Edward Burtynsky photographs the landscape of oil

44,376 views ・ 2009-11-13

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Mihály Földvári Lektor: Miklos Gyalog
00:15
I started my journey 30 years ago.
0
15260
3000
Az én utam 30 évvel ezelőtt kezdődött.
00:18
And I worked in mines. And I realized that
1
18260
2000
Bányákban dolgoztam, és rájöttem, hogy
00:20
this was a world unseen.
2
20260
2000
ez a világ a többség számára láthatatlan.
00:22
And I wanted, through color and large format cameras
3
22260
2000
Azt akartam, hogy színes és nagy felbontású fényképezőgépekkel,
00:24
and very large prints,
4
24260
2000
nagyon nagy fotókkal,
00:26
to make a body of work that somehow
5
26260
2000
olyan műveket hozzak létre, melyek valahogy
00:28
became symbols of our
6
28260
3000
annak jelképévé válnak,
00:31
use of the landscape,
7
31260
2000
hogy hogyan használjuk a tájat,
00:33
how we use the land.
8
33260
2000
hogyan használjuk a földet.
00:35
And to me this was
9
35260
2000
Számomra ez volt
00:37
a key component that somehow, through this medium of photography,
10
37260
3000
a kulcs momentum, hogy a fényképezésen keresztül
00:40
which allows us to contemplate these landscapes,
11
40260
3000
-- amely megengedi, hogy elmélkedjünk ezeken a tájakon --,
00:43
that I thought photography was perfectly suited
12
43260
3000
és azt gondoltam, a fényképezés tökéletesen alkalmas arra,
00:46
to doing this type of work.
13
46260
2000
hogy ilyesmit véghezvigyen.
00:48
And after 17 years of photographing large industrial landscapes,
14
48260
4000
Miután 17 évig fotóztam nagy, ipari tájképeket,
00:52
it occurred to me that
15
52260
2000
az tűnt fel nekem,
00:54
oil is underpinning the scale and speed.
16
54260
2000
hogy az olaj megerősíti a változás mértékét és a sebességét,
00:56
Because that is what has changed,
17
56260
2000
mert ez az, ami megváltozott,
00:58
is the speed at which we're taking all our resources.
18
58260
3000
a forrásaink felhasználásának üteme.
01:01
And so then I went out to develop a whole series
19
61260
2000
Ezért aztán úgy döntöttem, készítek egy teljes sorozatot
01:03
on the landscape of oil.
20
63260
2000
olajjal kapcsolatos tájképekről.
01:05
And what I want to do is to kind of map an arc
21
65260
5000
Amit be szeretnék mutatni, végighaladni egy íven,
01:10
that there is extraction, where we're taking it from the ground,
22
70260
3000
mert ott van a kitermelés, amikor kivesszük a föld alól,
01:13
refinement. And that's one chapter.
23
73260
2000
a finomítás. És ez lenne egy fejezet.
01:15
The other chapter that I wanted to look at was
24
75260
2000
A másik fejezet, amit ki akartam emelni az az,
01:17
how we use it -- our cities,
25
77260
2000
ahogy felhasználjuk, a városaink,
01:19
our cars, our motorcultures,
26
79260
2000
a autóink, a motorhoz kötődő kultúránk,
01:21
where people gather around the vehicle
27
81260
4000
amikor emberek összegyűlnek járművek körül
01:25
as a celebration.
28
85260
2000
azok ünneplésére.
01:27
And then the third one is this idea of the end of oil,
29
87260
2000
És a harmadik az olaj végét jelentő rész,
01:29
this entropic end,
30
89260
2000
ez a hanyatlás,
01:31
where all of our parts of cars, our tires,
31
91260
3000
ahol autóink összes alkatrésze, kerekek,
01:34
oil filters,
32
94260
2000
olajszűrők,
01:36
helicopters, planes --
33
96260
2000
helikopterek, repülők --
01:38
where are the landscapes where all of that stuff ends up?
34
98260
3000
hol vannak a tájak, ahol mindezek a dolgok bevégzik?
01:41
And to me, again, photography was
35
101260
2000
Számomra ismét, a fényképezés volt
01:43
a way in which I could explore and research the world,
36
103260
3000
az az mód, ahogy felfedezhettem és kutathattam a világot,
01:46
and find those places.
37
106260
2000
és megtalálhattam mindezen helyeket.
