下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
00:00
Transcriber: Ivana Korom
Reviewer:
0
0
7000
翻訳: Kazunori Akashi
校正: Naoko Fujii
00:14
[Baby cooing]
1
14796
1760
[赤ちゃんの声]
00:32
What if I was to tell you
2
32076
2720
もし「いないいないばぁ」で
00:34
that a game of peekaboo
could change the world?
3
34836
4920
世界を変えられると言われたら
どう思いますか?
00:41
Sounds impossible, right?
4
41076
2280
無理だと思いますよね
00:43
Well, I’m here today to prove it’s not.
5
43876
3880
今日は それが不可能でないことを
証明するために来ました
00:48
Hi, I’m Molly and I’m seven.
6
48436
1680
私はモリー 7歳です
00:50
And this is my little friend, Ari.
7
50156
2280
こちらは友達のアリです
00:52
Say “Hi,” Ari.
8
52636
1680
挨拶してね アリ
00:55
Hi.
9
55276
1320
こんにちは
00:57
Oh, and this is my neighbor, Amarjot.
10
57116
3040
そして こちらは
近所に住んでいるアマジョット
01:00
He has to take Ari away now
to get ready for our experiment.
11
60756
4280
実験の準備をするので
ちょっとアリを連れて行きます
01:05
But don't worry, they'll be back.
12
65156
2360
心配しないで
後で出てきます
01:08
My talk today is about some powerful
things you grownups can do.
13
68916
3600
今日 お話ししたいのは
子どもであり 将来の大人でもある
01:12
that shape us as children
and the adults we become.
14
72556
3200
私たちを育てるために 大人にできる
とても優れた方法についてです
01:16
How do I know?
15
76556
1560
どうしてわかったかというと
01:18
Because my parents and people around me
did them early and often.
16
78156
4160
両親や周りの人々が 私が小さい頃から
よく実践してくれたからです
01:23
I know not all kids are as lucky.
17
83156
2240
もちろん恵まれない子どももいます
01:25
Some of my friends, some kids at my school
and many around the world.
18
85436
4280
友だちの中にも 学校にもいますし
世界中にはたくさんいます
01:30
And I would really like
to help change that.
19
90196
2720
私はそんな状況を変える
力になりたいのです
01:34
Thanks to scientists,
20
94116
1760
科学者の努力によって
01:35
we now know just how important
the first five years are
21
95876
3360
最初の5年間は
私たちの健康や発達
01:39
for our health and development,
22
99276
2080
特に脳にとって
01:41
especially our brains.
23
101396
1840
とても重要なことがわかってきました
01:43
Ari started learning
long before he was even born,
24
103276
3120
アリは 生まれるずっと前から
お母さんのお腹の中で
01:46
from inside his mommy’s tummy.
25
106436
1880
学習を始めました
01:48
When Ari was born,
26
108716
1720
生まれた時は
01:50
he was tiny and he cried all the time.
27
110476
4760
小さくて 泣いてばかり
01:55
He was always hungry
and he pooped a lot.
28
115356
4240
いつもお腹を空かせて
たくさんウンチをしていました
01:59
[Laughter]
29
119636
1800
(笑)
02:01
Now he laughs and giggles
and makes funny noises.
30
121476
3760
今はケラケラ笑ったり
おもしろい声を出したりします
02:05
But those are just the changes
we hear and see.
31
125276
3320
でも これは目や耳で捉えられる
変化に過ぎません
02:08
That’s way more going on inside.
32
128636
2960
体の中では もっといろいろなことが
起こっています
02:12
So, let’s talk more about our brains.
33
132316
3880
脳について もう少しお話ししましょう
02:16
The blue bag is a rough size and weight
of a healthy baby’s brain at birth.
34
136556
5520
この青い袋は 生まれたばかりの
健康な赤ちゃんの脳とほぼ同じ大きさと重さで
02:22
The red one is a baby’s brain
after the first year.
35
142356
4520
赤い袋は 1歳になった頃の脳です
02:26
It almost doubles in volume.
36
146916
2520
体積は2倍近くになっています
02:30
And by my age, it's almost 90 percent
the volume of an adult brain.
