The mathematics of love | Hannah Fry

1,303,474 views ・ 2015-02-13

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Valérie Boor Nagekeken door: Els De Keyser
00:12
Today I want to talk to you about the mathematics of love.
0
12507
4669
Vandaag wil ik jullie vertellen over de wiskunde van de liefde.
We zullen het allemaal eens zijn dat algemeen bekend is
00:17
Now, I think that we can all agree
1
17200
1629
00:18
that mathematicians are famously excellent at finding love.
2
18853
3309
dat wiskundigen uitblinken in het vinden van liefde.
00:22
(Laughter)
3
22479
1403
00:23
But it's not just because of our dashing personalities,
4
23906
2967
Maar dat komt niet alleen door onze flitsende persoonlijkheid,
00:26
superior conversational skills and excellent pencil cases.
5
26897
4623
superieure conversatie en briljante brillenkokers.
Dat komt ook doordat we hard gewerkt hebben aan de wiskundige basis
00:32
It's also because we've actually done an awful lot of work into the maths
6
32083
3743
00:35
of how to find the perfect partner.
7
35850
2476
van de perfecte partnerkeuze.
00:38
Now, in my favorite paper on the subject, which is entitled,
8
38350
3679
In mijn favoriete artikel over dit onderwerp, met de titel
"Waarom ik geen vriendin heb" -- (Gelach) --
00:42
"Why I Don't Have a Girlfriend" --
9
42053
1863
00:43
(Laughter)
10
43940
1407
00:45
Peter Backus tries to rate his chances of finding love.
11
45371
3618
probeert Peter Backus zijn kans op liefde te bepalen.
Peter is geen hebberige man.
00:49
Now, Peter's not a very greedy man.
12
49013
2229
00:51
Of all of the available women in the UK,
13
51266
2252
Uit alle beschikbare vrouwen in het Verenigd Koninkrijk
00:53
all Peter's looking for is somebody who lives near him,
14
53542
3495
zoekt Peter alleen maar naar iemand die bij hem in de buurt woont,
iemand die de juiste leeftijd heeft,
00:57
somebody in the right age range,
15
57061
1806
00:58
somebody with a university degree,
16
58891
2922
iemand die gestudeerd heeft,
01:01
somebody he's likely to get on well with,
17
61837
1982
iemand met wie hij goed kan opschieten,
01:03
somebody who's likely to be attractive,
18
63843
1943
iemand die aantrekkelijk is,
01:05
somebody who's likely to find him attractive.
19
65810
2306
iemand die hem aantrekkelijk vindt.
01:08
(Laughter)
20
68140
3054
(Gelach)
01:11
And comes up with an estimate of 26 women in the whole of the UK.
21
71218
4790
Hij schat dat daar 26 vrouwen aan voldoen
in het hele Verenigd Koninkrijk.
01:16
(Laughter)
22
76032
1179
01:17
It's not looking very good, is it Peter?
23
77235
2033
Dat ziet er niet zo best uit, of wel, Peter?
01:19
Now, just to put that into perspective,
24
79292
1954
Om dat in perspectief te plaatsen:
01:21
that's about 400 times fewer than the best estimates
25
81270
3280
dat is ongeveer 400 maal minder dan de beste schattingen
01:24
of how many intelligent extraterrestrial life forms there are.
26
84574
3701
over hoeveel intelligente buitenaardse levensvormen er zijn.
01:28
And it also gives Peter a 1 in 285,000 chance
27
88299
5294
Het geeft Peter ook een kans van 1 op 285.000
01:33
of bumping into any one of these special ladies
28
93617
2261
om een van deze dames tegen het lijf te lopen
01:35
on a given night out.
29
95902
1539
op een gegeven avondje uit.
01:37
I'd like to think that's why mathematicians
30
97465
2002
Ik stel mezelf graag voor dat dat is waarom wiskundigen
01:39
don't really bother going on nights out anymore.
31
99491
2458
niet zoveel moeite meer doen om avondjes uit te gaan.
Persoonlijk onderschrijf ik zo'n pessimistisch standpunt echter niet.
01:43
The thing is that I personally don't subscribe
32
103109
2256
01:45
to such a pessimistic view.
33
105389
1656
Omdat ik weet, net zo goed als jullie allemaal,
01:47
Because I know, just as well as all of you do,
34
107069
2589
01:49
that love doesn't really work like that.
35
109682
2372
dat liefde helemaal niet zo werkt.
01:52
Human emotion isn't neatly ordered and rational and easily predictable.
36
112078
4850
Menselijke emotie is niet netjes geordend en rationeel en makkelijk voorspelbaar.
01:57
But I also know that that doesn't mean
37
117396
2221
Maar ik weet ook dat dat niet betekent
01:59
that mathematics hasn't got something that it can offer us,
38
119641
3280
dat de wiskunde ons niets te bieden heeft,
02:02
because, love, as with most of life, is full of patterns
39
122945
3746
want liefde zit vol patronen, net als de meeste dingen in het leven,
02:06
and mathematics is, ultimately, all about the study of patterns.
40
126715
4426
en wiskunde tenslotte gaat over het bestuderen van patronen.
