Edward Burtynsky photographs the landscape of oil

Edward Burtynsky'nin petrol manzarası fotoğrafları

44,376 views ・ 2009-11-13

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ferit Tenöz Gözden geçirme: Sinan Özgün
00:15
I started my journey 30 years ago.
0
15260
3000
Yolculuğum bundan 30 yıl önce başladı.
00:18
And I worked in mines. And I realized that
1
18260
2000
Madenlerde çalıştım. Ve madenlerin keşfedilmemiş
00:20
this was a world unseen.
2
20260
2000
bir dünya olduğunu farkettim
00:22
And I wanted, through color and large format cameras
3
22260
2000
Renkleri, geniş açılı kameraları
00:24
and very large prints,
4
24260
2000
ve büyük boyutlu baskıları kullanarak
00:26
to make a body of work that somehow
5
26260
2000
toprağı, araziyi nasıl kullandığımızın
00:28
became symbols of our
6
28260
3000
sembolü haline gelmiş bir işin
00:31
use of the landscape,
7
31260
2000
portresini çizmek istedim.
00:33
how we use the land.
8
33260
2000
.
00:35
And to me this was
9
35260
2000
Ve ben bu manzaraları
00:37
a key component that somehow, through this medium of photography,
10
37260
3000
tasarlamamıza olanak veren
00:40
which allows us to contemplate these landscapes,
11
40260
3000
fotoğrafçılık sayesinde
00:43
that I thought photography was perfectly suited
12
43260
3000
bunu çok rahat bir şekilde
00:46
to doing this type of work.
13
46260
2000
yapabileceğimi düşündüm.
00:48
And after 17 years of photographing large industrial landscapes,
14
48260
4000
17 yıl boyunca büyük sanayi tesislerini fotoğrafladıktan sonra
00:52
it occurred to me that
15
52260
2000
bunların büyüklüğün ve hızının temelinde
00:54
oil is underpinning the scale and speed.
16
54260
2000
petrolün yattığını anladım.
00:56
Because that is what has changed,
17
56260
2000
çünkü değişen bu hızdı.
00:58
is the speed at which we're taking all our resources.
18
58260
3000
Bizim kaynaklarımızı kullanmamızın hızı.
01:01
And so then I went out to develop a whole series
19
61260
2000
Bunun üzerine petrol manzaralarından
01:03
on the landscape of oil.
20
63260
2000
oluşan bir hikaye oluşturmaya başladım.
01:05
And what I want to do is to kind of map an arc
21
65260
5000
Bir harita oluşturmak istiyordum.
01:10
that there is extraction, where we're taking it from the ground,
22
70260
3000
Haritanın ilk bölümü petrolü topraktan çıkardığımız yer
01:13
refinement. And that's one chapter.
23
73260
2000
yani rafineriydi.
01:15
The other chapter that I wanted to look at was
24
75260
2000
Ondan sonraki bölümde
01:17
how we use it -- our cities,
25
77260
2000
petrolü kullandığımız yerleri, şehirlerimizi
01:19
our cars, our motorcultures,
26
79260
2000
arabalarımızı
01:21
where people gather around the vehicle
27
81260
4000
ve bunların etrafında oluşturduğumuz
01:25
as a celebration.
28
85260
2000
kültür vardı.
01:27
And then the third one is this idea of the end of oil,
29
87260
2000
Üçünü bölüm ise petrolün sonu
01:29
this entropic end,
30
89260
2000
Entropik son
01:31
where all of our parts of cars, our tires,
31
91260
3000
Bütün bu araba parçaları, lastikler,
01:34
oil filters,
32
94260
2000
yağ filtreleri,
01:36
helicopters, planes --
33
96260
2000
helikopterler, uçaklar
01:38
where are the landscapes where all of that stuff ends up?
34
98260
3000
Petrolle alakalı bütün bu malzemelerin sonunu gösteren manzaraları vardı.
01:41
And to me, again, photography was
35
101260
2000
Ve fotoğraf yine
01:43
a way in which I could explore and research the world,
36
103260
3000
bu manzaraları araştırıp
01:46
and find those places.
37
106260
2000
bulmanın bir yoluydu.
01:48
And another idea that I had as well,
38
108260
2000
Aynı zamanda bir ekolojist
01:50
that was brought forward by an ecologist --
