্ছে, তাই না?
00:43
Well, I’m here today to prove it’s not.
5
43876
3880
ঠিক আছে, আমি আজকে এখানে এসেছি প্রমান করতে যে, এটা অসম্ভব না।
00:48
Hi, I’m Molly and I’m seven.
6
48436
1680
হাই, আমি মলি এবং আমার বয়স সাত।
00:50
And this is my little friend, Ari.
7
50156
2280
এবং এটা আমার ছোট্ট বন্ধু, আরী।
00:52
Say “Hi,” Ari.
8
52636
1680
“হাই” বলো আরী।
00:55
Hi.
9
55276
1320
হাই।
00:57
Oh, and this is my neighbor, Amarjot.
10
57116
3040
অহ, এবং এটা আমার প্রতিবেশী, আমারজত।
01:00
He has to take Ari away now to get ready for our experiment.
11
60756
4280
আমাদের এক্সপেরিমেন্টের জন্য প্রস্তুত হতে, সে এখন আরি কে নিয়ে যেতে হবে
01:05
But don't worry, they'll be back.
12
65156
2360
চিন্তা করবেন না, তারা আবারো আসবে।
01:08
My talk today is about some powerful things you grownups can do.
13
68916
3600
আজকে আমি এমন কিছু শক্তিশালী বিষয়ে কথা বলবো যেগুলো প্রাপ্তবয়স্করা বলে থাকে।
01:12
that shape us as children and the adults we become.
14
72556
3200
যা শিশুদের বিকাশ এবং বড় হয়ে কেমন হবো তা নির্ধারন করে।
01:16
How do I know?
15
76556
1560
আমি কিভাবে জানি?
01:18
Because my parents and people around me did them early and often.
16
78156
4160
কারণ আমার বাবা-মা এবং আশেপাশের লোকেরা ছোটবেলা প্রায়ই সেগুলি করেছিল।
01:23
I know not all kids are as lucky.
17
83156
2240
আমি জানি, সব বাচ্চারা এমন সৌভাগ্যবান নয়।
01:25
Some of my friends, some kids at my school and many around the world.
18
85436
4280
আমার কিছু বন্ধু, স্কুলের বাচ্চা, এবং পৃথিবীর অনেক বাচ্চারা এই সুবিধা পায় না।
01:30
And I would really like to help change that.
19
90196
2720
আর আমি সত্যিই এটি পরিবর্তন করতে সাহায্য করতে চাই।
01:34
Thanks to scientists,
20
94116
1760
বিজ্ঞানীদের ধন্যবাদ,
01:35
we now know just how important the first five years are
21
95876
3360
আমরা এখন জানি প্রথম পাঁচ বছর আমাদের স্বাস্থ্য ও বিকাশের জন্য কতটা গুরুত্বপূর্ণ
01:39
for our health and development,
22
99276
2080
01:41
especially our brains.
23
101396
1840
বিশেষ করে আমাদের মস্তিষ্কের জন্য।
01:43
Ari started learning long before he was even born,
24
103276
3120
আরী শেখা শুরু করেছিল সে জন্মগ্রহনের ও অনেক আগে,
01:46
from inside his mommy’s tummy.
25
106436
1880
মায়ের পেটের ভেতর থেকেই।
01:48
When Ari was born,
26
108716
1720
যখন আরী জন্মগ্রহন করে,
01:50
he was tiny and he cried all the time.
27
110476
4760
যখন আরী জন্মেছিল, সে ছিল খুব ছোট আর সবসময় কাঁদত।
01:55
He was always hungry and he pooped a lot.
28
115356
4240
সে সবসময় ক্ষুধার্ত থাকত আর অনেক বার মলত্যাগ করত।
01:59
[Laughter]
29
119636
1800
[হাসি]
02:01
Now he laughs and giggles and makes funny noises.
30
121476
3760
এখন সে হাসে আর খিলখিল করে হাসে এবং মজার শব্দ করে।
02:05
But those are just the changes we hear and see.
31
125276
3320
কিন্তু এগুলো শুধুই সেই পরিবর্তন যেগুলো আমরা শুনি আর দেখি।
02:08
That’s way more going on inside.
32
128636
2960
এইভাবে ভিতরেও অনেক পরিবর্তন হচ্ছে।
02:12
So, let’s talk more about our brains.