02:11
Patterns from predicting the weather to the fluctuations in the stock market,
41
131165
4344
Patronen -- van het weer voorspellen tot de fluctuaties van de aandelenmarkt,
02:15
to the movement of the planets or the growth of cities.
42
135533
3031
tot de beweging van de planeten of de groei van steden.
02:18
And if we're being honest, none of those things
43
138588
2290
Als we eerlijk zijn,
02:20
are exactly neatly ordered and easily predictable, either.
44
140902
3162
zijn al die zaken evenmin netjes geordend of makkelijk voorspelbaar.
02:24
Because I believe that mathematics is so powerful that it has the potential
45
144966
5178
Ik geloof dat de wiskunde zo krachtig is dat ze het vermogen heeft
om ons bijna alles op een nieuwe manier te laten bekijken,
02:30
to offer us a new way of looking at almost anything.
46
150168
3321
02:33
Even something as mysterious as love.
47
153513
2820
zelfs zoiets mysterieus als liefde.
02:36
And so, to try to persuade you
48
156979
1672
En daarom, om te proberen jullie ervan te overtuigen
02:38
of how totally amazing, excellent and relevant mathematics is,
49
158675
4693
dat wiskunde totaal verbijsterend, excellent en relevant is,
02:43
I want to give you my top three mathematically verifiable tips for love.
50
163392
6683
wil ik jullie mijn top drie van wiskundig verifieerbare tips voor de liefde geven.
02:50
(Laughter)
51
170651
1765
Top tip nummer een:
02:52
OK, so Top Tip #1:
52
172440
1640
"Hoe win je bij het online daten?"
02:54
How to win at online dating.
53
174104
2117
02:58
So my favorite online dating website is OkCupid,
54
178567
3371
Mijn favoriete datingwebsite is OkCupid,
03:01
not least because it was started by a group of mathematicians.
55
181962
3588
alleen al omdat die is opgezet door een groep wiskundigen.
03:05
Now, because they're mathematicians,
56
185574
1745
Omdat het wiskundigen zijn,
03:07
they have been collecting data
57
187343
1477
verzamelen ze al bijna tien jaar gegevens
03:08
on everybody who uses their site for almost a decade.
58
188844
3496
over iedereen die hun website gebruikt.
Ze proberen patronen te zoeken
03:12
And they've been trying to search for patterns
59
192364
2150
03:14
in the way that we talk about ourselves
60
194538
1863
in hoe we over onszelf praten
03:16
and the way that we interact with each other
61
196425
2059
en hoe we met elkaar omgaan
03:18
on an online dating website.
62
198508
1344
op een datingwebsite.
03:19
And they've come up with some seriously interesting findings.
63
199876
2925
Ze hebben een paar enorm interessante ontdekkingen gedaan,
03:22
But my particular favorite
64
202825
1598
maar mijn favoriet is
03:24
is that it turns out that on an online dating website,
65
204447
3356
hun vaststelling dat, op een datingwebsite,
03:27
how attractive you are does not dictate how popular you are,
66
207827
5660
je mate van aantrekkelijkheid, niet dicteert hoe populair je bent.
03:33
and actually, having people think that you're ugly
67
213511
3856
Als mensen denken dat je lelijk bent,
03:37
can work to your advantage.
68
217391
1895
kan dat zelfs in je voordeel werken.
03:39
(Laughter)
69
219469
1150
03:40
Let me show you how this works.
70
220643
1670
Ik zal laten zien hoe dat werkt.
03:42
In a thankfully voluntary section of OkCupid,
71
222337
4379
In een - gelukkig - vrijwillig onderdeel van OkCupid,
03:46
you are allowed to rate how attractive you think people are
72
226740
2801
mag je punten geven voor hoe aantrekkelijk je mensen vindt
03:49
on a scale between one and five.
73
229565
2285
op een schaal van 1 tot 5.
03:51
Now, if we compare this score, the average score,
74
231874
2981
Als we die score vergelijken, de gemiddelde score,
03:54
to how many messages a selection of people receive,
75
234879
3141
met hoeveel berichten een deel van de mensen krijgen,
03:58
you can begin to get a sense
76
238044
1523
dan geeft je dat een idee van
03:59
of how attractiveness links to popularity on an online dating website.
77
239591
4408
hoe aantrekkelijkheid en populariteit zich op een datingwebsite verhouden.
Dit is de grafiek waar de OkCupid-jongens op zijn uitgekomen.
04:04
This is the graph the OkCupid guys have come up with.
78
244023
3342
04:07
And the important thing to notice is that it's not totally true
79
247389
2994
Het is belangrijk op te merken dat het niet helemaal waar is
04:10
that the more attractive you are, the more messages you get.
80
250407
2825
dat je meer berichten je krijgt naarmate je aantrekkelijker bent.
04:13
But the question arises then of what is it about people up here
81
253256
4255
Maar dan rijst de vraag wat er is met de mensen hierboven,
die zoveel populairder zijn dan de mensen hier onderaan,
04:17
who are so much more popular than people down here,
82
257535
3863
04:21
even though they have the same score of attractiveness?
83
261422
3096
terwijl ze hetzelfde scoren voor aantrekkelijkheid.
04:24
And the reason why is that it's not just straightforward looks that are important.
