Molly Wright: How Every Child Can Thrive by Five | TED

7,655,904 views ・ 2021-08-09

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer:
0
0
7000
Traduttore: Giulia Toffolon Revisore: Michele Gianella
00:14
[Baby cooing]
1
14796
1760
(Versi di bambino)
00:32
What if I was to tell you
2
32076
2720
E se vi dicessi
00:34
that a game of peekaboo could change the world?
3
34836
4920
che il gioco del cucù potrebbe cambiare il mondo?
00:41
Sounds impossible, right?
4
41076
2280
Sembra impossibile, vero?
00:43
Well, I’m here today to prove it’s not.
5
43876
3880
Beh, oggi sono qui per dimostrare che non lo è.
00:48
Hi, I’m Molly and I’m seven.
6
48436
1680
Ciao, sono Molly e ho sette anni.
00:50
And this is my little friend, Ari.
7
50156
2280
E questo è il mio amichetto, Ari.
00:52
Say “Hi,” Ari.
8
52636
1680
Di’ “Ciao”, Ari.
00:55
Hi.
9
55276
1320
Ciao.
00:57
Oh, and this is my neighbor, Amarjot.
10
57116
3040
Oh, e questo è il mio vicino, Amarjot.
01:00
He has to take Ari away now to get ready for our experiment.
11
60756
4280
Ora deve portare via Ari per prepararsi al nostro esperimento.
01:05
But don't worry, they'll be back.
12
65156
2360
Ma non preoccupatevi, torneranno.
01:08
My talk today is about some powerful things you grownups can do.
13
68916
3600
Oggi parlerò delle grandi cose che voi adulti potete fare,
01:12
that shape us as children and the adults we become.
14
72556
3200
che ci formano come bambini e come adulti che diventiamo.
01:16
How do I know?
15
76556
1560
Come lo so?
Perché le persone intorno a me le hanno fatte presto e spesso.
01:18
Because my parents and people around me did them early and often.
16
78156
4160
01:23
I know not all kids are as lucky.
17
83156
2240
Non tutti i bambini sono così fortunati.
01:25
Some of my friends, some kids at my school and many around the world.
18
85436
4280
Parlo di alcuni miei amici, bambini della mia scuola
e molti altri nel mondo.
01:30
And I would really like to help change that.
19
90196
2720
E mi piacerebbe tanto aiutare a cambiare questa realtà.
01:34
Thanks to scientists,
20
94116
1760
Grazie agli scienziati,
01:35
we now know just how important the first five years are
21
95876
3360
ora sappiamo quanto i primi cinque anni siano importanti
01:39
for our health and development,
22
99276
2080
per la nostra salute e lo sviluppo,
01:41
especially our brains.
23
101396
1840
specialmente per il cervello.
01:43
Ari started learning long before he was even born,
24
103276
3120
Ari ha iniziato ad apprendere molto prima che nascesse,
01:46
from inside his mommy’s tummy.
25
106436
1880
da quando era nella pancia della sua mamma.
01:48
When Ari was born,
26
108716
1720
Quando Ari è nato,
01:50
he was tiny and he cried all the time.
27
110476
4760
era piccolo e piangeva continuamente.
01:55
He was always hungry and he pooped a lot.
28
115356
4240
Aveva sempre fame, e faceva molta pupù.
01:59
[Laughter]
29
119636
1800
(Risate)
02:01
Now he laughs and giggles and makes funny noises.
30
121476
3760
Adesso ride e fa versetti buffi.
02:05
But those are just the changes we hear and see.
31
125276
3320
Ma questi sono solo i cambiamenti che sentiamo e vediamo.
02:08
That’s way more going on inside.
32
128636
2960
Dentro di lui, succede molto di più.
02:12
So, let’s talk more about our brains.
33
132316
3880
Parliamo, dunque, un po' di più del nostro cervello.
02:16
The blue bag is a rough size and weight of a healthy baby’s brain at birth.
34
136556
5520
Il sacco blu è una stima delle dimensioni e del peso
del cervello di un bambino sano alla nascita.
02:22
The red one is a baby’s brain after the first year.
35
142356
4520
Quello rosso rappresenta il cervello dopo un anno:
02:26
It almost doubles in volume.