01:48
And another idea that I had as well,
38
108260
2000
Volt egy másik ötletem is,
01:50
that was brought forward by an ecologist --
39
110260
4000
amit egy ökológus vetett fel --
01:54
he basically did a calculation where
40
114260
3000
Megcsinálta azt a számítást, amiben
01:57
he took one liter of gas and said,
41
117260
2000
egy liter üzemanyagról megmondta,
01:59
well, how much carbon it would take, and how much organic material?
42
119260
4000
hogy mennyi szén kellene hozzá, és mennyi szerves anyag?
02:03
It was 23 metric tons for one liter.
43
123260
3000
23 metrikus tonna kellett egy literhez.
02:06
So whenever I fill up my gas,
44
126260
2000
Így bármikor tankolok,
02:08
I think of that liter, and how much carbon.
45
128260
2000
arra a literrel gondolok, és hogy az mennyi szén.
02:10
And I know that oil comes from the ocean and phytoplankton,
46
130260
3000
Tudom, hogy az olaj az óceánból származik és a fitoplanktonból.
02:13
but he did the calculations for our Earth
47
133260
3000
De ő kiszámolta az egész Földet tekintve,
02:16
and what it had to do to produce that amount of energy.
48
136260
2000
és hogy mi kell ennyi energia létrehozásához.
02:18
From the photosynthetic growth,
49
138260
2000
A fotoszintetikus növekedés számára
02:20
it would take 500 years of that growth
50
140260
3000
mindez 500 évig tartana,
02:23
to produce what we use, the 30 billion barrels we use per year.
51
143260
5000
hogy megtermelje az általunk évente felhasznált 30 milliárd hordónyit.
02:28
And that also brought me to the fact that
52
148260
2000
Ez arra a tényre is ráébresztett, hogy
02:30
this poses such a risk to our society.
53
150260
3000
mindez társadalmunkat tekintve hatalmas kockázat.
02:33
Looking at 30 billion per year,
54
153260
5000
Ha a 30 milliárdot vesszük évente,
02:38
we look at our two largest suppliers,
55
158260
2000
és megnézzük a két legnagyobb beszállítónkat,
02:40
Saudi Arabia and now Canada, with its dirty oil.
56
160260
2000
Szaúd Arábiát és most Kanadát, a szennyezett olajával.
02:42
And together they only form about 15 years of supply.
57
162260
4000
Ők együtt mindössze 15 évig képesek az ellátásra.
02:46
The whole world, at 1.2 trillion estimated reserves,
58
166260
3000
Az egész világ becsült tartalékai, 1.2 billió tonna
02:49
only gives us about 45 years.
59
169260
2000
csak 45 évre elegendő.
02:51
So, it's not a question of if, but a question of when
60
171260
3000
Nem az a kérdés, megtörténik-e, hanem hogy mikor
02:54
peak oil will come upon us.
61
174260
2000
az olajtermelés tetőpontja.
02:56
So, to me, using photography --
62
176260
2000
Így nekem, fényképésznek,
02:58
and I feel that all of us need to now begin to really
63
178260
3000
és úgy érzem mindannyiunknak el kell kezdenünk
03:01
take the task of using our talents,
64
181260
2000
minden tehetségünkkel és gondolkodásmódunkkal
03:03
our ways of thinking,
65
183260
3000
azzal foglalkozni,
03:06
to begin to deal with what I think is probably
66
186260
2000
ami szerintem valószínűleg
03:08
one of the most challenging issues of our time,
67
188260
3000
korunk egyik legnagyobb kihívása,
03:11
how to deal with our energy crisis.
68
191260
2000
hogy hogyan boldoguljunk az energiaválsággal.
03:13
And I would like to say that, on the other side of it,
69
193260
2000
Azt szeretném mondani másrészről, hogy
03:15
30, 40 years from now, the children that I have,
70
195260
2000
30, 40 év múlva, ha a gyerekeimre tekintek,
03:17
I can look at them and say, "We did everything
71
197260
2000
akkor azt tudom mondani nekik, mindent megtettünk,
03:19
we possibly, humanly could do,
72
199260
3000
ami emberileg lehetséges volt,
03:22
to begin to mitigate this,
73
202260
3000
hogy elkezdjük mérsékelni a problémát,
03:25
what I feel is one of the most important and critical
74
205260
2000
mert úgy érzem ez korunk egyik legfontosabb és legkritikusabb
03:27
moments in our time. Thank you.
75
207260
3000
pillanatainak egyike. Köszönöm.
03:30
(Applause)
76
210260
4000
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7