84
264542
4133
Dat komt omdat het niet gewoon het uiterlijk is dat telt.
04:28
So let me try to illustrate their findings with an example.
85
268699
2807
Laat me hun bevindingen illustreren met een voorbeeld.
04:31
So if you take someone like Portia de Rossi, for example,
86
271530
3918
Stel, je neemt iemand als Portia de Rossi,
04:35
everybody agrees that Portia de Rossi is a very beautiful woman.
87
275472
4480
dan is iedereen het erover eens dat Portia de Rossi een prachtige vrouw is.
04:39
Nobody thinks that she's ugly, but she's not a supermodel, either.
88
279976
3718
Niemand denkt dat ze lelijk is, maar ze is ook geen supermodel.
04:43
If you compare Portia de Rossi to someone like Sarah Jessica Parker,
89
283718
4591
Als je Portia de Rossi vergelijkt met iemand als Sarah Jessica Parker,
04:48
now, a lot of people, myself included, I should say,
90
288333
3682
zou ik zeggen dat een heleboel mensen, inclusief ikzelf,
Sarah Jessica Parker een fabelachtige verschijning vinden
04:52
think that Sarah Jessica Parker is seriously fabulous
91
292039
4257
04:56
and possibly one of the most beautiful creatures
92
296320
2646
en misschien een van de mooiste wezens
04:58
to have ever have walked on the face of the Earth.
93
298990
2390
die ooit op de Aarde hebben rondgelopen.
05:01
But some other people, i.e., most of the Internet ...
94
301404
4765
Maar een paar andere mensen, te weten het merendeel van het internet,
05:06
(Laughter)
95
306193
2070
lijkt te denken dat ze een beetje op een paard lijkt. (Gelach)
05:08
seem to think that she looks a bit like a horse.
96
308287
2386
05:10
(Laughter)
97
310697
2789
05:13
Now, I think that if you ask people how attractive they thought
98
313510
4093
Ik denk dat als je mensen zou vragen hoe aantrekkelijk zij
05:17
Jessica Parker or Portia de Rossi were,
99
317627
1908
Sarah Jessica Parker of Portia de Rossi vinden
05:19
and you ask them to give them a score between one and five
100
319559
2908
en je zou vragen ze een score tussen 1 en 5 te geven,
05:22
I reckon that they'd average out to have roughly the same score.
101
322491
3020
dat ze gemiddeld ongeveer dezelfde score zouden hebben.
05:25
But the way that people would vote would be very different.
102
325535
2764
Maar mensen zouden, heel verschillend stemmen.
Portia's scores zouden allemaal rond de 4 liggen
05:28
So Portia's scores would all be clustered around the four
103
328323
2702
omdat iedereen het erover eens is dat zij heel mooi is.
05:31
because everybody agrees that she's very beautiful,
104
331049
2431
Terwijl men over Sarah Jessica Parker totaal verdeeld is.
05:33
whereas Sarah Jessica Parker completely divides opinion.
105
333504
2714
Er zou een enorme spreiding zijn in haar scores.
05:36
There'd be a huge spread in her scores.
106
336242
1976
05:38
And actually it's this spread that counts.
107
338242
2349
Eigenlijk is het die spreiding die telt.
05:40
It's this spread that makes you more popular
108
340615
2226
Die spreiding maakt je populairder
05:42
on an online Internet dating website.
109
342865
2176
op een datingwebsite.
05:45
So what that means then
110
345065
1188
Wat dat dus betekent,
05:46
is that if some people think that you're attractive,
111
346277
2605
is dat als sommige mensen je aantrekkelijk vinden,
05:48
you're actually better off
112
348906
1861
je uiteindelijk beter af bent
05:50
having some other people think that you're a massive minger.
113
350791
3947
als sommige andere mensen je een verschrikkelijk gedrocht vinden.
05:55
That's much better than everybody just thinking
114
355935
2214
Dat is veel beter dan dat iedereen gewoon denkt
05:58
that you're the cute girl next door.
115
358173
2063
dat je het leuke buurmeisje bent.
Ik denk dat dit wat duidelijker wordt
06:00
Now, I think this begins to make a bit more sense
116
360260
2325
06:02
when you think in terms of the people who are sending these messages.
117
362609
3270
als je denkt zoals de mensen die deze berichten sturen.
06:05
So let's say that you think somebody's attractive,
118
365903
2358
Stel voor dat je iemand aantrekkelijk vindt,
maar dat je denkt dat anderen mogelijk niet zo geïnteresseerd zullen zijn.
06:08
but you suspect that other people won't necessarily be that interested.
119
368285
3965
Dat betekent dat je minder concurrentie hebt
06:12
That means there's less competition for you
120
372274
2245
06:14
and it's an extra incentive for you to get in touch.
121
374543
2782
en dat is een extra reden om contact op te nemen.
Vergelijk dat met iemand die je aantrekkelijk vindt
06:17
Whereas compare that to if you think somebody is attractive
122
377349
2785
maar van wie je denkt dat iedereen haar aantrekkelijk zal vinden.
06:20
but you suspect that everybody is going to think they're attractive.
123
380158
3217
06:23
Well, why would you bother humiliating yourself, let's be honest?
