Edward Burtynsky photographs the landscape of oil

44,528 views ・ 2009-11-13

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Dollaya Piumsuwan Reviewer: Vera Chicharito
00:15
I started my journey 30 years ago.
0
15260
3000
ผมเริ่มต้นการเดินทางของผม เมื่อ 30 ปีที่แล้ว
00:18
And I worked in mines. And I realized that
1
18260
2000
ผมทำงานอยู่ในเหมืองต่าง ๆ และแล้วผมก็ตระหนักว่า
00:20
this was a world unseen.
2
20260
2000
นี่คือโลกที่ไม่มีใครได้พบเห็น
00:22
And I wanted, through color and large format cameras
3
22260
2000
ผมอยากสร้างงานศิลปะที่
00:24
and very large prints,
4
24260
2000
กลายเป็นสัญลักษณ์ของ
00:26
to make a body of work that somehow
5
26260
2000
การใช้ภูมิประเทศของเรา
00:28
became symbols of our
6
28260
3000
ผ่านกล้องถ่ายภาพสีขนาดใหญ่
00:31
use of the landscape,
7
31260
2000
และภาพถ่ายขนาดใหญ่
00:33
how we use the land.
8
33260
2000
ว่าเราใช้ผืนแผ่นดินของเราอย่างไร
00:35
And to me this was
9
35260
2000
สำหรับผมแล้ว นี่คือ
00:37
a key component that somehow, through this medium of photography,
10
37260
3000
องค์ประกอบสำคัญที่ช่วยให้ เราเพ่งพินิจทัศนียภาพทั้งหลาย
00:40
which allows us to contemplate these landscapes,
11
40260
3000
ผ่านการถ่ายภาพที่เป็นสื่อกลางนี้
00:43
that I thought photography was perfectly suited
12
43260
3000
ซึ่งผมคิดว่าการถ่ายภาพนั้น ลงตัวอย่างสมบูรณ์แบบ
00:46
to doing this type of work.
13
46260
2000
ในการทำงานเช่นนี้
00:48
And after 17 years of photographing large industrial landscapes,
14
48260
4000
ภายหลัง 17 ปีแห่งการถ่าย ทัศนียภาพอุตสาหกรรมขนาดใหญ่
00:52
it occurred to me that
15
52260
2000
ผมก็เกิดความคิดว่า
00:54
oil is underpinning the scale and speed.
16
54260
2000
น้ำมันเป็นตัวเสริมสร้างปริมาณ และความเร็ว
00:56
Because that is what has changed,
17
56260
2000
เพราะสิ่งที่ได้แปรเปลี่ยนไป
00:58
is the speed at which we're taking all our resources.
18
58260
3000
ก็คือ อัตราความเร็ว ที่เราตักตวงทรัพยากรทั้งหมด
01:01
And so then I went out to develop a whole series
19
61260
2000
ผมจึงได้ออกเดินทาง เพื่อสร้างชุดผลงาน
01:03
on the landscape of oil.
20
63260
2000
เรื่องทัศนียภาพแห่งน้ำมัน
01:05
And what I want to do is to kind of map an arc
21
65260
5000
และสิ่งที่ผมอยากทำคือ บันทึกเรื่องราว
01:10
that there is extraction, where we're taking it from the ground,
22
70260
3000
ที่มีการขุดเจาะน้ำมันขึ้นมาจากใต้ดิน
01:13
refinement. And that's one chapter.
23
73260
2000
และการกลั่น นั่นคือบทหนึ่ง
01:15
The other chapter that I wanted to look at was
24
75260
2000
ส่วนอีกบทหนึ่งที่ผมอยากพิจารณา
01:17
how we use it -- our cities,
25
77260
2000
ก็คือ เราใช้น้ำมันกันอย่างไร เมืองของเรา
01:19
our cars, our motorcultures,
26
79260
2000
รถของเรา ค่านิยมการใช้รถยนต์ของเรา
01:21
where people gather around the vehicle
27
81260
4000
ที่ซึ่งผู้คนมาห้อมล้อมรถยนต์
01:25
as a celebration.
28
85260
2000
เสมือนกับเป็นงานเลี้ยง
01:27
And then the third one is this idea of the end of oil,
29
87260
2000
และบทที่สามคือ แนวคิดการสิ้นสุดน้ำมัน
01:29
this entropic end,
30
89260
2000
การสิ้นสุดอันวุ่นวายสับสนนี้
01:31
where all of our parts of cars, our tires,
31
91260
3000
ที่ซึ่งชิ้นส่วนประกอบของรถ ยางรถยนต์
01:34
oil filters,
32
94260
2000
ตัวกรองน้ำมันเชื้อเพลิง
01:36
helicopters, planes --
33
96260
2000
เฮลิคอปเตอร์ เครื่องบิน
01:38
where are the landscapes where all of that stuff ends up?
34
98260
3000
ทัศนียภาพของสถานที่ ที่สิ่งของทั้งหมดนั่นมีจุดจบอยู่แห่งใด
01:41
And to me, again, photography was
35
101260
2000
สำหรับผม เช่นเคยครับ การถ่ายภาพคือ
01:43
a way in which I could explore and research the world,
36
103260
3000
หนทางหนึ่งที่ผมจะสำรวจ และศึกษาโลกใบนี้
01:46
and find those places.
37
106260
2000
และหาสถานที่เหล่านั้นให้พบได้
01:48
And another idea that I had as well,
38
108260
2000
ผมยังมีอีกหนึ่งความคิดด้วยครับ
01:50
that was brought forward by an ecologist --
39
110260
4000
ที่ได้รับการเสนอแนะจาก นักนิเวศวิทยาคนหนึ่ง
01:54
he basically did a calculation where
40
114260
3000
เขาก็แค่ทำการคำนวณ
01:57
he took one liter of gas and said,
41
117260
2000
โดยนำน้ำมันหนึ่งลิตรมา แล้วเอ่ยว่า
01:59
well, how much carbon it would take, and how much organic material?