33
132316
3880
তো, আসুন আমাদের মস্তিষ্ক সম্পর্কে আরো কথা বলি।
02:16
The blue bag is a rough size and weight of a healthy baby’s brain at birth.
34
136556
5520
নীল ব্যাগটি হল জন্মের সময় একটি সুস্থ শিশুর মস্তিষ্কের আকার এবং ওজন।
02:22
The red one is a baby’s brain after the first year.
35
142356
4520
লাল ব্যাগটি হল প্রথম বছরের পরে একটি শিশুর মস্তিষ্ক।
02:26
It almost doubles in volume.
36
146916
2520
এটি প্রায় দ্বিগুণ।
02:30
And by my age, it's almost 90 percent the volume of an adult brain.
37
150036
5800
আর আমার বয়সে, এটি প্রায় ৯০ শতাংশস পরিপক্ক মানুষের মস্তিষ্কের আকারের সমান।
02:38
Our brains develop faster in our early years
38
158396
2640
আমাদের মস্তিষ্ক জীবনের অন্য যেকোনো সময়ের চেয়ে প্রাথমিক বছরগুলোতে দ্রুত বিকাশ হয়।
02:41
than at any other time in our lives.
39
161276
3480
02:45
It can create up to one million neural connections every second.
40
165636
5040
এটি প্রতি সেকেন্ডে এক মিলিয়ন পর্যন্ত নিউরাল সংযোগ তৈরি করতে পারে।
02:51
But we need your help.
41
171476
1560
কিন্তু আমাদের প্রয়োজন আপনাদের সাহায্য।
02:53
Our healthy development depends on these top five things,
42
173996
4400
আমাদের সুস্থ বিকাশ এই পাঁচটি বিষয়ের উপর নির্ভর করেঃ
02:58
One, connecting; two, talking;
43
178516
3480
এক, সংযোগ স্থাপন; দুই, কথা বলা;
03:02
three, playing; four, a healthy home,
44
182036
3840
তিন, খেলাধূলা; চার, একটি স্বাস্থ্যকর ঘড়;
03:05
five; community.
45
185916
1920
পাঁচ ; সমাজ।
03:07
All of this helps our brains and us reach our full potential.
46
187996
4240
এই সমস্ত কিছু আমাদের মস্তিষ্ক এবং আমাদেরকে পূর্ণ সম্ভাবনায় পৌঁছাতে সাহায্য করে।
03:12
So what’s something you can do that can really make a difference?
47
192516
4440
তাহলে এমন কী কিছু আছে যা করে আপনি সত্যিই একটি বড় পরিবর্তন আনতে পারেন?
03:17
Scientists call it serve and return.
48
197356
2960
বিজ্ঞানীরা এটাকে ‘সার্ভ অ্যান্ড রিটার্ন’ বলেন
03:20
That’s just a grown-up way of saying connect, talk and play with us.
49
200676
5680
এটি আসলে বড়দের ভাষায় আমাদের সাথে সংযোগ স্থাপন, কথা বলা এবং খেলতে বলার একটি উপায়।
03:26
And here’s the really big news.
50
206596
3240
আর এখন বড় খবর।
03:29
Amarjot, Ari, you ready?
51
209876
2080
আমারজত, আরী, তোমরা প্রস্তুত?
03:31
(Audio) Amajat: Ready?
52
211956
1480
(আমারজতঃ প্রস্তত?)
03:33
Molly Wright: Copycat games build imagination and empathy.
53
213476
3560
মলি রাইটঃ “কপিক্যাট” খেলা আমাদের কল্পনাশক্তি এবং সহানুভূতি গড়ে তোলে।
03:37
(Amarjot and Ari laughing)
54
217516
3920
(আমারজত এবং আরী হাসতেছে)
03:41
Naming games build vocabulary and attention.
55
221716
4040
“নামকরণ” গেম শব্দভাণ্ডার এবং মনোযোগ বাড়ায়।
03:45
Amarjot: Daddy. Ari. Daddy. Ari.
56
225796
4600
আমারজতঃ বাবা। আরী। বাবা। আরী।
03:50
MW: And games like peekabo -- yep, peekaboo --
57
230436
2840
মলি রাইটঃ এবং পিকাবো এর মতো খেলা -- হ্যাঁ, পিকাবো --
03:53
actually build memory and trust.
