Edward Burtynsky photographs the landscape of oil

44,528 views ・ 2009-11-13

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Martin Hassel Reviewer: Per Aarvik
00:15
I started my journey 30 years ago.
0
15260
3000
Jeg startet min reise for 30 år siden.
00:18
And I worked in mines. And I realized that
1
18260
2000
Og jeg jobbet i gruver. Og innså at
00:20
this was a world unseen.
2
20260
2000
dette var en usett verden.
00:22
And I wanted, through color and large format cameras
3
22260
2000
Og jeg ville, gjennom farger og storformat kameraer
00:24
and very large prints,
4
24260
2000
og veldig store bilder,
00:26
to make a body of work that somehow
5
26260
2000
lage en samling verk som på en måte
00:28
became symbols of our
6
28260
3000
ble symboler på vår
00:31
use of the landscape,
7
31260
2000
bruk av landskapet,
00:33
how we use the land.
8
33260
2000
hvordan vi bruker jorden.
00:35
And to me this was
9
35260
2000
Og for meg var dette
00:37
a key component that somehow, through this medium of photography,
10
37260
3000
en nøkkelkomponent som på et vis, gjennom fotomediet
00:40
which allows us to contemplate these landscapes,
11
40260
3000
som lar oss reflektere over disse landskapene,
00:43
that I thought photography was perfectly suited
12
43260
3000
hvor jeg tenkte fotografiet var perfekt egnet
00:46
to doing this type of work.
13
46260
2000
for denne type verk.
00:48
And after 17 years of photographing large industrial landscapes,
14
48260
4000
Og etter 17 års fotografering av store industrielle landskaper,
00:52
it occurred to me that
15
52260
2000
slo det meg at
00:54
oil is underpinning the scale and speed.
16
54260
2000
olje understøtter omfanget og hastigheten,
00:56
Because that is what has changed,
17
56260
2000
for det er det som har endret seg,
00:58
is the speed at which we're taking all our resources.
18
58260
3000
hastigheten på uttømmingen av ressursene våre.
01:01
And so then I went out to develop a whole series
19
61260
2000
Så jeg dro ut for å lage hele serier
01:03
on the landscape of oil.
20
63260
2000
om oljens landskap.
01:05
And what I want to do is to kind of map an arc
21
65260
5000
Og det jeg vil er på en måte å kartlegge en forbindelse
01:10
that there is extraction, where we're taking it from the ground,
22
70260
3000
fra der det er utvinning, hvor vi tar det opp fra grunnen,
01:13
refinement. And that's one chapter.
23
73260
2000
og raffinerer. Det er ett kapittel.
01:15
The other chapter that I wanted to look at was
24
75260
2000
Det andre kapittelet jeg ville se på var
01:17
how we use it -- our cities,
25
77260
2000
hvordan vi bruker det, våre byer,
01:19
our cars, our motorcultures,
26
79260
2000
våre biler, våre motoriserte kulturer,
01:21
where people gather around the vehicle
27
81260
4000
hvor folk samles rundt kjøretøyet
01:25
as a celebration.
28
85260
2000
som en feiring.
01:27
And then the third one is this idea of the end of oil,
29
87260
2000
Og det tredje er denne ideen om oljens endestasjoner,
01:29
this entropic end,
30
89260
2000
denne entropiske slutten,
01:31
where all of our parts of cars, our tires,
31
91260
3000
hvor alle våre bildeler, dekk,
01:34
oil filters,
32
94260
2000
oljefilter,
01:36
helicopters, planes --
33
96260
2000
helikopter, fly --
01:38
where are the landscapes where all of that stuff ends up?
34
98260
3000
hvor er landskapene der alt dette ender opp?
01:41
And to me, again, photography was
35
101260
2000
Og for meg, igjen, var fotografiet
01:43
a way in which I could explore and research the world,
36
103260
3000
en måte jeg kunne utforske og studere denne verdenen,
01:46
and find those places.
37
106260
2000
og finne disse stedene.
