The mathematics of love | Hannah Fry

Hannah Fry: Die Mathematik der Liebe

1,283,770 views ・ 2015-02-13

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Sarah Braun Lektorat: Katrin Linke
00:12
Today I want to talk to you about the mathematics of love.
0
12507
4669
Heute möchte ich gerne über die Mathematik der Liebe sprechen.
Ich denke, wir sind uns alle einig,
00:17
Now, I think that we can all agree
1
17200
1629
00:18
that mathematicians are famously excellent at finding love.
2
18853
3309
dass Mathematiker ganz berühmt dafür sind, Liebe zu finden.
00:22
(Laughter)
3
22479
1403
00:23
But it's not just because of our dashing personalities,
4
23906
2967
Das liegt nicht nur an unserer verwegenen Persönlichkeit,
00:26
superior conversational skills and excellent pencil cases.
5
26897
4623
unseren überragenden kommunikativen Fähigkeiten und genialen Federmäppchen,
sondern auch daran, dass wir enorm viel Arbeit in Berechnungen
00:32
It's also because we've actually done an awful lot of work into the maths
6
32083
3743
00:35
of how to find the perfect partner.
7
35850
2476
zum Finden des Traumpartners gesteckt haben.
00:38
Now, in my favorite paper on the subject, which is entitled,
8
38350
3679
Mein Lieblingsaufsatz zum Thema heißt
"Why I don't have a girlfriend". [Warum ich keine Freundin habe] (Lachen)
00:42
"Why I Don't Have a Girlfriend" --
9
42053
1863
00:43
(Laughter)
10
43940
1407
00:45
Peter Backus tries to rate his chances of finding love.
11
45371
3618
Peter Backus versucht seine Aussicht auf das Finden seiner Liebe zu bewerten.
00:49
Now, Peter's not a very greedy man.
12
49013
2229
Peter hat keine überzogenen Ansprüche.
00:51
Of all of the available women in the UK,
13
51266
2252
Unter all den Singlefrauen im Vereinigten Königreich
00:53
all Peter's looking for is somebody who lives near him,
14
53542
3495
sucht Peter nach einer, die in seiner Nähe wohnt,
im richtigen Alter ist,
00:57
somebody in the right age range,
15
57061
1806
00:58
somebody with a university degree,
16
58891
2922
einen Universitätsabschluss hat,
01:01
somebody he's likely to get on well with,
17
61837
1982
eine, mit der er vermutlich gut auskommt,
01:03
somebody who's likely to be attractive,
18
63843
1943
die möglicherweise attraktiv ist
01:05
somebody who's likely to find him attractive.
19
65810
2306
und ihn attraktiv findet.
01:08
(Laughter)
20
68140
3054
(Lachen)
01:11
And comes up with an estimate of 26 women in the whole of the UK.
21
71218
4790
Er kommt in seinen Berechnungen auf ungefähr 26 Frauen
im ganzen Vereinigten Königreich.
01:16
(Laughter)
22
76032
1179
01:17
It's not looking very good, is it Peter?
23
77235
2033
Es schaut also nicht sehr gut aus, Peter, oder?
01:19
Now, just to put that into perspective,
24
79292
1954
Relativieren wir dieses Ergebnis etwas.
01:21
that's about 400 times fewer than the best estimates
25
81270
3280
Es liegt 400-mal unter den optimistischsten Schätzungen
01:24
of how many intelligent extraterrestrial life forms there are.
26
84574
3701
über die Anzahl intelligenter außerirdischer Lebensformen.
01:28
And it also gives Peter a 1 in 285,000 chance
27
88299
5294
Peters Chancen liegen bei 1 : 285 000,
01:33
of bumping into any one of these special ladies
28
93617
2261
wenn er eine dieser besonderen Damen irgendwann zufällig
01:35
on a given night out.
29
95902
1539
beim Ausgehen treffen will.
01:37
I'd like to think that's why mathematicians
30
97465
2002
Das ist vermutlich der Grund,
01:39
don't really bother going on nights out anymore.
31
99491
2458
warum Mathematiker nachts keine Lust mehr zum Ausgehen haben.
Ich persönlich bin keine Anhängerin dieser pessimistischen Sichtweise,
01:43
The thing is that I personally don't subscribe
32
103109
2256
01:45
to such a pessimistic view.
33
105389
1656
weil ich nämlich genauso wie Sie weiß,
01:47
Because I know, just as well as all of you do,
34
107069
2589
01:49
that love doesn't really work like that.
35
109682
2372
dass Liebe so nicht funktioniert.
01:52
Human emotion isn't neatly ordered and rational and easily predictable.