36
146916
2520
Il suo volume quasi raddoppia.
02:30
And by my age, it's almost 90 percent the volume of an adult brain.
37
150036
5800
E alla mia età, è pari a quasi il 90% del volume di un cervello adulto.
02:38
Our brains develop faster in our early years
38
158396
2640
Il cervello si sviluppa più velocemente nei primi anni
02:41
than at any other time in our lives.
39
161276
3480
che in qualsiasi altro momento nella nostra vita.
02:45
It can create up to one million neural connections every second.
40
165636
5040
Può creare fino a un milione di connessioni neurali al secondo.
02:51
But we need your help.
41
171476
1560
Ma abbiamo bisogno del vostro aiuto.
02:53
Our healthy development depends on these top five things,
42
173996
4400
Un sano sviluppo dipende da queste cinque cose:
02:58
One, connecting; two, talking;
43
178516
3480
Uno, relazionarsi; due, parlare;
03:02
three, playing; four, a healthy home,
44
182036
3840
tre, giocare; quattro, una casa sana;
03:05
five; community.
45
185916
1920
cinque, la comunità.
03:07
All of this helps our brains and us reach our full potential.
46
187996
4240
Questo aiuta noi e il nostro cervello a raggiungere il pieno potenziale.
03:12
So what’s something you can do that can really make a difference?
47
192516
4440
Cosa potete fare, quindi, per fare davvero la differenza?
03:17
Scientists call it serve and return.
48
197356
2960
Gli scienziati lo chiamano “servire e ricambiare”.
03:20
That’s just a grown-up way of saying connect, talk and play with us.
49
200676
5680
Questo è solo un modo adulto di dire relazionarsi, parlare e giocare con noi.
03:26
And here’s the really big news.
50
206596
3240
Ed ecco la vera grande notizia.
03:29
Amarjot, Ari, you ready?
51
209876
2080
Amarjot, Ari, siete pronti?
03:31
(Audio) Amajat: Ready?
52
211956
1480
(Audio) Amarjot: Pronto?
03:33
Molly Wright: Copycat games build imagination and empathy.
53
213476
3560
MW: I giochi di imitazione sviluppano l'immaginazione e l’empatia.
03:37
(Amarjot and Ari laughing)
54
217516
3920
(Amarjot e Ari ridono)
03:41
Naming games build vocabulary and attention.
55
221716
4040
I giochi di denominazione sviluppano il vocabolario e l’attenzione.
03:45
Amarjot: Daddy. Ari. Daddy. Ari.
56
225796
4600
Amarjot: Papà. Ari. Papà. Ari.
03:50
MW: And games like peekabo -- yep, peekaboo --
57
230436
2840
MW: E giochi come il cucù, sì, il cucù,
03:53
actually build memory and trust.
58
233316
2280
sviluppano davvero la memoria e la fiducia.
03:56
Amarjot: Peekaboo!
59
236156
2400
Amarjot: Cucù!
03:58
MW: Each time you talk to us, play with us, make us laugh,
60
238596
4600
MW: Ogni volta che parlate con noi, giocate con noi, ci fate ridere,
04:03
it not only builds and strengthens our relationships and mental health,
61
243236
5320
non solo sviluppa e rafforza le nostre relazioni e la salute mentale,
04:08
it actually teaches us some of the most important life skills,
62
248596
4160
in realtà ci insegna alcune delle più importanti strategie di vita,
04:12
from making friends to taking the test,
63
252796
2920
dal farsi degli amici al superare un esame,
04:15
to getting a job,
64
255756
1160
al trovare un lavoro,
04:16
to one day maybe even starting a family of our own.
65
256956
3920
e forse, un giorno, anche creare una famiglia tutta nostra.
04:21
Interactions early and often matter.
66
261436
2840
Interazioni presto e spesso è importante.
04:24
Take it from me,
67
264316
1160
Prendete esempio da me,
04:25
the seven-year-old up here talking about brain science.
68
265516
3520
una bambina di sette anni che parla di neuroscienze.
04:29
(Laughter)
69
269076
1440
(Risate)
04:30
OK, now let’s see what happens when the connection is taken away.
70
270556
4360
Ok, ora vediamo cosa succede quando la relazione viene negata.
04:37
So now he’s trying to get his dad’s attention again.