124
383399
3205
Om eerlijk te zijn, waarom zou je jezelf dan vernederen?
En hier wordt het echt interessant.
06:27
But here's where the really interesting part comes.
125
387077
2393
Want als mensen hun foto's uitkiezen voor de datingwebsite,
06:29
Because when people choose the pictures that they use on an online dating website,
126
389494
4180
06:33
they often try to minimize the things
127
393698
2176
proberen ze vaak de dingen te minimaliseren
06:35
that they think some people will find unattractive.
128
395898
3238
waarvan ze denken dat sommigen ze onaantrekkelijk zullen vinden.
06:39
The classic example is people who are, perhaps, a little bit overweight
129
399160
4031
Het klassieke voorbeeld is mensen die misschien wat te zwaar zijn,
06:43
deliberately choosing a very cropped photo,
130
403215
2442
die bewust kiezen voor een erg bijgesneden foto.
06:45
(Laughter)
131
405681
1351
Of kale mannen bijvoorbeeld,
06:47
or bald men, for example,
132
407056
1760
06:48
deliberately choosing pictures where they're wearing hats.
133
408840
2948
die bewust foto's kiezen waarop ze een hoed op hebben.
06:51
But actually this is the opposite of what you should do
134
411812
2590
Maar je zou eigenlijk het tegenovergestelde moeten doen
06:54
if you want to be successful.
135
414426
1390
als je succesvol wilt zijn.
06:55
You should really, instead,
136
415840
1334
Je zou net moeten benadrukken wat jou anders maakt,
06:57
play up to whatever it is that makes you different,
137
417198
3158
07:00
even if you think that some people will find it unattractive.
138
420380
4151
zelfs als je denkt dat sommige mensen het onaantrekkelijk zullen vinden.
07:04
Because the people who fancy you are just going to fancy you anyway,
139
424555
3211
Want de mensen die je leuk vinden, vinden je toch wel leuk
07:07
and the unimportant losers who don't, well, they only play up to your advantage.
140
427790
4556
en irrelevante losers die dat niet vinden, ach, dat werkt alleen maar in je voordeel.
07:12
OK, Top Tip #2: How to pick the perfect partner.
141
432370
2553
Oké, top tip nummer twee: "Hoe kies je de perfecte partner?"
07:14
So let's imagine then that you're a roaring success
142
434947
2653
Stel dat je een laaiend succes bent
07:17
on the dating scene.
143
437624
1541
in de dating-wereld.
07:19
But the question arises of how do you then convert that success
144
439189
4535
Maar de vraag rijst hoe je dat succes kunt omzetten
07:23
into longer-term happiness,
145
443748
2551
in langere-termijngeluk en in het bijzonder:
07:26
and in particular, how do you decide when is the right time to settle down?
146
446323
5090
hoe besluit je wanneer het de juiste tijd is om je te settelen?
07:31
Now generally, it's not advisable to just cash in
147
451437
2808
Het is doorgaans niet aan te raden om je direct vast te leggen
07:34
and marry the first person who comes along and shows you any interest at all.
148
454269
4123
en te trouwen met de eerste de beste die langskomt
en enige interesse in je toont.
07:38
But, equally, you don't really want to leave it too long
149
458416
3121
Maar tegelijk wil je het ook niet echt te lang laten duren
07:41
if you want to maximize your chance of long-term happiness.
150
461561
2770
als je je kansen op langetermijngeluk wilt maximaliseren.
07:44
As my favorite author, Jane Austen, puts it,
151
464355
3464
Zoals mijn favoriete auteur, Jane Austen, het zegt:
07:47
"An unmarried woman of seven and twenty
152
467843
2194
"Een ongetrouwde vrouw van zevenentwintig
07:50
can never hope to feel or inspire affection again."
153
470061
3432
moet de hoop opgeven om ooit nog genegenheid te voelen of op te wekken."
07:53
(Laughter)
154
473517
2665
(Gelach)
Nou, bedankt, Jane. Wat weet jij nou van liefde?
07:56
Thanks a lot, Jane.
155
476206
1182
07:57
What do you know about love?
156
477412
1413
07:58
(Laughter)
157
478849
1083
07:59
So the question is then,
158
479956
1909
Dus dan is de vraag:
08:01
how do you know when is the right time to settle down,
159
481889
2589
hoe weet je wanneer het tijd is om te settelen,
gegeven alle mensen waarmee je in je leven kunt daten?
08:04
given all the people that you can date in your lifetime?
160
484502
2628
Gelukkig kunnen we hiervoor een heerlijk stukje wiskunde gebruiken
08:07
Thankfully, there's a rather delicious bit of mathematics that we can use
161
487154
3450
08:10
to help us out here, called optimal stopping theory.
162
490628
2544
dat de theorie van de optimale stop heet.
Stel je dus voor
08:13
So let's imagine, then,
163
493196
1981
dat je begint te daten op je vijftiende
08:15
that you start dating when you're 15
164
495201
2602
08:17
and ideally, you'd like to be married by the time that you're 35.
165
497827
3769
en, idealiter, getrouwd zou willen zijn op je vijfendertigste.