58
233316
2280
আসলেই আমাদের স্মৃতি এবং বিশ্বাস তৈরি করে।
03:56
Amarjot: Peekaboo!
59
236156
2400
আমারজতঃ পিকাবো !
03:58
MW: Each time you talk to us, play with us, make us laugh,
60
238596
4600
মলি রাইটঃ প্রতিবার যখন আপনি আমাদের সাথে কথা বলেন, খেলেন, আমাদের হাসান,
04:03
it not only builds and strengthens our relationships and mental health,
61
243236
5320
এটি কেবল আমাদের সম্পর্ক ও মানসিক স্বাস্থ্য গড়ে তোলে এবং শক্তিশালী করে না,
04:08
it actually teaches us some of the most important life skills,
62
248596
4160
এটি আসলে আমাদের জীবনের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ দক্ষতাগুলি শেখায়,
04:12
from making friends to taking the test,
63
252796
2920
বন্ধুত্ব করা থেকে পরীক্ষা দেয়া,
04:15
to getting a job,
64
255756
1160
চাকরি পাওয়া,
04:16
to one day maybe even starting a family of our own.
65
256956
3920
একদিন হয়তো নিজস্ব পরিবার শুরু করা।
04:21
Interactions early and often matter.
66
261436
2840
জীবনের প্রাথমিক সময়ে এবং প্রায়ই মিথস্ক্রিয়া জরুরী।
04:24
Take it from me,
67
264316
1160
আমার থেকে শিখুন,
04:25
the seven-year-old up here talking about brain science.
68
265516
3520
সাত বছরের মেয়ে এখানে মস্তিষ্কের বিজ্ঞান সম্পর্কে কথা বলছি
04:29
(Laughter)
69
269076
1440
(হাসি)
04:30
OK, now let’s see what happens when the connection is taken away.
70
270556
4360
ঠিক আছে, চলুন এখন দেখা যাক সংযোগ সরিয়ে নিলে কি হয়।
04:37
So now he’s trying to get his dad’s attention again.
71
277756
2920
সে এখন তার বাবার মনোযোগ পাওয়ার চেষ্টা করছে।
04:40
He’s reaching out like, “That was fun, why have you stopped?”
72
280716
3680
সে এমন ভাবে এগিয়ে যাচ্ছে যেন, “এতা মজা ছিল, আপনি থেমে গেলেন কেন?”
04:46
(Ari cries)
73
286596
1960
(আরী কাঁদতেছে)
04:48
I know it’s important for adults to use their devices sometimes,
74
288596
4840
আমি জানি বড়রা মাঝেমধ্যে তাদের ডিভাইস গুলো ব্যাবহার করা জরুরী।
04:53
but kids are hardwired to seek out meaningful connections,
75
293476
4840
কিন্তু শিশুরা অর্থপূর্ণ সংযোগ খোঁজার প্রবণতায় থাকে,
04:58
not receiving them causes confusion and stress.
76
298356
3720
এগুলি না পাওয়া তাদের মধ্যে বিভ্রান্তি ও মানসিক চাপের সৃষ্টি করে।
05:02
OK, Amarjot, please re-engage.
77
302956
3120
ঠিক আছে, আমারজত, দয়া করে আবার সংযুক্ত হও।
05:06
Amarjot: Ah, there’s Ari.
78
306556
1920
আমারজতঃ আহ, এই যে আমি, আরী,
05:08
(Ari laughs)
79
308676
2560
(আরী হাসতেছে)
05:13
MW: Now what if our whole childhood was like that last 30 seconds?
80
313436
5920
এখন ভাবুন, যদি আমাদের পুরো শৈশবকাল শেষ ২০ সেকেন্ডের মতো হতো?
05:19
How hard it would be for a child to feel calm.
81
319916
2720
একটি শিশুর জন্য কতটা কঠিন হবে শান্ত থাকা।
05:23
To feel safe.
82
323676
1840
নিরাপদ বোধ করা।
05:26
To learn to trust anyone.
83
326156
2360
কাউকে বিশ্বাস করতে শেখা।
05:28
And the lifelong impact that would have.
84
328556
3000
যা আজীবন প্রভাব ফেলবে।
05:32
That makes me feel sad.
