Molly Wright: How Every Child Can Thrive by Five | TED

7,655,904 views ・ 2021-08-09

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer:
0
0
7000
Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: TED Translators Admin
00:14
[Baby cooing]
1
14796
1760
(Riso de bebê)
E se eu dissesse pra vocês
00:32
What if I was to tell you
2
32076
2720
00:34
that a game of peekaboo could change the world?
3
34836
4920
que uma brincadeira de criança pode mudar o mundo?
Parece impossível, não é?
00:41
Sounds impossible, right?
4
41076
2280
00:43
Well, I’m here today to prove it’s not.
5
43876
3880
Eu estou aqui hoje pra provar que não.
00:48
Hi, I’m Molly and I’m seven.
6
48436
1680
Oi, eu sou Molly, e tenho sete anos.
00:50
And this is my little friend, Ari.
7
50156
2280
E este é o meu amiguinho Ari.
00:52
Say “Hi,” Ari.
8
52636
1680
Fala “Oi”, Ari.
00:55
Hi.
9
55276
1320
Oi.
00:57
Oh, and this is my neighbor, Amarjot.
10
57116
3040
Ah, e este é o meu vizinho Amarjot.
01:00
He has to take Ari away now to get ready for our experiment.
11
60756
4280
Ele vai levar o Ari embora agora
pra eles se prepararem pro nosso experimento.
01:05
But don't worry, they'll be back.
12
65156
2360
Mas não se preocupem, eles vão voltar.
01:08
My talk today is about some powerful things you grownups can do.
13
68916
3600
Minha palestra de hoje é sobre coisas poderosas que vocês, adultos, podem fazer
01:12
that shape us as children and the adults we become.
14
72556
3200
que nos dão forma como crianças e adultos que nos tornamos.
01:16
How do I know?
15
76556
1560
Como eu sei disso?
Porque meus pais e as pessoas ao meu redor faziam essas coisas cedo e muitas vezes.
01:18
Because my parents and people around me did them early and often.
16
78156
4160
[CEDO & MUITAS VEZES]
Eu sei que nem todas as crianças têm a mesma sorte.
01:23
I know not all kids are as lucky.
17
83156
2240
01:25
Some of my friends, some kids at my school and many around the world.
18
85436
4280
Alguns amigos meus, algumas crianças da minha escola e muitos no mundo todo.
01:30
And I would really like to help change that.
19
90196
2720
E eu queria mesmo ajudar a mudar isso.
01:34
Thanks to scientists,
20
94116
1760
Graças aos cientistas,
01:35
we now know just how important the first five years are
21
95876
3360
sabemos agora como os primeiros cinco anos de vida são importantes
01:39
for our health and development,
22
99276
2080
pra nossa saúde e pro nosso desenvolvimento,
01:41
especially our brains.
23
101396
1840
principalmente o cérebro.
01:43
Ari started learning long before he was even born,
24
103276
3120
O Ari começou a aprender muito antes de nascer,
01:46
from inside his mommy’s tummy.
25
106436
1880
dentro da barriga da mamãe.
01:48
When Ari was born,
26
108716
1720
Quando o Ari nasceu,
01:50
he was tiny and he cried all the time.
27
110476
4760
ele era pequenininho e chorava o tempo todo.
01:55
He was always hungry and he pooped a lot.
28
115356
4240
Ele estava sempre com fome e fazia muito cocô.
01:59
[Laughter]
29
119636
1800
(Risos)
02:01
Now he laughs and giggles and makes funny noises.
30
121476
3760
Agora ele ri, dá umas risadinhas e faz barulhos engraçados.
02:05
But those are just the changes we hear and see.
31
125276
3320
Mas essas são só as mudanças que ouvimos e vemos.
02:08
That’s way more going on inside.
32
128636
2960
Tem muito mais coisas acontecendo lá dentro.
02:12
So, let’s talk more about our brains.
33
132316
3880
Então, vamos falar mais sobre o cérebro.
02:16
The blue bag is a rough size and weight of a healthy baby’s brain at birth.
34
136556
5520
O saquinho azul tem quase o tamanho e o peso
do cérebro de um bebê saudável ao nascer.
02:22
The red one is a baby’s brain after the first year.
35
142356
4520
O vermelho é o cérebro de um bebê depois do primeiro ano de vida.