08:21
And there's a number of people
166
501620
1442
Er zijn een aantal mensen
met wie je potentieel zou kunnen daten gedurende je leven
08:23
that you could potentially date across your lifetime,
167
503086
2497
08:25
and they'll be at varying levels of goodness.
168
505607
2128
en die variëren in geschiktheid.
08:27
Now the rules are that once you cash in and get married,
169
507759
2665
De regels zijn zo, dat als je eenmaal vastlegt en trouwt,
08:30
you can't look ahead to see what you could have had,
170
510448
2430
je niet vooruit kan kijken naar wat je had kunnen krijgen
08:32
and equally, you can't go back and change your mind.
171
512902
2533
en ook niet terug kunt om van gedachten te veranderen.
08:35
In my experience at least,
172
515459
1599
Tenminste, in mijn ervaring merk ik
08:37
I find that typically people don't much like being recalled
173
517082
2798
dat mensen het doorgaans niet zo waarderen teruggeroepen te worden,
08:39
years after being passed up for somebody else, or that's just me.
174
519904
5218
jaren nadat ze voor een ander werden verlaten, of ligt dat aan mij?
08:45
So the math says then that what you should do
175
525146
3193
De wiskunde zegt dan dat je
08:48
in the first 37 percent of your dating window,
176
528363
3171
in de eerste 37 procent van je datingtijd
08:51
you should just reject everybody as serious marriage potential.
177
531558
3757
iedereen aan de kant moet schuiven als serieuze huwelijkskandidaat.
08:55
(Laughter)
178
535339
2150
(Gelach)
08:57
And then, you should pick the next person that comes along
179
537513
3624
Daarna zou je moeten kiezen voor de volgende die je ziet
09:01
that is better than everybody that you've seen before.
180
541161
2969
die beter is dan iedereen die je tot dan toe hebt gezien.
09:04
So here's the example.
181
544154
1421
Hier is het voorbeeld.
09:05
Now if you do this, it can be mathematically proven, in fact,
182
545599
2867
Als je dit doet, kan het echt wiskundig worden bewezen
09:08
that this is the best possible way
183
548490
2461
dat dit de best mogelijke manier is
09:10
of maximizing your chances of finding the perfect partner.
184
550975
4329
om je kansen te maximaliseren om de perfecte partner te vinden.
09:15
Now unfortunately, I have to tell you that this method does come with some risks.
185
555328
4581
Helaas moet ik jullie zeggen dat deze methode enkele risico's inhoudt.
09:20
For instance, imagine if your perfect partner appeared
186
560604
4809
Stel je bijvoorbeeld voor dat je perfecte partner
09:25
during your first 37 percent.
187
565437
2682
bij de eerste 37 procent zat.
09:28
Now, unfortunately, you'd have to reject them.
188
568143
2772
Dan zou je die helaas moeten afkeuren.
09:30
(Laughter)
189
570939
2689
(Gelach)
Als je de wiskunde volgt,
09:34
Now, if you're following the maths,
190
574129
2115
vrees ik dat er niemand meer komt
09:36
I'm afraid no one else comes along
191
576268
1633
09:37
that's better than anyone you've seen before,
192
577925
2271
die beter is dan iedereen die je hebt gezien,
dus moet je verder iedereen afkeuren en sterf je alleen.
09:40
so you have to go on rejecting everyone and die alone.
193
580220
3849
09:44
(Laughter)
194
584093
1999
(Gelach)
09:46
Probably surrounded by cats ...
195
586560
1516
Waarschijnlijk omringd door katten die aan je stoffelijk overschot peuzelen.
09:48
(Laughter)
196
588100
1619
09:49
nibbling at your remains.
197
589838
1567
09:51
OK, another risk is, let's imagine, instead,
198
591429
3969
Oké, een ander risico: stel je voor
09:55
that the first people that you dated in your first 37 percent
199
595422
3116
dat de eerste mensen die je datede in je eerste 37 procent
09:58
are just incredibly dull, boring, terrible people.
200
598562
3921
gewoon ontzettend saaie, vervelende, verschrikkelijke mensen zijn.
10:02
That's OK, because you're in your rejection phase,
201
602839
2382
Nou, dat is oké, want je zit in je afkeurfase,
10:05
so that's fine, you can reject them.
202
605245
1715
dus dat is prima, je kunt ze afkeuren.
10:06
But then imagine the next person to come along
203
606984
3373
Maar stel dat de volgende die langskomt,
10:10
is just marginally less boring, dull and terrible ...
204
610381
3330
slechts marginaal minder saai, vervelend en verschrikkelijk is
10:13
(Laughter)
205
613735
1099
10:14
than everybody that you've seen before.
206
614858
1898
dan iedereen die je al hebt gezien.
10:16
Now, if you are following the maths, I'm afraid you have to marry them ...
207
616780
3595
Als je de wiskunde volgt, ben ik bang dat je daarmee zult moeten trouwen,
10:20
(Laughter)
208
620399
1055
wat je opzadelt met een relatie die, eerlijk gezegd, suboptimaal is.
10:21
and end up in a relationship which is, frankly, suboptimal.
209
621478
3143
10:24
Sorry about that.
210
624645
1153
Dat spijt me.