37
150036
5800
そして 私くらいの年齢までには
大人の脳の9割ほどの体積になります
02:38
Our brains develop faster
in our early years
38
158396
2640
私たちの脳が一生で最も急速に発達するのは
02:41
than at any other time
in our lives.
39
161276
3480
生まれてからの数年間です
02:45
It can create up to one million
neural connections every second.
40
165636
5040
最大で毎秒100万の神経結合を
作ることができます
02:51
But we need your help.
41
171476
1560
ただし みなさんの助けが必要です
02:53
Our healthy development depends
on these top five things,
42
173996
4400
私たちが健康に発達するために
必要なことが5つあります
02:58
One, connecting; two, talking;
43
178516
3480
1 人との絆、2 会話
03:02
three, playing; four, a healthy home,
44
182036
3840
3 遊び、4 健全な家庭
03:05
five; community.
45
185916
1920
5 コミュニティです
03:07
All of this helps our brains
and us reach our full potential.
46
187996
4240
どれも 私たちと脳が持つ能力を
開花させてくれるものです
03:12
So what’s something you can do
that can really make a difference?
47
192516
4440
では みなさんにできる
実際に効果のあることとは何でしょう?
03:17
Scientists call it serve and return.
48
197356
2960
科学者は「サーブとリターン」と
呼んでいますが
03:20
That’s just a grown-up way of saying
connect, talk and play with us.
49
200676
5680
子どもと絆を結び、話し、遊ぶことを
大人っぽく言っただけです
03:26
And here’s the really big news.
50
206596
3240
ここですごいお知らせです
03:29
Amarjot, Ari, you ready?
51
209876
2080
アマジョット、アリ
準備はいい?
03:31
(Audio) Amajat: Ready?
52
211956
1480
(アマジョット)いいかい?
03:33
Molly Wright: Copycat games
build imagination and empathy.
53
213476
3560
(モリー・ライト)「まねっこ遊び」は
想像力と共感力を育みます
03:37
(Amarjot and Ari laughing)
54
217516
3920
(2人 笑う)
03:41
Naming games build vocabulary
and attention.
55
221716
4040
「名づけ遊び」は 語彙と注意の
発達を促します
03:45
Amarjot: Daddy. Ari. Daddy. Ari.
56
225796
4600
(アマジョット)パパ、アリ
パパ、アリ
03:50
MW: And games like peekabo --
yep, peekaboo --
57
230436
2840
(モリー)そして「いないいないばぁ」は
03:53
actually build memory and trust.
58
233316
2280
記憶と信頼関係を育てます
03:56
Amarjot: Peekaboo!
59
236156
2400
(アマジョット)いないいないばぁ!
03:58
MW: Each time you talk to us,
play with us, make us laugh,
60
238596
4600
(モリー)みなさんが 私たちに話しかけ
一緒に遊び 笑わせてくれるたびに
04:03
it not only builds and strengthens
our relationships and mental health,
61
243236
5320
人間関係とメンタルヘルスが
培われ 強化されるだけでなく
04:08
it actually teaches us
some of the most important life skills,
62
248596
4160
実は 最も大切なライフスキルの一部を
教えてくれているのです
04:12
from making friends to taking the test,
63
252796
2920
友達を作るとき テストを受けるとき
04:15
to getting a job,
64
255756
1160
仕事に就くとき
04:16
to one day maybe even starting
a family of our own.
65
256956
3920
そしていつか自分の家庭を持つときに
役立つスキルです
04:21
Interactions early and often matter.
66
261436
2840
大切なことは 早い時期から
たくさん交流すること
04:24
Take it from me,
67
264316
1160
本当ですよ
04:25
the seven-year-old up here
talking about brain science.
68
265516
3520
ステージで脳科学について話す
7歳の私が言うんですから
04:29
(Laughter)
69
269076
1440
(笑)
04:30
OK, now let’s see what happens
when the connection is taken away.
70
270556
4360
では次に 絆が失われたら
どうなるか見てみましょう
04:37
So now he’s trying to get
his dad’s attention again.
