Edward Burtynsky photographs the landscape of oil

44,376 views ・ 2009-11-13

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Mateusz Maroński Korekta: Artur Koziara
00:15
I started my journey 30 years ago.
0
15260
3000
Wszystko zaczęło się 30 lat temu.
00:18
And I worked in mines. And I realized that
1
18260
2000
Pracowałem w kopalni i uświadomiłem sobie,
00:20
this was a world unseen.
2
20260
2000
że był to ukryty dla innych świat.
00:22
And I wanted, through color and large format cameras
3
22260
2000
Chciałem więc, przy użyciu kolorowego, profesjonalnego sprzętu
00:24
and very large prints,
4
24260
2000
są to całkiem spore fotografie,
00:26
to make a body of work that somehow
5
26260
2000
ukazać głębie tego co w pewnym stopniu stało się
00:28
became symbols of our
6
28260
3000
symbolem naszego
00:31
use of the landscape,
7
31260
2000
użycia krajobrazu, a dokładniej
00:33
how we use the land.
8
33260
2000
jak wykorzystujemy ten krajobraz.
00:35
And to me this was
9
35260
2000
Postrzegałem to jako
00:37
a key component that somehow, through this medium of photography,
10
37260
3000
kluczowy element który poprzez fotografie wprowadza nas wszystkich
00:40
which allows us to contemplate these landscapes,
11
40260
3000
w zadumę nad tymi pejzażami.
00:43
that I thought photography was perfectly suited
12
43260
3000
Ponadto, fotografia doskonale sprawdza się
00:46
to doing this type of work.
13
46260
2000
w tego typu sytuacjach.
00:48
And after 17 years of photographing large industrial landscapes,
14
48260
4000
Po 17 latach fotografowania ogromnych przemysłowych krajobrazów,
00:52
it occurred to me that
15
52260
2000
zrozumiałem, że
00:54
oil is underpinning the scale and speed.
16
54260
2000
ropa utrzymuje skale i szybkość,
00:56
Because that is what has changed,
17
56260
2000
ponieważ to co uległo zmianie...
00:58
is the speed at which we're taking all our resources.
18
58260
3000
to szybkość z jaką wykorzystujemy jej wszystkie zasoby.
01:01
And so then I went out to develop a whole series
19
61260
2000
Wtedy postanowiłem stworzyć obszerną serię fotografii
01:03
on the landscape of oil.
20
63260
2000
poświęconych krajobrazowi przemysłu naftowego.
01:05
And what I want to do is to kind of map an arc
21
65260
5000
Chciałem stworzyć historię która ma swój początek
01:10
that there is extraction, where we're taking it from the ground,
22
70260
3000
w miejscu gdzie ropa jest wydobywana z wnętrza ziemi,
01:13
refinement. And that's one chapter.
23
73260
2000
i to obejmuje cały pierwszy rozdział.
01:15
The other chapter that I wanted to look at was
24
75260
2000
Kolejny rozdział natomiast, przedstawia sposób
01:17
how we use it -- our cities,
25
77260
2000
w jaki wykorzystujemy ropę, nasze miasta,
01:19
our cars, our motorcultures,
26
79260
2000
samochody, społeczeństwo oparte
01:21
where people gather around the vehicle
27
81260
4000
na pojazdach, w którym widoczne jest
01:25
as a celebration.
28
85260
2000
ich niezwykła celebracja.
01:27
And then the third one is this idea of the end of oil,
29
87260
2000
I w końcu rozdział trzeci poświęcony zniknięciu ropy,
01:29
this entropic end,
30
89260
2000
jej nieuchronny koniec, gdzie
01:31
where all of our parts of cars, our tires,
31
91260
3000
wszystkie części naszych aut, opony,
01:34
oil filters,
32
94260
2000
filtry olejowe,
01:36
helicopters, planes --
33
96260
2000
ale też śmigłowce, samoloty -
01:38
where are the landscapes where all of that stuff ends up?
34
98260
3000
gdzie to wszystko się kończy?
01:41
And to me, again, photography was
35
101260
2000
I po raz kolejny, fotografia
01:43
a way in which I could explore and research the world,
36
103260
3000
posłużyła mi jako narzędzie do zbadania świata,
01:46
and find those places.
37
106260
2000
i odnalezienia tych miejsc.