71
277756
2920
Sta cercando di attirare di nuovo l’attenzione del papà.
04:40
He’s reaching out like, “That was fun, why have you stopped?”
72
280716
3680
Sta cercando di dirgli: "Era divertente, perché hai smesso?"
04:46
(Ari cries)
73
286596
1960
(Ari piange)
04:48
I know it’s important for adults to use their devices sometimes,
74
288596
4840
So che per gli adulti è importante usare i loro dispositivi ogni tanto,
04:53
but kids are hardwired to seek out meaningful connections,
75
293476
4840
ma i bambini sono predisposti a cercare relazioni significative,
04:58
not receiving them causes confusion and stress.
76
298356
3720
e non riceverle causa loro confusione e stress.
05:02
OK, Amarjot, please re-engage.
77
302956
3120
Ok, Amarjot, per favore, ricomincia.
05:06
Amarjot: Ah, there’s Ari.
78
306556
1920
Amarjot: Ah, ecco Ari.
05:08
(Ari laughs)
79
308676
2560
(Ari ride)
05:13
MW: Now what if our whole childhood was like that last 30 seconds?
80
313436
5920
MW: E se tutta la nostra infanzia fosse come quegli ultimi 30 secondi?
05:19
How hard it would be for a child to feel calm.
81
319916
2720
Quanto sarebbe difficile sentirsi tranquillo, per un bambino?
05:23
To feel safe.
82
323676
1840
Sentirsi al sicuro?
05:26
To learn to trust anyone.
83
326156
2360
Imparare a fidarsi di qualcuno?
05:28
And the lifelong impact that would have.
84
328556
3000
E che impatto avrebbe, per tutta la vita?
05:32
That makes me feel sad.
85
332676
2120
Questo mi rattrista.
05:38
Ari only reacted the way he did and recovered so quickly
86
338796
4960
Ari ha reagito in quel modo, e si è ripreso così velocemente,
05:43
because the connection between him and his dad is usually so strong.
87
343796
4200
perché il legame tra lui e il suo papà è solitamente molto forte.
05:48
The positive relationships with the grown-ups in our lives
88
348756
3080
Le relazioni positive con gli adulti nella nostra vita
05:51
gives kids the confidence we need
89
351876
2880
danno ai bambini la fiducia di cui hanno bisogno
05:54
to try new things, to explore and be a kid.
90
354796
6000
di provare cose nuove, di esplorare ed essere bambini.
06:01
So please,
91
361916
2480
Quindi, per favore,
06:04
try to remember the most special period for our development is
92
364436
4680
cercate di ricordare che il periodo più speciale per il nostro sviluppo
06:09
the first five years.
93
369156
3080
è quello dei primi cinque anni.
06:12
Starting from inside mommy’s tummy.
94
372396
2800
A partire dalla pancia della mamma.
06:15
What’s something really impactful you can do?
95
375276
2840
Una cosa di grande impatto che potete fare?
06:18
Serve and return.
96
378556
2560
Servire e ricambiare.
06:21
And when?
97
381916
1720
Quando?
06:23
Early and often.
98
383756
2280
Presto e spesso.
06:26
Please give it up for a Amarjot and Ari.
99
386876
2880
Per favore, un applauso per Amarjot e Ari.
06:29
(Applause)
100
389836
6960
(Applausi)
06:37
Every moment together is an opportunity
101
397516
4000
Ogni momento insieme è un’opportunità
06:41
to connect, talk and play.
102
401556
3120
per relazionarsi, parlare e giocare.
06:45
Imagine the difference we could make if everyone everywhere did this.
103
405476
6360
Immaginate la differenza che potremmo fare se tutti, ovunque, lo facessero.
06:53
To us, the children,
104
413356
3400
Per noi bambini,
06:56
it’s so much more than just a game.
105
416796
4320
è molto più di un semplice gioco.
07:04
It's our future.
106
424156
1400
È il nostro futuro.
07:06
Thank you.
107
426076
1000
Grazie.
07:07
(Applause)
108
427116
1280
(Applausi)
07:08
See? Peekaboo really can change the world.
109
428436
3240
Visto? Il cucù può davvero cambiare il mondo.
07:11
(Applause)
110
431716
1920
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7