Edward Burtynsky photographs the landscape of oil

44,528 views ・ 2009-11-13

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Raluca Piteiu Corector: Dragos Mitrica
00:15
I started my journey 30 years ago.
0
15260
3000
Călătoria mea a început acum 30 de ani.
00:18
And I worked in mines. And I realized that
1
18260
2000
Am lucrat în mine. Şi am realizat că
00:20
this was a world unseen.
2
20260
2000
aceasta era o parte nevăzută a lumii.
00:22
And I wanted, through color and large format cameras
3
22260
2000
Am dorit, ca prin intermediul culorii și al aparatelor cu format lat
00:24
and very large prints,
4
24260
2000
și al printurilor foarte mari,
00:26
to make a body of work that somehow
5
26260
2000
să creez baza unui proiect care
00:28
became symbols of our
6
28260
3000
a devenit oarecum un simbol
00:31
use of the landscape,
7
31260
2000
al modului în care folosim peisajele,
00:33
how we use the land.
8
33260
2000
cum folosim terenul.
00:35
And to me this was
9
35260
2000
Pentru mine acest lucru a fost
00:37
a key component that somehow, through this medium of photography,
10
37260
3000
un element important care, prin fotografie,
00:40
which allows us to contemplate these landscapes,
11
40260
3000
ne facilitează contemplarea acestor peisaje.
00:43
that I thought photography was perfectly suited
12
43260
3000
Am considerat că fotografia este potrivită
00:46
to doing this type of work.
13
46260
2000
pentru acest tip de proiect.
00:48
And after 17 years of photographing large industrial landscapes,
14
48260
4000
După 17 ani de fotografiat peisaje industriale,
00:52
it occurred to me that
15
52260
2000
mi-am dat seama că
00:54
oil is underpinning the scale and speed.
16
54260
2000
petrolul stă la baza mărimii şi a vitezei,
00:56
Because that is what has changed,
17
56260
2000
pentru că asta s-a chimbat:
00:58
is the speed at which we're taking all our resources.
18
58260
3000
viteza cu care folosim toate resursele.
01:01
And so then I went out to develop a whole series
19
61260
2000
Astfel am început să dezvolt o serie
01:03
on the landscape of oil.
20
63260
2000
despre peisajul petrolului.
01:05
And what I want to do is to kind of map an arc
21
65260
5000
Ceea ce vreau să fac este să trasez o hartă
01:10
that there is extraction, where we're taking it from the ground,
22
70260
3000
a extracţiei petrolului din pământ,
01:13
refinement. And that's one chapter.
23
73260
2000
a rafinării acestuia. Acesta este primul capitol.
01:15
The other chapter that I wanted to look at was
24
75260
2000
Celălalt capitol la care am vrut să mă refer descrie
01:17
how we use it -- our cities,
25
77260
2000
cum îl folosim, în oraşele noastre
01:19
our cars, our motorcultures,
26
79260
2000
în maşini, în cultura motoarelor,
01:21
where people gather around the vehicle
27
81260
4000
în care oamenii se adună în jurul vehiculelor
01:25
as a celebration.
28
85260
2000
ca la o sărbătoare.
01:27
And then the third one is this idea of the end of oil,
29
87260
2000
Cel de-al treilea capitol se referă la sfârşitul petrolului,
01:29
this entropic end,
30
89260
2000
acest sfârşit entropic,
01:31
where all of our parts of cars, our tires,
31
91260
3000
unde toate piesele de maşini, cauciucurile,
01:34
oil filters,
32
94260
2000
filtrele de ulei,
01:36
helicopters, planes --
33
96260
2000
elicopterele, avioanele --
01:38
where are the landscapes where all of that stuff ends up?
34
98260
3000
unde sunt peisajele unde ajung toate astea?
01:41
And to me, again, photography was
35
101260
2000
Pentru mine fotografia a fost
01:43
a way in which I could explore and research the world,
36
103260
3000
modul în care am putut explora şi investiga lumea,
01:46
and find those places.
37
106260
2000
şi unde am găsit acele locuri.
01:48
And another idea that I had as well,
38
108260
2000
Altă ideea pe care am avut-o
01:50
that was brought forward by an ecologist --
39
110260
4000
care a fost adusă în discuţie de un ecologist --
01:54
he basically did a calculation where
40
114260
3000
Acesta a făcut nişte calcule în care
01:57
he took one liter of gas and said,
41
117260
2000
a luat un litru de benzină şi şi-a pus întrebarea
01:59
well, how much carbon it would take, and how much organic material?