01:48
And another idea that I had as well,
38
108260
2000
Kolejną kwestią, która dała mi do myślenia,
01:50
that was brought forward by an ecologist --
39
110260
4000
były badania ekologów -
01:54
he basically did a calculation where
40
114260
3000
gdzie dokonano obliczeń -
01:57
he took one liter of gas and said,
41
117260
2000
Ekolog po prostu, wziął litr gazu i powiedział,
01:59
well, how much carbon it would take, and how much organic material?
42
119260
4000
ciekawe ile potrzeba na to węgla i jak dużo materiału organicznego?
02:03
It was 23 metric tons for one liter.
43
123260
3000
Potrzeba 23 metrycznych ton dla jednego litra gazu!
02:06
So whenever I fill up my gas,
44
126260
2000
Dlatego tez, za każdym razem gdy tankuje moje auto,
02:08
I think of that liter, and how much carbon.
45
128260
2000
myślę o tym litrze i tych ilościach węgla.
02:10
And I know that oil comes from the ocean and phytoplankton,
46
130260
3000
I wiem, że ropa pochodzi z dna oceanu i fitoplanktonu.
02:13
but he did the calculations for our Earth
47
133260
3000
Ale te obliczenia dotyczą naszej planety
02:16
and what it had to do to produce that amount of energy.
48
136260
2000
i tego jak naturalnie wytwarzana jest ta energia.
02:18
From the photosynthetic growth,
49
138260
2000
Stosując proces fotosyntezy,
02:20
it would take 500 years of that growth
50
140260
3000
zajęło by 500 lat by wytworzyć
02:23
to produce what we use, the 30 billion barrels we use per year.
51
143260
5000
to co wykorzystujemy, 30 miliardów baryłek rocznie.
02:28
And that also brought me to the fact that
52
148260
2000
Postrzegam to jako ogromne
02:30
this poses such a risk to our society.
53
150260
3000
ryzyko dla naszego społeczeństwa.
02:33
Looking at 30 billion per year,
54
153260
5000
W perspektywie 30 miliardów rocznie,
02:38
we look at our two largest suppliers,
55
158260
2000
bierzemy pod uwagę dwóch największych dostawców.
02:40
Saudi Arabia and now Canada, with its dirty oil.
56
160260
2000
Arabie Saudyjską i Kanadę - wraz z jej brudną ropą.
02:42
And together they only form about 15 years of supply.
57
162260
4000
Łącznie są wstanie zapewnić dostawy na kolejne 15 lat.
02:46
The whole world, at 1.2 trillion estimated reserves,
58
166260
3000
Światowe rezerwy ropy, oceniane na 1,2 biliona,
02:49
only gives us about 45 years.
59
169260
2000
wystarczą jedynie na 45 lat.
02:51
So, it's not a question of if, but a question of when
60
171260
3000
Więc nie jest to pytanie czy, tylko kiedy
02:54
peak oil will come upon us.
61
174260
2000
doświadczymy szczytu wydobycia ropy.
02:56
So, to me, using photography --
62
176260
2000
Ja fotografuje -
02:58
and I feel that all of us need to now begin to really
63
178260
3000
i uważam, że wszyscy musimy zacząć
03:01
take the task of using our talents,
64
181260
2000
wykorzystywać nasze talenty
03:03
our ways of thinking,
65
183260
3000
nasz sposób myślenia,
03:06
to begin to deal with what I think is probably
66
186260
2000
aby sprostać temu co uważam za jeden z najbardziej
03:08
one of the most challenging issues of our time,
67
188260
3000
istotnych problemów naszych czasów,
03:11
how to deal with our energy crisis.
68
191260
2000
jakim jest problem z zasobami energii.
03:13
And I would like to say that, on the other side of it,
69
193260
2000
Chciałbym również powiedzieć, że za 30, 40 lat
03:15
30, 40 years from now, the children that I have,
70
195260
2000
patrząc na moje dzieci będę mógł
03:17
I can look at them and say, "We did everything
71
197260
2000
powiedzieć, "Zrobiliśmy wszystko...
03:19
we possibly, humanly could do,
72
199260
3000
co było w naszej mocy, aby rozpocząć
03:22
to begin to mitigate this,
73
202260
3000
walkę z tym, co uważam
03:25
what I feel is one of the most important and critical
74
205260
2000
za jeden z najważniejszych i kluczowych problemów
03:27
moments in our time. Thank you.
75
207260
3000
naszych czasów. Dziękuję bardzo.
03:30
(Applause)
76
210260
4000
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7