36
112078
4850
Menschliche Gefühle sind nicht wohlgeordnet und leicht vorhersehbar.
01:57
But I also know that that doesn't mean
37
117396
2221
Ich weiß aber auch, dass das nicht bedeutet,
01:59
that mathematics hasn't got something that it can offer us,
38
119641
3280
Mathematik hätte uns nichts zu bieten.
02:02
because, love, as with most of life, is full of patterns
39
122945
3746
Liebe, wie fast alles im Leben, steckt voller Muster,
02:06
and mathematics is, ultimately, all about the study of patterns.
40
126715
4426
und Mathematik ist letztendlich eine einzige Studie von Mustern.
02:11
Patterns from predicting the weather to the fluctuations in the stock market,
41
131165
4344
Muster von der Wettervorhersage über Schwankungen am Aktienmarkt
02:15
to the movement of the planets or the growth of cities.
42
135533
3031
bis zu Planetenbahnen oder dem Wachstum von Städten.
02:18
And if we're being honest, none of those things
43
138588
2290
Wenn wir ehrlich sind,
02:20
are exactly neatly ordered and easily predictable, either.
44
140902
3162
ist auch keines dieser Dinge wohlgeordnet und leicht vorhersehbar.
02:24
Because I believe that mathematics is so powerful that it has the potential
45
144966
5178
Ich halte Mathematik für so mächtig, dass ich an ihr Potenzial glaube,
uns eine Sichtweise auf beinahe alles zu bieten.
02:30
to offer us a new way of looking at almost anything.
46
150168
3321
02:33
Even something as mysterious as love.
47
153513
2820
Das gilt auch für etwas so Geheimnisvolles wie die Liebe.
02:36
And so, to try to persuade you
48
156979
1672
Um Sie davon zu überzeugen,
02:38
of how totally amazing, excellent and relevant mathematics is,
49
158675
4693
wie fantastisch, großartig und bedeutend Mathematik ist,
02:43
I want to give you my top three mathematically verifiable tips for love.
50
163392
6683
verrate ich Ihnen meine besten drei mathematisch überprüfbaren Liebestipps.
02:50
(Laughter)
51
170651
1765
Beginnen wir beim ersten:
02:52
OK, so Top Tip #1:
52
172440
1640
Wie man beim Online-Dating gewinnt.
02:54
How to win at online dating.
53
174104
2117
02:58
So my favorite online dating website is OkCupid,
54
178567
3371
Meine diesbezügliche Lieblingsseite im Internet ist OkCupid,
03:01
not least because it was started by a group of mathematicians.
55
181962
3588
nicht zuletzt, weil sie von einer Gruppe Mathematiker stammt.
03:05
Now, because they're mathematicians,
56
185574
1745
Da sie alle Mathematiker sind,
03:07
they have been collecting data
57
187343
1477
haben sie Daten über jeden gesammelt,
03:08
on everybody who uses their site for almost a decade.
58
188844
3496
der ihre Website seit fast zehn Jahren nutzt.
Sie haben versucht, Muster darin zu entdecken,
03:12
And they've been trying to search for patterns
59
192364
2150
03:14
in the way that we talk about ourselves
60
194538
1863
wie wir über uns selbst sprechen
03:16
and the way that we interact with each other
61
196425
2059
und mit anderen
auf einer Dating-Website interagieren.
03:18
on an online dating website.
62
198508
1344
03:19
And they've come up with some seriously interesting findings.
63
199876
2925
Sie haben einige sehr bemerkenswerte Dinge herausgefunden.
03:22
But my particular favorite
64
202825
1598
Meine Lieblingserkenntnis daraus ist,
03:24
is that it turns out that on an online dating website,
65
204447
3356
dass die eigene Attraktivität auf einer Online-Dating-Website
03:27
how attractive you are does not dictate how popular you are,
66
207827
5660
nichts über die eigene Beliebtheit aussagt.
03:33
and actually, having people think that you're ugly
67
213511
3856
Wenn Leute glauben, dass man hässlich ist,
03:37
can work to your advantage.
68
217391
1895
kann das sogar ein Vorteil sein.
03:39
(Laughter)
69
219469
1150
03:40
Let me show you how this works.
70
220643
1670
Schauen wir uns das an.
03:42
In a thankfully voluntary section of OkCupid,
71
222337
4379
Es gibt einen -- glücklicherweise freiwilligen -- Bereich auf OkCupid,
03:46
you are allowed to rate how attractive you think people are
72
226740
2801
in dem man die Attraktivität anderer Leute
03:49
on a scale between one and five.