42
119260
4000
จะต้องใช้คาร์บอนและสารอินทรีย์ เท่าไหร่สำหรับน้ำมันเท่านี้
02:03
It was 23 metric tons for one liter.
43
123260
3000
คำตอบคือ 23 เมตริกตัน สำหรับน้ำมันหนึ่งลิตร
02:06
So whenever I fill up my gas,
44
126260
2000
ดังนั้น ทุกครั้งที่ผมเติมน้ำมัน
02:08
I think of that liter, and how much carbon.
45
128260
2000
ผมจะคิดถึงหนึ่งลิตรนั่น และปริมาณคาร์บอนที่ถูกใช้
02:10
And I know that oil comes from the ocean and phytoplankton,
46
130260
3000
ผมทราบดีว่าน้ำมันมาจาก ท้องทะเลและแพลงก์ตอนพืช
02:13
but he did the calculations for our Earth
47
133260
3000
แต่เขาทำการคำนวณนั้น ก็เพื่อโลกของเรา
02:16
and what it had to do to produce that amount of energy.
48
136260
2000
และต้องทำอะไรบ้างกว่าจะ ผลิตพลังงานให้ได้จำนวนเท่านั้น
02:18
From the photosynthetic growth,
49
138260
2000
จากการเจริญเติบโต ผ่านการสังเคราะห์ด้วยแสง
02:20
it would take 500 years of that growth
50
140260
3000
ซึ่งต้องอาศัยเวลาถึง 500 ปี
02:23
to produce what we use, the 30 billion barrels we use per year.
51
143260
5000
ในการผลิตสิ่งที่เราใช้ ถึงสามหมื่นล้านบาร์เรลต่อปี
02:28
And that also brought me to the fact that
52
148260
2000
และนั่นยังทำให้ผมตระหนัก ความจริงที่ว่า
02:30
this poses such a risk to our society.
53
150260
3000
สิ่งนี้แสดงถึงความเสี่ยงต่อสังคมเรา
02:33
Looking at 30 billion per year,
54
153260
5000
เมื่อพิจารณาไปที่ น้ำมันสามหมื่นล้านบาร์เรลต่อปี
02:38
we look at our two largest suppliers,
55
158260
2000
เท่ากับเป็นการมองผู้ผลิตน้ำมัน รายใหญ่ที่สุดสองแห่ง
02:40
Saudi Arabia and now Canada, with its dirty oil.
56
160260
2000
คือซาอุดิอาระเบีย และแคนาดา กับ "น้ำมันสกปรก"
02:42
And together they only form about 15 years of supply.
57
162260
4000
ที่รวมแล้วผลิตน้ำมันดิบ ได้อีกแค่ประมาณ 15 ปีเท่านั้น
02:46
The whole world, at 1.2 trillion estimated reserves,
58
166260
3000
จากทั้งโลกที่มีน้ำมันสำรองอยู่ ประมาณ 1.2 ล้านล้านบาร์เรล
02:49
only gives us about 45 years.
59
169260
2000
ให้เราใช้ได้อีกแค่ประมาณ 45 ปี
02:51
So, it's not a question of if, but a question of when
60
171260
3000
ฉะนั้น มันจึงไม่ใช่คำถาม "ถ้า" แต่เป็นคำถามว่า "ตอนไหน"
02:54
peak oil will come upon us.
61
174260
2000
ที่เราจะต้องเผชิญกับภาวะ จุดผลิตน้ำมันสูงสุด (peak oil)
02:56
So, to me, using photography --
62
176260
2000
สำหรับผมแล้ว การใช้การถ่ายภาพนั้น
02:58
and I feel that all of us need to now begin to really
63
178260
3000
และผมก็รู้สึกว่าเราทุกคน ต้องเริ่มกันอย่างจริงจัง
03:01
take the task of using our talents,
64
181260
2000
ในการดึงพรสวรรค์ของเรา
03:03
our ways of thinking,
65
183260
3000
วิธีคิดของเราออกมาใช้
03:06
to begin to deal with what I think is probably
66
186260
2000
เพื่อเริ่มจัดการกับสิ่งที่ผมคิดว่า
03:08
one of the most challenging issues of our time,
67
188260
3000
อาจเป็นปัญหาที่ท้าทายที่สุด ในช่วงชีวิตของเราเลยก็ว่าได้
03:11
how to deal with our energy crisis.
68
191260
2000
ก็คือ "จะจัดการกับวิกฤตพลังงานอย่างไรดี"
03:13
And I would like to say that, on the other side of it,
69
193260
2000
และยิ่งไปกว่านั้น ผมอยากจะกล่าวว่า
03:15
30, 40 years from now, the children that I have,
70
195260
2000
ในอีก 30 - 40 ปีนับจากนี้ ผมจะสามารถเฝ้ามองและบอก
03:17
I can look at them and say, "We did everything
71
197260
2000
กับลูกหลานของผมว่า "เราลงมือทำทุกอย่าง
03:19
we possibly, humanly could do,
72
199260
3000
ที่มนุษย์อย่างเราจะทำได้
03:22
to begin to mitigate this,
73
202260
3000
เพื่อบรรเทาปัญหานี้แล้ว
03:25
what I feel is one of the most important and critical
74
205260
2000
สิ่งที่ผมรู้สึกว่าเป็นเวลา อันสำคัญและยากที่สุด
03:27
moments in our time. Thank you.
75
207260
3000
ในช่วงชีวิตของเรา ขอบคุณครับ
03:30
(Applause)
76
210260
4000
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7