10:25
But I do think that there's an opportunity here for Hallmark to cash in on
211
625822
3500
Maar het lijkt me een uitgelezen kans voor Hallmark
om hier een slaatje uit te slaan en zich op deze markt te richten.
10:29
and really cater for this market.
212
629346
1582
10:30
A Valentine's Day card like this.
213
630952
1583
Zo'n soort Valentijnskaart. (Gelach)
10:32
(Laughter)
214
632559
1156
"Lieve echtgenoot, je bent marginaal minder verschrikkelijk
10:33
"My darling husband, you are marginally less terrible
215
633739
3002
10:36
than the first 37 percent of people I dated."
216
636765
2154
dan de eerste 37 procent van mijn dates." (Gelach)
10:38
(Laughter)
217
638943
1630
10:40
It's actually more romantic than I normally manage.
218
640597
2838
Het is eigenlijk romantischer dan me normaal gesproken lukt.
10:43
(Laughter)
219
643745
1471
10:45
OK, so this method doesn't give you a 100 percent success rate,
220
645240
4661
Oké, dus deze methode garandeert geen honderd procent succes,
10:49
but there's no other possible strategy that can do any better.
221
649925
3435
maar er is geen andere strategie die het beter kan.
10:53
And actually, in the wild, there are certain types of fish
222
653384
3430
In het wild zijn er trouwens bepaalde soorten vissen
10:56
which follow and employ this exact strategy.
223
656838
2817
die precies deze strategie volgen.
10:59
So they reject every possible suitor that turns up
224
659679
2753
Dus ze keuren iedere aanbidder af die zich aandient
11:02
in the first 37 percent of the mating season,
225
662456
2689
in de eerste 37 procent van het paarseizoen,
11:05
and then they pick the next fish that comes along after that window
226
665169
3751
en dan kiezen ze de volgende vis die langskomt na die tijd
11:08
that's, I don't know, bigger and burlier
227
668944
2155
die, weet ik veel, groter en steviger is
11:11
than all of the fish that they've seen before.
228
671123
2578
dan alle vissen die ze tot dan toe hebben gezien.
11:13
I also think that subconsciously, humans, we do sort of do this anyway.
229
673725
4877
Ik denk dat wij mensen dit onbewust ook ongeveer doen.
11:18
We give ourselves a little bit of time to play the field,
230
678626
2845
We geven onszelf wat tijd om de bloemetjes buiten te zetten
11:21
get a feel for the marketplace or whatever when we're young.
231
681495
3596
en de markt wat te onderzoeken als we jong zijn.
11:25
And then we only start looking seriously at potential marriage candidates
232
685115
4590
We beginnen pas serieus naar potentiële huwelijkskandidaten te kijken
11:29
once we hit our mid-to-late 20s.
233
689729
2027
vanaf halverwege onze twintiger jaren.
11:31
I think this is conclusive proof, if ever it were needed,
234
691780
3210
Ik denk dat dat sluitend bewijs is, als dat ooit nodig is,
dat eenieders hersenen een beetje wiskundig zijn aangelegd.
11:35
that everybody's brains are prewired to be just a little bit mathematical.
235
695014
4208
11:39
OK, so that was Top Tip #2.
236
699450
2003
Oké, dat was top tip nummer twee.
11:41
Now, Top Tip #3: How to avoid divorce.
237
701477
3229
Nu top tip nummer drie: "Hoe voorkom je echtscheiding?"
Oké, stel dat je je perfecte partner hebt uitgekozen
11:45
OK, so let's imagine then that you picked your perfect partner
238
705351
2924
en dat jullie je settelen in een levenslange relatie.
11:48
and you're settling into a lifelong relationship with them.
239
708299
4229
11:52
Now, I like to think that everybody would ideally like to avoid divorce,
240
712552
3986
Ik stel me graag voor dat iedereen idealiter een scheiding wil voorkomen.
11:56
apart from, I don't know, Piers Morgan's wife, maybe?
241
716562
4246
behalve misschien, weet ik veel, Piers Morgans vrouw?
12:00
(Laughter)
242
720832
1150
12:02
But it's a sad fact of modern life
243
722185
2420
Maar een treurig gegeven van het moderne leven
12:04
that one in two marriages in the States ends in divorce,
244
724629
3260
is dat een op de twee huwelijken in de VS eindigt in echtscheiding
12:07
with the rest of the world not being far behind.
245
727913
3792
en de rest van de wereld doet het niet veel beter.
12:11
Now, you can be forgiven, perhaps
246
731729
1834
Nu zou misschien de indruk kunnen ontstaan
12:13
for thinking that the arguments that precede a marital breakup
247
733587
3733
dat de ruzies die voorafgaan aan een echtelijke breuk
12:17
are not an ideal candidate for mathematical investigation.
248
737344
3790
geen ideale kandidaat zijn voor wiskundig onderzoek.
Het is alleen al erg moeilijk te weten
12:21
For one thing, it's very hard to know
249
741359
1782
wat je zou moeten meten of wat je zou moeten kwantificeren.
12:23
what you should be measuring or what you should be quantifying.
250
743165
3077
Maar dat weerhield de psycholoog John Gottman niet, die juist dat deed.
12:26
But this didn't stop a psychologist, John Gottman, who did exactly that.