02:26
It almost doubles in volume.
36
146916
2520
Ele quase dobra de volume
e, na minha idade, é quase 90% do volume do cérebro de um adulto.
02:30
And by my age, it's almost 90 percent the volume of an adult brain.
37
150036
5800
02:38
Our brains develop faster in our early years
38
158396
2640
O cérebro se desenvolve mais rápido nos nossos primeiros anos
02:41
than at any other time in our lives.
39
161276
3480
do que em qualquer outra época da nossa vida.
02:45
It can create up to one million neural connections every second.
40
165636
5040
Ele pode criar até 1 milhão de conexões neurais por segundo.
02:51
But we need your help.
41
171476
1560
Mas nós precisamos da sua ajuda.
02:53
Our healthy development depends on these top five things,
42
173996
4400
O nosso desenvolvimento saudável depende dessas cinco coisas principais:
02:58
One, connecting; two, talking;
43
178516
3480
Um, se relacionar;
dois, conversar;
três, brincar;
03:02
three, playing; four, a healthy home,
44
182036
3840
quatro, uma casa saudável;
03:05
five; community.
45
185916
1920
cinco, comunidade.
03:07
All of this helps our brains and us reach our full potential.
46
187996
4240
Tudo isso ajuda o cérebro e nos ajuda a alcançar todo o nosso potencial.
03:12
So what’s something you can do that can really make a difference?
47
192516
4440
Então, o que você consegue fazer que pode realmente fazer a diferença?
03:17
Scientists call it serve and return.
48
197356
2960
Os cientistas chamam isso de servir e retribuir.
03:20
That’s just a grown-up way of saying connect, talk and play with us.
49
200676
5680
Isso é só um jeito adulto de dizer
para se relacionar, conversar e brincar com a gente.
03:26
And here’s the really big news.
50
206596
3240
E aqui está a grande notícia.
03:29
Amarjot, Ari, you ready?
51
209876
2080
Amarjot, Ari, vocês estão prontos?
03:31
(Audio) Amajat: Ready?
52
211956
1480
(Áudio) Amarjot: Estamos.
03:33
Molly Wright: Copycat games build imagination and empathy.
53
213476
3560
Molly Wright: As brincadeiras de imitação desenvolvem a imaginação e a empatia.
03:37
(Amarjot and Ari laughing)
54
217516
3920
(Amarjot e Ari rindo)
03:41
Naming games build vocabulary and attention.
55
221716
4040
Os jogos de palavras desenvolvem o vocabulário e a atenção.
03:45
Amarjot: Daddy. Ari. Daddy. Ari.
56
225796
4600
Amarjot: Papai. Ari. Papai. Ari.
03:50
MW: And games like peekabo -- yep, peekaboo --
57
230436
2840
MW: E brincadeiras de criança - sim, de criança -
03:53
actually build memory and trust.
58
233316
2280
desenvolvem mesmo a memória e a confiança.
03:56
Amarjot: Peekaboo!
59
236156
2400
Amarjot: Achou!
03:58
MW: Each time you talk to us, play with us, make us laugh,
60
238596
4600
MW: Toda vez que vocês conversam, brincam com a gente e nos fazem rir,
04:03
it not only builds and strengthens our relationships and mental health,
61
243236
5320
não só desenvolvem e fortalecem nossos relacionamentos e saúde mental,
04:08
it actually teaches us some of the most important life skills,
62
248596
4160
mas também nos ensinam algumas das habilidades mais importantes pra vida,
04:12
from making friends to taking the test,
63
252796
2920
de fazer amigos a fazer uma prova,
04:15
to getting a job,
64
255756
1160
conseguir um emprego,
04:16
to one day maybe even starting a family of our own.
65
256956
3920
até um dia talvez mesmo começar uma família nossa.
04:21
Interactions early and often matter.
66
261436
2840
É importante começar a interagir cedo e muitas vezes.
04:24
Take it from me,
67
264316
1160
Acreditem em mim,
04:25
the seven-year-old up here talking about brain science.
68
265516
3520
a criança de sete anos aqui em cima que fala sobre a ciência do cérebro.
04:29
(Laughter)
69
269076
1440
(Risos)
04:30
OK, now let’s see what happens when the connection is taken away.
70
270556
4360
Está bem, vamos ver agora o que acontece quando a relação é interrompida.