42
119260
4000
de cât carbon şi material organic e nevoie pentru a obţine un litru de benzină?
02:03
It was 23 metric tons for one liter.
43
123260
3000
Este vorba de 23 de tone pentru un litru.
02:06
So whenever I fill up my gas,
44
126260
2000
Aşa că de fiecare dată când alimentez maşina,
02:08
I think of that liter, and how much carbon.
45
128260
2000
mă gândesc la litrul acela şi la carbon.
02:10
And I know that oil comes from the ocean and phytoplankton,
46
130260
3000
Şi ştiu că petrolul provine din ocean şi de la fitoplanctoni.
02:13
but he did the calculations for our Earth
47
133260
3000
Dar ecologistul a făcut calculul pentru Pământ
02:16
and what it had to do to produce that amount of energy.
48
136260
2000
şi de câte resurse ar fi nevoie pentru a produce o asemenea cantitate de energie.
02:18
From the photosynthetic growth,
49
138260
2000
De la creşterea fotosintetică,
02:20
it would take 500 years of that growth
50
140260
3000
ar fi nevoie de 500 de ani
02:23
to produce what we use, the 30 billion barrels we use per year.
51
143260
5000
pentru a produce cât folosim, cele 30 de miliarde de barili pe an.
02:28
And that also brought me to the fact that
52
148260
2000
Şi asta m-a dus cu gândul şi la faptul că aceste numere
02:30
this poses such a risk to our society.
53
150260
3000
reprezintă un asemenea risc pentru societatea noastră.
02:33
Looking at 30 billion per year,
54
153260
5000
Analizând cifra de 30 de miliarde pe an
02:38
we look at our two largest suppliers,
55
158260
2000
ne uităm la cei mai mari furnizori,
02:40
Saudi Arabia and now Canada, with its dirty oil.
56
160260
2000
Arabia Saudită, şi acum Canada, cu petrolul ei murdar.
02:42
And together they only form about 15 years of supply.
57
162260
4000
Şi împreună ei au aproximativ 15 ani de resurse.
02:46
The whole world, at 1.2 trillion estimated reserves,
58
166260
3000
Rezervele mondială de petrol este estimată la 1,2 trilioane de barili
02:49
only gives us about 45 years.
59
169260
2000
ne oferă resurse doar pentru ~ 45 de ani.
02:51
So, it's not a question of if, but a question of when
60
171260
3000
Aşadar nu se pune problema dacă, ci când
02:54
peak oil will come upon us.
61
174260
2000
se va termina petrolul.
02:56
So, to me, using photography --
62
176260
2000
Pentru mine, folosind fotografia --
02:58
and I feel that all of us need to now begin to really
63
178260
3000
şi cred că toţi ar trebui să începem
03:01
take the task of using our talents,
64
181260
2000
să ne asumăm responsabilitatea de a ne folosi talentele,
03:03
our ways of thinking,
65
183260
3000
modul de gândire, pentru a începe
03:06
to begin to deal with what I think is probably
66
186260
2000
să căutăm soluţii pentru ceea ce eu cred că este probabil
03:08
one of the most challenging issues of our time,
67
188260
3000
una dintre cele mai dificile probleme ale vremurilor noastre,
03:11
how to deal with our energy crisis.
68
191260
2000
cum să administrăm criza de energie.
03:13
And I would like to say that, on the other side of it,
69
193260
2000
Aş dori să adaug că, pe cealaltă parte,
03:15
30, 40 years from now, the children that I have,
70
195260
2000
peste 30, 40 de ani, copiilor mei,
03:17
I can look at them and say, "We did everything
71
197260
2000
le voi putea spune sincer: "Am făcut
03:19
we possibly, humanly could do,
72
199260
3000
tot ce ne-a stat în putinţă
03:22
to begin to mitigate this,
73
202260
3000
pentru a începe să rezolvăm
03:25
what I feel is one of the most important and critical
74
205260
2000
ceea ce eu consider că este cel mai important şi critic
03:27
moments in our time. Thank you.
75
207260
3000
moment din vremurile noastre. Vă mulţumesc!
03:30
(Applause)
76
210260
4000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7