39
110260
4000
tarafından da ortaya atılan ve aklıma takılan başka bir
01:54
he basically did a calculation where
40
114260
3000
fikir daha vardı.
01:57
he took one liter of gas and said,
41
117260
2000
Bir litre benzin üretmek için
01:59
well, how much carbon it would take, and how much organic material?
42
119260
4000
ne kadar karbon ve organik madde gerektiğiydi?
02:03
It was 23 metric tons for one liter.
43
123260
3000
Sonuç 1 litre benzin için 23 tondu.
02:06
So whenever I fill up my gas,
44
126260
2000
Şimdi ne zaman benzin alsam
02:08
I think of that liter, and how much carbon.
45
128260
2000
aklıma bu karbon miktarı geliyor.
02:10
And I know that oil comes from the ocean and phytoplankton,
46
130260
3000
Bu benzinin okyanuslardan, bitkilerden ve bitki benzeri organizmalardan geldiğini biliyorum.
02:13
but he did the calculations for our Earth
47
133260
3000
Aynı zamanda Dünyamızın bu enerji
02:16
and what it had to do to produce that amount of energy.
48
136260
2000
yeniden üretmek için ne kadar çalışması gerektiği de hesaplandı.
02:18
From the photosynthetic growth,
49
138260
2000
Fotosentez süreçlerini kullanarak
02:20
it would take 500 years of that growth
50
140260
3000
bir yılda tükettiğimiz 30 milyar varil benzinin tekrar üretmek için
02:23
to produce what we use, the 30 billion barrels we use per year.
51
143260
5000
Dünya'nın tam 500 yıla ihtiyacı var.
02:28
And that also brought me to the fact that
52
148260
2000
Bu gerçek toplumumuz
02:30
this poses such a risk to our society.
53
150260
3000
için çok ciddi bir risk oluşturuyor.
02:33
Looking at 30 billion per year,
54
153260
5000
Yıllık 30 milyar petrol tüketimimizi
02:38
we look at our two largest suppliers,
55
158260
2000
göz önünde bulundurursak,
02:40
Saudi Arabia and now Canada, with its dirty oil.
56
160260
2000
en büyük iki petrol üreticisi olan Suudi Arabistan ve Kanada'nın
02:42
And together they only form about 15 years of supply.
57
162260
4000
petrol rezervleri ancak 15 yıl dayanabilir.
02:46
The whole world, at 1.2 trillion estimated reserves,
58
166260
3000
Dünya'nın toplam 1.2 trilyon rezervesi ise
02:49
only gives us about 45 years.
59
169260
2000
ancak 45 yıl dayanabilir.
02:51
So, it's not a question of if, but a question of when
60
171260
3000
Yani düşünmemiz gereken sorun petrolün bitip bitmeyeceği değil.
02:54
peak oil will come upon us.
61
174260
2000
Ne zaman biteceği?
02:56
So, to me, using photography --
62
176260
2000
Ben fotoğrafları kullarak
02:58
and I feel that all of us need to now begin to really
63
178260
3000
herkesin
03:01
take the task of using our talents,
64
181260
2000
bütün yeneteklerini
03:03
our ways of thinking,
65
183260
3000
ve zekalarını kullanarak
03:06
to begin to deal with what I think is probably
66
186260
2000
gittikçe yaklaşan
03:08
one of the most challenging issues of our time,
67
188260
3000
ve toplumumuzun önündeki en büyük sorunlardan biri olan
03:11
how to deal with our energy crisis.
68
191260
2000
enerji krizini çözmek çaba sarf etmeye yöneltmek istedim.
03:13
And I would like to say that, on the other side of it,
69
193260
2000
Ve bundan
03:15
30, 40 years from now, the children that I have,
70
195260
2000
30, 40 yıl sonra çocuğuma
03:17
I can look at them and say, "We did everything
71
197260
2000
insanlık olarak
03:19
we possibly, humanly could do,
72
199260
3000
bu sorunu çözmek adına
03:22
to begin to mitigate this,
73
202260
3000
elimizden gelen
03:25
what I feel is one of the most important and critical
74
205260
2000
her şeyi yaptığımızı söylemek istiyorum.
03:27
moments in our time. Thank you.
75
207260
3000
Teşekkürler.
03:30
(Applause)
76
210260
4000
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7