71
277756
2920
アリは 再びパパの注意を引こうとしています
04:40
He’s reaching out like,
“That was fun, why have you stopped?”
72
280716
3680
手を伸ばして「面白かったのに
なぜやめたの?」と言いたげです
04:46
(Ari cries)
73
286596
1960
(アリが泣く)
04:48
I know it’s important for adults
to use their devices sometimes,
74
288596
4840
大人にはデバイスを使わなければ
ならない時があるのはわかります
04:53
but kids are hardwired
to seek out meaningful connections,
75
293476
4840
でも 子どもは生まれつき
本当の絆を求めるので
04:58
not receiving them
causes confusion and stress.
76
298356
3720
それがないと 混乱したり
ストレスになったりします
05:02
OK, Amarjot, please re-engage.
77
302956
3120
アマジョット また遊んであげて
05:06
Amarjot: Ah, there’s Ari.
78
306556
1920
(アマジョット)ああ アリがいた
05:08
(Ari laughs)
79
308676
2560
(アリが笑う)
05:13
MW: Now what if our whole childhood
was like that last 30 seconds?
80
313436
5920
(モリー)さて さっきの30秒が
子ども時代にずっと続いたらどうでしょう?
05:19
How hard it would be
for a child to feel calm.
81
319916
2720
落ち着いた気持ちで
05:23
To feel safe.
82
323676
1840
安心して過ごし
05:26
To learn to trust anyone.
83
326156
2360
人への信頼を学ぶのは
難しくなるでしょうし
05:28
And the lifelong impact that would have.
84
328556
3000
影響は生涯続くでしょう
05:32
That makes me feel sad.
85
332676
2120
それは悲しいことですよね
05:38
Ari only reacted the way he did
and recovered so quickly
86
338796
4960
アリは あんな風に反応しただけで
すぐに立ち直りました
05:43
because the connection between him
and his dad is usually so strong.
87
343796
4200
普段からお父さんと
とても強い絆で結ばれているからです
05:48
The positive relationships
with the grown-ups in our lives
88
348756
3080
大人と良い関係を築くことができれば
05:51
gives kids the confidence we need
89
351876
2880
私たちは自信を持って
新しいことに挑戦したり
05:54
to try new things, to explore
and be a kid.
90
354796
6000
探求したりできる
子どもでいられるのです
06:01
So please,
91
361916
2480
ですから どうか
06:04
try to remember the most special period
for our development is
92
364436
4680
私たちが発達する過程で
特に大切な時期は
06:09
the first five years.
93
369156
3080
はじめの5年間だということを
忘れないでください
06:12
Starting from inside mommy’s tummy.
94
372396
2800
お母さんのお腹の中にいる時からです
06:15
What’s something really
impactful you can do?
95
375276
2840
みなさんが大きな影響を与えるために
できることとは?
06:18
Serve and return.
96
378556
2560
サーブとリターンです
06:21
And when?
97
381916
1720
タイミングは?
06:23
Early and often.
98
383756
2280
早い時期から ひんぱんにです
06:26
Please give it up for a Amarjot and Ari.
99
386876
2880
アマジョットとアリに
大きな拍手をお願いします
06:29
(Applause)
100
389836
6960
(拍手)
06:37
Every moment together is an opportunity
101
397516
4000
共に過ごす 一瞬一瞬が
06:41
to connect, talk and play.
102
401556
3120
絆を結び おしゃべりし 遊ぶ
機会なのです
06:45
Imagine the difference we could make
if everyone everywhere did this.
103
405476
6360
世界中でみんなが実践したら
どれほど大きな成果を生めるでしょう
06:53
To us, the children,
104
413356
3400
私たち子どもにとって
06:56
it’s so much more than just a game.
105
416796
4320
単なる遊びではありません
07:04
It's our future.
106
424156
1400
私たちの未来なのです
07:06
Thank you.
107
426076
1000
ありがとうございました
07:07
(Applause)
108
427116
1280
(拍手)
07:08
See? Peekaboo really can change the world.
109
428436
3240
ね? 「いないいないばぁ」で
世界を変えられるでしょ
07:11
(Applause)
110
431716
1920
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。