73
229565
2285
auf einer Skala von 1 bis 5 bewerten kann.
03:51
Now, if we compare this score, the average score,
74
231874
2981
Wenn wir die durchschnittliche Punktzahl
03:54
to how many messages a selection of people receive,
75
234879
3141
mit der Anzahl von Nachrichten vergleichen, die diese Leute erhalten,
03:58
you can begin to get a sense
76
238044
1523
bekommt man einen Eindruck vom Zusammenhang
03:59
of how attractiveness links to popularity on an online dating website.
77
239591
4408
zwischen Attraktivität und Beliebtheit auf einer Dating-Website.
Diese Grafik haben die Leute von OkCupid erstellt.
04:04
This is the graph the OkCupid guys have come up with.
78
244023
3342
04:07
And the important thing to notice is that it's not totally true
79
247389
2994
Dabei ist wichtig festzuhalten, dass es nicht immer stimmt,
04:10
that the more attractive you are, the more messages you get.
80
250407
2825
dass man umso mehr Nachrichten bekommt, je attraktiver man ist.
04:13
But the question arises then of what is it about people up here
81
253256
4255
Es bleibt die Frage, was die sehr beliebten Leute hier oben
04:17
who are so much more popular than people down here,
82
257535
3863
im Gegensatz zu den Leuten hier unten haben,
04:21
even though they have the same score of attractiveness?
83
261422
3096
obwohl sie gleich attraktiv bewertet werden.
04:24
And the reason why is that it's not just straightforward looks that are important.
84
264542
4133
Die Antwort ist, dass nicht nur das Aussehen an sich zählt.
04:28
So let me try to illustrate their findings with an example.
85
268699
2807
Ich möchte das anhand eines Beispiels veranschaulichen.
04:31
So if you take someone like Portia de Rossi, for example,
86
271530
3918
Bei jemandem wie Portia de Rossi
04:35
everybody agrees that Portia de Rossi is a very beautiful woman.
87
275472
4480
ist jeder der Ansicht, dass sie eine sehr schöne Frau ist.
04:39
Nobody thinks that she's ugly, but she's not a supermodel, either.
88
279976
3718
Niemand findet sie hässlich, aber ein Supermodel ist sie auch nicht.
04:43
If you compare Portia de Rossi to someone like Sarah Jessica Parker,
89
283718
4591
Vergleicht man Portia de Rossi mit jemandem wie Sarah Jessica Parker,
04:48
now, a lot of people, myself included, I should say,
90
288333
3682
glauben viele Leute -- mich eingeschlossen --
dass Sarah Jessica Parker einfach wunderbar ist
04:52
think that Sarah Jessica Parker is seriously fabulous
91
292039
4257
04:56
and possibly one of the most beautiful creatures
92
296320
2646
und vermutlich eines der schönsten Wesen,
04:58
to have ever have walked on the face of the Earth.
93
298990
2390
die es je auf der Erde gegeben hat.
05:01
But some other people, i.e., most of the Internet ...
94
301404
4765
Einige andere Leute jedoch, die meisten im Internet,
05:06
(Laughter)
95
306193
2070
finden anscheinend, dass sie etwas von einem Pferd hat. (Lachen)
05:08
seem to think that she looks a bit like a horse.
96
308287
2386
05:10
(Laughter)
97
310697
2789
05:13
Now, I think that if you ask people how attractive they thought
98
313510
4093
Wenn man jetzt die Leute fragt, wie attraktiv sie
05:17
Jessica Parker or Portia de Rossi were,
99
317627
1908
Sarah Jessica Parker oder Portia de Rossi finden
05:19
and you ask them to give them a score between one and five
100
319559
2908
und sie Punkte zwischen 1 und 5 vergeben sollen,
05:22
I reckon that they'd average out to have roughly the same score.
101
322491
3020
werden sie vermutlich durchschnittlich gleichauf liegen.
05:25
But the way that people would vote would be very different.
102
325535
2764
Aber die Art der Punktevergabe wäre sehr unterschiedlich.
Portias Punkte würden sich um die 4 anhäufen,
05:28
So Portia's scores would all be clustered around the four
103
328323
2702
weil jeder sie sehr schön findet,
05:31
because everybody agrees that she's very beautiful,
104
331049
2431
bei Sarah Jessica Parker ist die Meinung jedoch gespalten.
05:33
whereas Sarah Jessica Parker completely divides opinion.
105
333504
2714
Es gäbe eine große Kluft zwischen den Punkten.
05:36
There'd be a huge spread in her scores.
106
336242
1976
05:38
And actually it's this spread that counts.