01:48
And another idea that I had as well,
38
108260
2000
Og en annen idé som jeg også hadde,
01:50
that was brought forward by an ecologist --
39
110260
4000
som ble trukket fram av en økolog --
01:54
he basically did a calculation where
40
114260
3000
Han gjorde en beregning hvor
01:57
he took one liter of gas and said,
41
117260
2000
han tok en liter drivstoff og spurte
01:59
well, how much carbon it would take, and how much organic material?
42
119260
4000
vel, hvor mye karbon kreves det, og hvor mye organisk materiale?
02:03
It was 23 metric tons for one liter.
43
123260
3000
Det ble 23 tonn for å lage en liter.
02:06
So whenever I fill up my gas,
44
126260
2000
Så hver gang jeg fyller drivstoff,
02:08
I think of that liter, and how much carbon.
45
128260
2000
tenker jeg på den literen, og mengden karbon.
02:10
And I know that oil comes from the ocean and phytoplankton,
46
130260
3000
Og jeg vet at olje kommer fra havet og planteplankton.
02:13
but he did the calculations for our Earth
47
133260
3000
Men han gjorde beregningene for vår jord
02:16
and what it had to do to produce that amount of energy.
48
136260
2000
og hva det kreves for å produsere den mengden energi.
02:18
From the photosynthetic growth,
49
138260
2000
Fra fotosyntese alene,
02:20
it would take 500 years of that growth
50
140260
3000
ville det ta 500 år
02:23
to produce what we use, the 30 billion barrels we use per year.
51
143260
5000
å produsere det vi bruker, de 30 milliarder fatene vi bruker hvert år.
02:28
And that also brought me to the fact that
52
148260
2000
Og det førte meg til det faktum at
02:30
this poses such a risk to our society.
53
150260
3000
dette innebærer slik en risiko for vårt samfunn.
02:33
Looking at 30 billion per year,
54
153260
5000
Med 30 milliarder fat i året,
02:38
we look at our two largest suppliers,
55
158260
2000
kan vi se mot våre to største leverandører,
02:40
Saudi Arabia and now Canada, with its dirty oil.
56
160260
2000
Saudi Arabia, og nå Canada, med sin skitne olje.
02:42
And together they only form about 15 years of supply.
57
162260
4000
Og til sammen har de knapt nok 15 år med reserver.
02:46
The whole world, at 1.2 trillion estimated reserves,
58
166260
3000
Med hele verdens 1,2 trillioner fat i estimerte reserver,
02:49
only gives us about 45 years.
59
169260
2000
får vi bare omtrent 45 år.
02:51
So, it's not a question of if, but a question of when
60
171260
3000
Så det er ikke et spørsmål om vi vil nå et vendepunkt,
02:54
peak oil will come upon us.
61
174260
2000
men om når dette vendepunktet kommer.
02:56
So, to me, using photography --
62
176260
2000
Så for meg, ved hjelp av fotografiet --
02:58
and I feel that all of us need to now begin to really
63
178260
3000
og jeg føler at vi alle nå trenger å virkelig begynne
03:01
take the task of using our talents,
64
181260
2000
å bruke våre talenter,
03:03
our ways of thinking,
65
183260
3000
vår tenkemåte,
03:06
to begin to deal with what I think is probably
66
186260
2000
til å begynne å ta tak i det jeg mener sannsynligvis er
03:08
one of the most challenging issues of our time,
67
188260
3000
en av de mest utfordrende sakene i vår tid,
03:11
how to deal with our energy crisis.
68
191260
2000
hvordan håndtere energikrisen.
03:13
And I would like to say that, on the other side of it,
69
193260
2000
Og jeg vil si, at på den andre siden,
03:15
30, 40 years from now, the children that I have,
70
195260
2000
30-40 år fra nå, skal jeg kunne se på barna mine,
03:17
I can look at them and say, "We did everything
71
197260
2000
og si at vi gjorde alt vi kunne,
03:19
we possibly, humanly could do,
72
199260
3000
alt som var menneskelig mulig,
03:22
to begin to mitigate this,
73
202260
3000
for å begrense dette,
03:25
what I feel is one of the most important and critical
74
205260
2000
som jeg føler er et av de viktigste og mest kritiske
03:27
moments in our time. Thank you.
75
207260
3000
øyeblikkene i vår tid. Takk.
03:30
(Applause)
76
210260
4000
(Applaus)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7