85
332676
2120
এটা আমাকে কষ্ট দেয়।
05:38
Ari only reacted the way he did and recovered so quickly
86
338796
4960
আরী শুধুমাত্র প্রতিক্রিয়া দেখিয়েছিল এবং খুব দ্রুত ঠিক হয়ে গিয়েছিল
05:43
because the connection between him and his dad is usually so strong.
87
343796
4200
কারন তার এবং তার বাবার মধ্যে সম্পর্কটা খুবই মজবুত।
05:48
The positive relationships with the grown-ups in our lives
88
348756
3080
আমাদের জীবনে বড়দের সাথে ভালো সম্পর্ক সেই আত্মবিশ্বাস দেয় যা আমাদের দরকার
05:51
gives kids the confidence we need
89
351876
2880
05:54
to try new things, to explore and be a kid.
90
354796
6000
নতুন কিছু চেষ্টা করতে, অন্বেষণ করতে, এবং শিশু হিসেবে বেড়ে উঠতে।
06:01
So please,
91
361916
2480
তাই দয়াকরে,
06:04
try to remember the most special period for our development is
92
364436
4680
মনে রাখবেন আমাদের বিকাশের জন্য সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ সময় হল
06:09
the first five years.
93
369156
3080
প্রথম পাঁচ বছর।
06:12
Starting from inside mommy’s tummy.
94
372396
2800
মা-এর পেটের ভিতর থেকে শুরু করে।
06:15
What’s something really impactful you can do?
95
375276
2840
আসলেই প্রভাব ফেলবে এমন কি আপনি করতে পারেন?
06:18
Serve and return.
96
378556
2560
’সার্ভ অ্যান্ড রিটার্ন
06:21
And when?
97
381916
1720
এবং কখন?
06:23
Early and often.
98
383756
2280
ছোটবেলা এবং নিয়মিত।
06:26
Please give it up for a Amarjot and Ari.
99
386876
2880
দয়াকরে আমারজোত এবং অরির জন্য সবাই করতালি দিন।
06:29
(Applause)
100
389836
6960
(করতালি)
06:37
Every moment together is an opportunity
101
397516
4000
একসাথে থাকা প্রতিটা মুহুর্ত একটা সুযোগ
06:41
to connect, talk and play.
102
401556
3120
সংযোগ স্থাপন করতে, কথা বলতে, এবং খেলতে।
06:45
Imagine the difference we could make if everyone everywhere did this.
103
405476
6360
কল্পনা করুন, আমরা কতটা পার্থক্য গড়ে তুলতে পারতাম যদি প্রত্যেকে, সর্বত্র এটি করত।
06:53
To us, the children,
104
413356
3400
আমরা, বাচ্চাদের জন্য,
06:56
it’s so much more than just a game.
105
416796
4320
এটা শুধুমাত্র একটি খেলে নয় তারচেয়ে অনেক বেশি কিছু।
07:04
It's our future.
106
424156
1400
এটা আমাদের ভবিষ্যৎ।
07:06
Thank you.
107
426076
1000
ধন্যবাদ।
07:07
(Applause)
108
427116
1280
(করতালি)
07:08
See? Peekaboo really can change the world.
109
428436
3240
দেখলেন? পিকাবো সত্যিই দুনিয়া পরিবর্তন করতে পারে।
07:11
(Applause)
110
431716
1920
(করতালি)
এই ওয়েবসাইট সম্পর্কে

এই সাইটটি আপনাকে YouTube ভিডিওগুলির সাথে পরিচয় করিয়ে দেবে যা ইংরেজি শেখার জন্য দরকারী। আপনি সারা বিশ্বের শীর্ষস্থানীয় শিক্ষকদের দ্বারা শেখানো ইংরেজি পাঠ দেখতে পাবেন। সেখান থেকে ভিডিও চালাতে প্রতিটি ভিডিও পৃষ্ঠায় প্রদর্শিত ইংরেজি সাবটাইটেলগুলিতে ডাবল-ক্লিক করুন। সাবটাইটেলগুলি ভিডিও প্লেব্যাকের সাথে সিঙ্কে স্ক্রোল করে৷ আপনার কোন মন্তব্য বা অনুরোধ থাকলে, এই যোগাযোগ ফর্ম ব্যবহার করে আমাদের সাথে যোগাযোগ করুন.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7