107
338242
2349
Genau diese Differenz ist es, die zählt.
05:40
It's this spread that makes you more popular
108
340615
2226
Diese Differenz macht einen
05:42
on an online Internet dating website.
109
342865
2176
auf einer Dating-Website beliebter.
05:45
So what that means then
110
345065
1188
Man ist also besser dran,
05:46
is that if some people think that you're attractive,
111
346277
2605
05:48
you're actually better off
112
348906
1861
wenn einige Leute einen attraktiv finden
05:50
having some other people think that you're a massive minger.
113
350791
3947
und einige andere einen potthässlich finden.
05:55
That's much better than everybody just thinking
114
355935
2214
Das ist viel besser, als wenn jeder denkt,
05:58
that you're the cute girl next door.
115
358173
2063
man sei das hübsche Mädchen von nebenan.
06:00
Now, I think this begins to make a bit more sense
116
360260
2325
Das wird verständlicher,
06:02
when you think in terms of the people who are sending these messages.
117
362609
3270
wenn man an die Leute denkt, die die Nachrichten verschicken.
06:05
So let's say that you think somebody's attractive,
118
365903
2358
Sagen wir einmal, Sie finden eine Person attraktiv,
06:08
but you suspect that other people won't necessarily be that interested.
119
368285
3965
aber Sie vermuten, dass nicht jeder ebenso stark an ihr interessiert ist.
Das bedeutet weniger Konkurrenz für Sie
06:12
That means there's less competition for you
120
372274
2245
06:14
and it's an extra incentive for you to get in touch.
121
374543
2782
und einen zusätzlichen Anreiz, aktiv zu werden.
Vergleichen Sie das mit jemandem, den Sie attraktiv finden,
06:17
Whereas compare that to if you think somebody is attractive
122
377349
2785
bei dem Sie aber vermuten, dass jeder andere das auch tut.
06:20
but you suspect that everybody is going to think they're attractive.
123
380158
3217
06:23
Well, why would you bother humiliating yourself, let's be honest?
124
383399
3205
Mal ehrlich, warum sollte man sich freiwillig eine Abfuhr holen?
Jetzt wird es richtig interessant.
06:27
But here's where the really interesting part comes.
125
387077
2393
Wenn Leute ihre eigenen Fotos für eine Dating-Website aussuchen,
06:29
Because when people choose the pictures that they use on an online dating website,
126
389494
4180
06:33
they often try to minimize the things
127
393698
2176
versuchen sie oft,
06:35
that they think some people will find unattractive.
128
395898
3238
vermeintlich Unattraktives zu minimieren.
06:39
The classic example is people who are, perhaps, a little bit overweight
129
399160
4031
Das klassische Beispiel dafür sind Leute mit ein wenig Übergewicht,
06:43
deliberately choosing a very cropped photo,
130
403215
2442
die ihre Fotos zusammenschneiden
06:45
(Laughter)
131
405681
1351
oder glatzköpfige Männer,
06:47
or bald men, for example,
132
407056
1760
06:48
deliberately choosing pictures where they're wearing hats.
133
408840
2948
die Fotos auswählen, auf denen sie eine Mütze tragen.
06:51
But actually this is the opposite of what you should do
134
411812
2590
Man sollte aber das Gegenteil tun,
06:54
if you want to be successful.
135
414426
1390
wenn man erfolgreich sein will.
06:55
You should really, instead,
136
415840
1334
Man sollte vielmehr das hervorheben, was einen von anderen underscheidet,
06:57
play up to whatever it is that makes you different,
137
417198
3158
07:00
even if you think that some people will find it unattractive.
138
420380
4151
auch wenn man glaubt, dass einige Leute das unattraktiv finden werden.
07:04
Because the people who fancy you are just going to fancy you anyway,
139
424555
3211
Die Leute, die einen interessant finden, tun das nämlich ohnehin.
07:07
and the unimportant losers who don't, well, they only play up to your advantage.
140
427790
4556
Die unwichtigen Loser hingegen, die das nicht tun, bringen einem dann Vorteile.
07:12
OK, Top Tip #2: How to pick the perfect partner.
141
432370
2553
Okay, zweiter Geheimtipp: Den perfekten Partner finden.
07:14
So let's imagine then that you're a roaring success
142
434947
2653
Gehen wir davon aus,
dass Sie in der Datingszene unheimlich erfolgreich sind.
07:17
on the dating scene.
143
437624
1541
07:19
But the question arises of how do you then convert that success
144
439189
4535
Wie wandelt man diesen Erfolg
07:23
into longer-term happiness,
145
443748
2551
in langfristigeres Glück um, und vor allem:
07:26
and in particular, how do you decide when is the right time to settle down?