04:37
So now he’s trying to get his dad’s attention again.
71
277756
2920
Agora ele está tentando de novo chamar a atenção do pai.
04:40
He’s reaching out like, “That was fun, why have you stopped?”
72
280716
3680
Ele está tentando dizer: “Estava divertido, por que você parou?”
04:46
(Ari cries)
73
286596
1960
(Ari chora)
04:48
I know it’s important for adults to use their devices sometimes,
74
288596
4840
Eu sei que é importante os adultos usarem seus aparelhos de vez em quando,
04:53
but kids are hardwired to seek out meaningful connections,
75
293476
4840
mas as crianças são programadas para buscar relações significativas.
04:58
not receiving them causes confusion and stress.
76
298356
3720
Não ter isso causa confusão e estresse.
05:02
OK, Amarjot, please re-engage.
77
302956
3120
Tudo bem, Amarjot, por favor, volte a dar atenção.
05:06
Amarjot: Ah, there’s Ari.
78
306556
1920
Amarjot: Ah, aí está o Ari.
05:08
(Ari laughs)
79
308676
2560
(Ari ri)
05:13
MW: Now what if our whole childhood was like that last 30 seconds?
80
313436
5920
MW: E se toda a nossa infância fosse como esses últimos 30 segundos?
05:19
How hard it would be for a child to feel calm.
81
319916
2720
Como ia ser difícil pra uma criança ficar calma,
05:23
To feel safe.
82
323676
1840
se sentir segura,
05:26
To learn to trust anyone.
83
326156
2360
aprender a confiar em alguém,
05:28
And the lifelong impact that would have.
84
328556
3000
e o impacto que isso ia ter ao longo da vida.
05:32
That makes me feel sad.
85
332676
2120
Isso me deixa triste.
05:38
Ari only reacted the way he did and recovered so quickly
86
338796
4960
O Ari só reagiu assim e se recuperou bem rápido
05:43
because the connection between him and his dad is usually so strong.
87
343796
4200
porque a relação dele com o pai costuma ser muito forte.
05:48
The positive relationships with the grown-ups in our lives
88
348756
3080
Os relacionamentos positivos com os adultos na nossa vida
05:51
gives kids the confidence we need
89
351876
2880
dão às crianças a confiança de que precisamos
05:54
to try new things, to explore and be a kid.
90
354796
6000
pra experimentarmos coisas novas,
pra explorarmos
e pra sermos crianças.
06:01
So please,
91
361916
2480
Então, por favor,
06:04
try to remember the most special period for our development is
92
364436
4680
tentem se lembrar
de que o período mais especial pro nosso desenvolvimento
06:09
the first five years.
93
369156
3080
são os primeiros cinco anos de vida,
06:12
Starting from inside mommy’s tummy.
94
372396
2800
começando dentro da barriga da mamãe.
06:15
What’s something really impactful you can do?
95
375276
2840
Que coisa muito impressionante você pode fazer?
06:18
Serve and return.
96
378556
2560
Servir e retribuir.
06:21
And when?
97
381916
1720
E quando?
06:23
Early and often.
98
383756
2280
Cedo e muitas vezes.
06:26
Please give it up for a Amarjot and Ari.
99
386876
2880
Por favor, vamos aplaudir o Amarjot e o Ari.
06:29
(Applause)
100
389836
6960
(Aplausos)
06:37
Every moment together is an opportunity
101
397516
4000
Cada momento juntos é uma oportunidade
06:41
to connect, talk and play.
102
401556
3120
de se relacionar, conversar e brincar.
06:45
Imagine the difference we could make if everyone everywhere did this.
103
405476
6360
Imaginem a diferença que podíamos fazer
se todos, em todo lugar, fizessem isso.
06:53
To us, the children,
104
413356
3400
Para nós, as crianças,
06:56
it’s so much more than just a game.
105
416796
4320
é muito mais que uma simples brincadeira.
07:04
It's our future.
106
424156
1400
É o nosso futuro.
07:06
Thank you.
107
426076
1000
Obrigada.
07:07
(Applause)
108
427116
1280
(Aplausos)
07:08
See? Peekaboo really can change the world.
109
428436
3240
Estão vendo? Uma brincadeira de criança pode mesmo mudar o mundo.
07:11
(Applause)
110
431716
1920
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7