251
746266
6183
12:32
Gottman observed hundreds of couples having a conversation
252
752473
5237
Gottman observeerde honderden stellen die in gesprek waren
12:37
and recorded, well, everything you can think of.
253
757734
2306
en legde vrijwel alles vast wat je kunt bedenken.
12:40
So he recorded what was said in the conversation,
254
760064
2367
Hij nam op wat er werd gezegd in de gesprekken,
12:42
he recorded their skin conductivity,
255
762455
2293
hij legde de geleiding van de huid vast,
12:44
he recorded their facial expressions,
256
764772
2063
hij nam gezichtsuitdrukkingen op,
12:46
their heart rates, their blood pressure,
257
766859
1991
hun hartslag, hun bloeddruk,
12:48
basically everything apart from whether or not the wife was actually always right,
258
768874
6236
eigenlijk alles behalve of de vrouw nu wel of niet altijd gelijk had,
12:55
which incidentally she totally is.
259
775134
3191
wat ze overigens altijd heeft.
12:58
But what Gottman and his team found
260
778349
2649
Wat Gottman en zijn team ontdekten,
13:01
was that one of the most important predictors
261
781022
3015
was dat een van de belangrijkste variabelen die voorspelden
13:04
for whether or not a couple is going to get divorced
262
784061
2482
of een stel al dan niet ging scheiden
13:06
was how positive or negative each partner was being in the conversation.
263
786567
4623
was hoe positief of negatief beide partners in het gesprek waren.
13:11
Now, couples that were very low-risk
264
791214
2330
Stellen met een heel laag risico
13:13
scored a lot more positive points on Gottman's scale than negative.
265
793568
4269
scoorden veel meer positieve punten op Gottmans schaal dan negatieve.
13:17
Whereas bad relationships,
266
797861
2541
Terwijl slechte relaties,
13:20
by which I mean, probably going to get divorced,
267
800426
2747
waarmee ik bedoel dat ze waarschijnlijk gaan scheiden,
in een negatieve spiraal terechtkwamen.
13:23
they found themselves getting into a spiral of negativity.
268
803197
4357
13:27
Now just by using these very simple ideas,
269
807578
2260
Met deze heel eenvoudige ideeën
13:29
Gottman and his group were able to predict
270
809862
2471
konden Gottman en zijn team voorspellen
13:32
whether a given couple was going to get divorced
271
812357
2722
of een bepaald stel ging scheiden,
13:35
with a 90 percent accuracy.
272
815103
2185
met 90 procent zekerheid.
Maar pas toen hij met een wiskundige, James Murray, ging samenwerken,
13:38
But it wasn't until he teamed up with a mathematician, James Murray,
273
818005
3289
13:41
that they really started to understand
274
821318
1891
begonnen ze echt te begrijpen
13:43
what causes these negativity spirals and how they occur.
275
823233
4494
wat deze negatieve spiralen veroorzaakt en hoe ze ontstaan.
13:47
And the results that they found,
276
827751
1533
De resultaten van hun onderzoek
13:49
I think, are just incredibly impressively simple and interesting.
277
829308
4649
vind ik gewoon onvoorstelbaar indrukwekkend eenvoudig en interessant.
13:53
So these equations predict how the wife or husband is going to respond
278
833981
4563
Deze formules voorspellen hoe de vrouw of man zal antwoorden
13:58
in their next turn of the conversation,
279
838568
1888
tijdens hun volgende beurt in het gesprek,
hoe positief of negatief ze zullen zijn.
14:00
how positive or negative they're going to be.
280
840480
2133
14:02
And these equations depend on
281
842637
1385
De vergelijkingen hangen af van
het humeur van de persoon als ze alleen zijn;
14:04
the mood of the person when they're on their own,
282
844046
2306
14:06
the mood of the person when they're with their partner,
283
846376
2614
het humeur van de persoon als ze bij hun partner zijn;
maar het belangrijkst, ze hangen ook af
14:09
but most importantly, they depend on
284
849014
1725
14:10
how much the husband and wife influence one another.
285
850763
3032
van hoe de man en vrouw elkaar beïnvloeden.
Ik denk dat het op dit moment belangrijk is om erop te wijzen
14:14
Now, I think it's important to point out at this stage,
286
854115
2607
14:16
that these exact equations have also been shown
287
856746
3509
dat van deze vergelijkingen ook is aangetoond
dat ze perfect kunnen beschrijven
14:20
to be perfectly able at describing
288
860279
2195
14:22
what happens between two countries in an arms race.
289
862498
3734
wat er gebeurt tussen twee landen in een wapenwedloop.
(Gelach)
14:27
(Laughter)
290
867010
3088
14:30
So that an arguing couple spiraling into negativity
291
870300
3581
Zodat een ruziënd stel dat in een negatieve spiraal belandt
14:33
and teetering on the brink of divorce
292
873905
1905
en op het punt staat te scheiden,
14:35
is actually mathematically equivalent to the beginning of a nuclear war.
293
875834
4249
wiskundig gezien eigenlijk equivalent is aan het begin van een kernoorlog.