146
446323
5090
Wann ist der richtige Zeitpunkt, sich festzulegen?
07:31
Now generally, it's not advisable to just cash in
147
451437
2808
Es ist allgemein nicht empfehlenswert,
gleich die erste Person zu heiraten,
07:34
and marry the first person who comes along and shows you any interest at all.
148
454269
4123
die irgendein Interesse zeigt.
07:38
But, equally, you don't really want to leave it too long
149
458416
3121
Aber man sollte es auch nicht auf die lange Bank schieben,
07:41
if you want to maximize your chance of long-term happiness.
150
461561
2770
wenn man die Chance auf langfristiges Glück vergrößern will.
07:44
As my favorite author, Jane Austen, puts it,
151
464355
3464
Meine Lieblingsautorin, Jane Austen, meint dazu:
07:47
"An unmarried woman of seven and twenty
152
467843
2194
"Eine unverheiratete Frau mit 27
07:50
can never hope to feel or inspire affection again."
153
470061
3432
kann auf keine Zärtlichkeit mehr hoffen."
07:53
(Laughter)
154
473517
2665
(Lachen)
Danke, Jane. Was verstehst du von Liebe?
07:56
Thanks a lot, Jane.
155
476206
1182
07:57
What do you know about love?
156
477412
1413
07:58
(Laughter)
157
478849
1083
07:59
So the question is then,
158
479956
1909
Die Frage lautet,
08:01
how do you know when is the right time to settle down,
159
481889
2589
wie erkennt man den richtigen Zeitpunkt sich festzulegen,
bei all den Menschen, die man im Leben treffen kann?
08:04
given all the people that you can date in your lifetime?
160
484502
2628
Glücklicherweise gibt es dazu ein köstliches Stück Mathematik
08:07
Thankfully, there's a rather delicious bit of mathematics that we can use
161
487154
3450
08:10
to help us out here, called optimal stopping theory.
162
490628
2544
namens "Optimal Stopping Theory", das uns weiterhilft.
Stellen Sie sich vor,
08:13
So let's imagine, then,
163
493196
1981
Sie haben Ihr erstes Date mit 15
08:15
that you start dating when you're 15
164
495201
2602
08:17
and ideally, you'd like to be married by the time that you're 35.
165
497827
3769
und möchten spätestens mit 35 verheiratet sein.
08:21
And there's a number of people
166
501620
1442
Es gibt eine Anzahl Leute,
mit denen Sie in Ihrem Leben ein Date haben könnten,
08:23
that you could potentially date across your lifetime,
167
503086
2497
08:25
and they'll be at varying levels of goodness.
168
505607
2128
und diese sind unterschiedlich gut geeignet.
08:27
Now the rules are that once you cash in and get married,
169
507759
2665
Wenn man einmal den Gewinn eingelöst und geheiratet hat,
08:30
you can't look ahead to see what you could have had,
170
510448
2430
kann man weder weitersuchen und sehen, auf was man verzichtet,
08:32
and equally, you can't go back and change your mind.
171
512902
2533
noch seine Entscheidung rückgängig machen.
08:35
In my experience at least,
172
515459
1599
Zumindest meiner Erfahrung nach
08:37
I find that typically people don't much like being recalled
173
517082
2798
möchten Leute nicht jahrelang in Erinnerung bleiben,
08:39
years after being passed up for somebody else, or that's just me.
174
519904
5218
wenn sie einmal für jemand anderen stehengelassen wurden.
Aber vielleicht sehe nur ich das so.
08:45
So the math says then that what you should do
175
525146
3193
Die Mathematik empfiehlt,
08:48
in the first 37 percent of your dating window,
176
528363
3171
in den ersten 37 % der Datingzeit
08:51
you should just reject everybody as serious marriage potential.
177
531558
3757
jeden ernsthaften Heiratskandidaten abzulehnen.
08:55
(Laughter)
178
535339
2150
(Lachen)
08:57
And then, you should pick the next person that comes along
179
537513
3624
Danach sollte man die erste Person wählen,
09:01
that is better than everybody that you've seen before.
180
541161
2969
die besser als die bisher getroffenen Personen ist.
09:04
So here's the example.
181
544154
1421
Hier ein Beispiel:
09:05
Now if you do this, it can be mathematically proven, in fact,
182
545599
2867
Dieses Verhalten ist mathematisch erwiesenermaßen
09:08
that this is the best possible way
183
548490
2461
der bestmögliche Weg,
09:10
of maximizing your chances of finding the perfect partner.
184
550975
4329
die eigenen Chancen zu erhöhen und den perfekten Partner zu finden.
09:15
Now unfortunately, I have to tell you that this method does come with some risks.
185
555328
4581
Es gibt dabei leider auch einige Risiken.
09:20
For instance, imagine if your perfect partner appeared
186
560604
4809
Stellen Sie sich beispielsweise vor, Ihr perfekter Partner
taucht in den ersten 37 Prozent auf.
09:25
during your first 37 percent.
187
565437
2682
09:28
Now, unfortunately, you'd have to reject them.
188
568143
2772
Sie müssten ihn also leider abweisen.
09:30
(Laughter)
189
570939
2689
(Lachen)
Wenn man der Mathematik folgt,
09:34
Now, if you're following the maths,
190
574129
2115
taucht später wahrscheinlich niemand auf,
09:36
I'm afraid no one else comes along
191
576268
1633
09:37
that's better than anyone you've seen before,
192
577925
2271
der besser als jedes bisheriges Date ist,
09:40
so you have to go on rejecting everyone and die alone.
193
580220
3849
also muss man jeden ablehnen und alleine sterben.
09:44
(Laughter)
194
584093
1999
(Lachen)
09:46
Probably surrounded by cats ...
195
586560
1516
Vielleicht hat man dann Katzen, die an den Überresten knabbern.
09:48
(Laughter)
196
588100
1619
09:49
nibbling at your remains.
197
589838
1567
09:51
OK, another risk is, let's imagine, instead,
198
591429
3969
Ein weiteres Risiko bestünde darin,
09:55
that the first people that you dated in your first 37 percent
199
595422
3116
dass die ersten 37 Prozent an Leuten
09:58
are just incredibly dull, boring, terrible people.
200
598562
3921
unglaublich nichtssagend, langweilig und schrecklich sind.
10:02
That's OK, because you're in your rejection phase,
201
602839
2382
Das wäre okay, weil man sie ohnehin ablehnen würde,
10:05
so that's fine, you can reject them.
202
605245
1715
also kann man das getrost tun.
10:06
But then imagine the next person to come along
203
606984
3373
Aber stellen Sie sich dann vor, dass als Nächstes eine Person auftaucht,
10:10
is just marginally less boring, dull and terrible ...
204
610381
3330
die nur ein bisschen weniger langweilig, nichtssagend und schrecklich
10:13
(Laughter)
205
613735
1099
10:14
than everybody that you've seen before.
206
614858
1898
als jede andere davor ist.
10:16
Now, if you are following the maths, I'm afraid you have to marry them ...
207
616780
3595
Folgt man der Mathematik, müsste man sie heiraten
10:20
(Laughter)
208
620399
1055
und landet in einer ausgesprochen suboptimalen Beziehung.
10:21
and end up in a relationship which is, frankly, suboptimal.
209
621478
3143
10:24
Sorry about that.
210
624645
1153
Das tut mir leid.
10:25
But I do think that there's an opportunity here for Hallmark to cash in on
211
625822
3500
Das wäre eine Geschäftsidee für Hallmark,
diesen Markt zu bedienen und daran
10:29
and really cater for this market.
212
629346
1582
10:30
A Valentine's Day card like this.
213
630952
1583
mit so einer Valentinskarte abzukassieren:
10:32
(Laughter)
214
632559
1156
"Mein lieber Ehemann, du bist etwas weniger schrecklich
10:33
"My darling husband, you are marginally less terrible
215
633739
3002
10:36
than the first 37 percent of people I dated."
216
636765
2154
als die ersten 37 % der Leute, mit denen ich ein Date hatte."
10:38
(Laughter)
217
638943
1630
Das ist sogar romantischer, als ich es normalerweise hinkriege.
10:40
It's actually more romantic than I normally manage.
218
640597
2838
10:43
(Laughter)
219
643745
1471
10:45
OK, so this method doesn't give you a 100 percent success rate,
220
645240
4661
Mit dieser Methode haben Sie zwar nicht hundertprozentig Erfolg,
10:49
but there's no other possible strategy that can do any better.
221
649925
3435
aber es gibt keine mögliche bessere Strategie.
10:53
And actually, in the wild, there are certain types of fish
222
653384
3430
In der Natur gibt es sogar Fischarten,
10:56
which follow and employ this exact strategy.
223
656838
2817
die genau dieser Strategie folgen.
10:59
So they reject every possible suitor that turns up
224
659679
2753
Sie weisen jeden möglichen Paarungspartner
11:02
in the first 37 percent of the mating season,
225
662456
2689
in den ersten 37 Prozent der Paarungszeit zurück.