14:40
(Laughter)
294
880107
2890
(Gelach)
De echt belangrijke parameter in deze vergelijking
14:43
But the really important term in this equation
295
883021
2313
14:45
is the influence that people have on one another,
296
885358
2495
is de invloed die mensen op elkaar hebben
14:47
and in particular, something called "the negativity threshold."
297
887877
3257
en, in het bijzonder, iets dat we de negativiteitsdrempel noemen.
De negativiteitsdrempel
14:51
Now, the negativity threshold,
298
891158
1732
14:52
you can think of as how annoying the husband can be
299
892914
4627
kun je zien als hoe vervelend de echtgenoot kan zijn
14:57
before the wife starts to get really pissed off, and vice versa.
300
897565
4263
voordat zijn vrouw echt kwaad wordt en vice versa.
15:01
Now, I always thought that good marriages were about compromise and understanding
301
901852
4532
Ik dacht altijd dat goede huwelijken gingen over compromissen en begrip
15:06
and allowing the person to have the space to be themselves.
302
906408
2762
en de ander de ruimte geven.
15:09
So I would have thought that perhaps the most successful relationships
303
909194
3353
Dus ik zou hebben gedacht dat de meest succesvolle relaties
15:12
were ones where there was a really high negativity threshold.
304
912571
3280
misschien diegenen waren met een heel hoge negativiteitsdrempel.
15:15
Where couples let things go
305
915875
1793
Waar stellen zaken laten gaan
15:17
and only brought things up if they really were a big deal.
306
917692
2771
en alleen ergens over begonnen als het belangrijk voor ze was.
15:20
But actually, the mathematics and subsequent findings by the team
307
920487
4251
Maar eigenlijk heeft de wiskunde en vervolgonderzoek door het team
15:24
have shown the exact opposite is true.
308
924762
2532
uitgewezen dat exact het tegenovergestelde waar is.
15:27
The best couples, or the most successful couples,
309
927799
2309
De beste stellen, of de meest succesvolle stellen,
zijn degenen met een heel lage negativiteitsdrempel.
15:30
are the ones with a really low negativity threshold.
310
930132
3363
15:33
These are the couples that don't let anything go unnoticed
311
933519
3634
Dat zijn de stellen die geen zaken zomaar onopgemerkt laten
15:37
and allow each other some room to complain.
312
937177
3198
en elkaar wat ruimte geven om te klagen.
15:40
These are the couples that are continually trying to repair their own relationship,
313
940399
5234
Dat zijn de stellen die continu hun eigen relatie proberen te herstellen,
15:45
that have a much more positive outlook on their marriage.
314
945657
2743
die een veel positievere kijk op hun huwelijk hebben.
15:48
Couples that don't let things go
315
948424
2068
Stellen die niets laten gaan
15:50
and couples that don't let trivial things end up being a really big deal.
316
950516
4880
en stellen die geen trivialiteiten laten uitmonden in een groot probleem.
15:56
Now of course, it takes a bit more than just a low negativity threshold
317
956426
5258
Natuurlijk is er iets meer nodig dan gewoon een lage negativiteitsdrempel
16:01
and not compromising to have a successful relationship.
318
961708
4368
en geen compromissen sluiten om een succesvolle relatie te hebben.
16:06
But I think that it's quite interesting
319
966100
2526
Maar ik denk dat het best interessant is
16:08
to know that there is really mathematical evidence
320
968650
2354
om te weten dat er echt wiskundig bewijs is
16:11
to say that you should never let the sun go down on your anger.
321
971028
3428
voor de uitdrukking "laat de zon nooit ondergaan over uw boosheid."
16:14
So those are my top three tips
322
974480
1684
Dat is mijn top drie van tips
16:16
of how maths can help you with love and relationships.
323
976188
3171
hoe wiskunde je kan helpen met liefde en relaties.
16:19
But I hope, that aside from their use as tips,
324
979383
2395
Maar ik hoop dat ik jullie naast deze tips,
16:21
they also give you a little bit of insight into the power of mathematics.
325
981802
4102
ook een beetje inzicht heb gegeven in de kracht van de wiskunde.
16:25
Because for me, equations and symbols aren't just a thing.
326
985928
4341
Want voor mij zijn vergelijkingen en symbolen niet zomaar iets,
16:30
They're a voice that speaks out about the incredible richness of nature
327
990684
4411
ze zijn de stem die zich uitspreekt over de ongelofelijke rijkdom van de natuur
16:35
and the startling simplicity
328
995119
1786
en de verbluffende eenvoud
16:36
in the patterns that twist and turn and warp and evolve all around us,
329
996929
4813
in de wirwar van patronen die zich om ons heen verdraaien en ontwikkelen,
16:41
from how the world works to how we behave.
330
1001766
2580
van hoe de wereld werkt tot hoe we ons gedragen.
16:44
So I hope that perhaps, for just a couple of you,
331
1004370
2310
Ik hoop dat wellicht voor enkelen van jullie
16:46
a little bit of insight into the mathematics of love
332
1006704
2485
een beetje inzicht in de wiskunde van de liefde
jullie kan overhalen tot een beetje meer liefde voor wiskunde.
16:49
can persuade you to have a little bit more love for mathematics.
333
1009213
3297
16:52
Thank you.
334
1012534
1199
Bedankt.
16:53
(Applause)
335
1013757
7000
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7