11:05
and then they pick the next fish that comes along after that window
226
665169
3751
Dann nehmen sie den Fisch, der als Nächstes auftaucht
11:08
that's, I don't know, bigger and burlier
227
668944
2155
und vielleicht größer und dicker
11:11
than all of the fish that they've seen before.
228
671123
2578
als alle bisherigen Fische ist.
11:13
I also think that subconsciously, humans, we do sort of do this anyway.
229
673725
4877
Ich glaube, unbewusst machen wir Menschen das ohnehin so.
11:18
We give ourselves a little bit of time to play the field,
230
678626
2845
Wir lassen uns ein wenig Zeit, um den Markt zu erkunden
11:21
get a feel for the marketplace or whatever when we're young.
231
681495
3596
und ein Gespür dafür zu entwickeln, solange wir jung sind.
11:25
And then we only start looking seriously at potential marriage candidates
232
685115
4590
Die ernsthafte Suche nach potenziellen Heiratskandidaten beginnt erst,
11:29
once we hit our mid-to-late 20s.
233
689729
2027
wenn wir Mitte oder Ende 20 sind.
11:31
I think this is conclusive proof, if ever it were needed,
234
691780
3210
Ein schlüssiger Beweis -- falls er je gebraucht wird --
dass unser Gehirn von Natur aus ein klein wenig mathematisch ist.
11:35
that everybody's brains are prewired to be just a little bit mathematical.
235
695014
4208
11:39
OK, so that was Top Tip #2.
236
699450
2003
Okay, das war Geheimtipp Nr. 2.
11:41
Now, Top Tip #3: How to avoid divorce.
237
701477
3229
Nun zu Geheimtipp Nr. 3: Wie man eine Scheidung vermeidet.
Sagen wir, Sie haben den perfekten Partner gefunden
11:45
OK, so let's imagine then that you picked your perfect partner
238
705351
2924
und gehen eine lebenslange Beziehung mit ihm ein.
11:48
and you're settling into a lifelong relationship with them.
239
708299
4229
11:52
Now, I like to think that everybody would ideally like to avoid divorce,
240
712552
3986
Ich glaube, jeder möchte gerne eine Scheidung vermeiden,
11:56
apart from, I don't know, Piers Morgan's wife, maybe?
241
716562
4246
abgesehen vielleicht von Piers Morgans Ehefrau.
12:00
(Laughter)
242
720832
1150
12:02
But it's a sad fact of modern life
243
722185
2420
Es ist eine traurige Tatsache im modernen Leben,
12:04
that one in two marriages in the States ends in divorce,
244
724629
3260
dass die Hälfte aller Ehen in den USA geschieden wird
12:07
with the rest of the world not being far behind.
245
727913
3792
und der Rest der Welt liegt nicht weit dahinter.
12:11
Now, you can be forgiven, perhaps
246
731729
1834
Es sei Ihnen verziehen,
12:13
for thinking that the arguments that precede a marital breakup
247
733587
3733
falls Sie glauben, dass die Streitereien vor einer Scheidung
12:17
are not an ideal candidate for mathematical investigation.
248
737344
3790
kein ideales Forschungsobjekt für die Mathematik seien.
Es ist nämlich sehr schwer zu wissen,
12:21
For one thing, it's very hard to know
249
741359
1782
was man messen oder in Zahlen ausdrücken soll.
12:23
what you should be measuring or what you should be quantifying.
250
743165
3077
Aber ein Psychologe namens John Gottman hat genau das getan.
12:26
But this didn't stop a psychologist, John Gottman, who did exactly that.
251
746266
6183
12:32
Gottman observed hundreds of couples having a conversation
252
752473
5237
Gottman beobachtete hunderte Paare bei ihren Gesprächen
12:37
and recorded, well, everything you can think of.
253
757734
2306
und nahm dabei alles Mögliche auf.
12:40
So he recorded what was said in the conversation,
254
760064
2367
Er zeichnete ihren Gesprächsinhalt,
12:42
he recorded their skin conductivity,
255
762455
2293
die elektrische Leitfähigkeit der Haut,
12:44
he recorded their facial expressions,
256
764772
2063
ihren Gesichtsausdruck,
12:46
their heart rates, their blood pressure,
257
766859
1991
ihren Herzschlag und ihren Blutdruck auf,
12:48
basically everything apart from whether or not the wife was actually always right,
258
768874
6236
praktisch alles, außer der Frage, ob die Ehefrau wirklich immer Recht hatte,
12:55
which incidentally she totally is.
259
775134
3191
was übrigens zufällig immer so ist.
12:58
But what Gottman and his team found
260
778349
2649
Gottman und sein Team fanden jedoch
13:01
was that one of the most important predictors
261
781022
3015
einen der wichtigsten Indikatoren
für eine bevorstehende Scheidung heraus:
13:04
for whether or not a couple is going to get divorced
262
784061
2482
nämlich, wie positiv oder negativ jeder Partner im Gespräch war.
13:06
was how positive or negative each partner was being in the conversation.
263
786567
4623
13:11
Now, couples that were very low-risk
264
791214
2330
Paare mit niedrigem Risiko
13:13
scored a lot more positive points on Gottman's scale than negative.
265
793568
4269
hatten viel mehr positive als negative Punkte auf Gottmans Skala.
13:17
Whereas bad relationships,
266
797861
2541
In schlechten Beziehungen --
13:20
by which I mean, probably going to get divorced,
267
800426
2747
also solche mit hohem Scheidungsrisiko --
gerieten beide in eine Negativitätsspirale.
13:23
they found themselves getting into a spiral of negativity.
268
803197
4357
13:27
Now just by using these very simple ideas,
269
807578
2260
Mit diesen einfachen Ansätzen
13:29
Gottman and his group were able to predict
270
809862
2471
konnten Gottman und sein Team
13:32
whether a given couple was going to get divorced
271
812357
2722
mit 90-prozentiger Sicherheit voraussagen,
13:35
with a 90 percent accuracy.
272
815103
2185
ob ein Paar sich bald scheiden lassen wird.
Aber erst als er auf einen Mathematiker namens James Murray traf,
13:38
But it wasn't until he teamed up with a mathematician, James Murray,
273
818005
3289
13:41
that they really started to understand
274
821318
1891
verstanden sie wirklich,
13:43
what causes these negativity spirals and how they occur.
275
823233
4494
was eine Negativitätsspirale verursachte und wie sie auftrat.
13:47
And the results that they found,
276
827751
1533
Ihre Ergebnisse
13:49
I think, are just incredibly impressively simple and interesting.
277
829308
4649
sind beeindruckend einfach und interessant.
13:53
So these equations predict how the wife or husband is going to respond
278
833981
4563
Ihre Gleichungen sagen voraus, wie der Mann oder die Frau
13:58
in their next turn of the conversation,
279
838568
1888
im Gespräch reagieren wird,
wie positiv oder negativ sie sein werden.
14:00
how positive or negative they're going to be.
280
840480
2133
14:02
And these equations depend on
281
842637
1385
Diese Gleichungen hängen
von der Laune der Person ab, wenn sie alleine ist,
14:04
the mood of the person when they're on their own,
282
844046
2306
14:06
the mood of the person when they're with their partner,
283
846376
2614
wenn sie mit ihrem Partner zusammen ist
und ganz besonders davon,
14:09
but most importantly, they depend on
284
849014
1725
14:10
how much the husband and wife influence one another.
285
850763
3032
wie Mann und Frau sich gegenseitig beeinflussen.
An dieser Stelle ist es wichtig zu erwähnen,
14:14
Now, I think it's important to point out at this stage,
286
854115
2607
14:16
that these exact equations have also been shown
287
856746
3509
dass dieselben Gleichungen
ebenso gut in der Lage sind,
14:20
to be perfectly able at describing
288
860279
2195
14:22
what happens between two countries in an arms race.
289
862498
3734
die Geschehnisse in zwei Ländern in einem Rüstungswettlauf vorherzusagen.
(Lachen)
14:27
(Laughter)
290
867010
3088
14:30
So that an arguing couple spiraling into negativity
291
870300
3581
Ein streitendes Ehepaar in einer Negativitätsspirale
14:33
and teetering on the brink of divorce
292
873905
1905
am Rande einer Scheidung
14:35
is actually mathematically equivalent to the beginning of a nuclear war.
293
875834
4249
entspricht mathematisch also dem Beginn eines Atomkriegs.
14:40
(Laughter)
294
880107
2890
(Lachen)
Der wichtigste Bestandteil dieser Gleichung
14:43
But the really important term in this equation
295
883021
2313
14:45
is the influence that people have on one another,
296
885358
2495
ist aber der Einfluss, den die Leute aufeinander haben,
14:47
and in particular, something called "the negativity threshold."
297
887877
3257
genauer gesagt die sogenannte Negativitätsschwelle.
Damit ist gemeint,
14:51
Now, the negativity threshold,
298
891158
1732
14:52
you can think of as how annoying the husband can be
299
892914
4627
wie nervig der Mann sein darf,
14:57
before the wife starts to get really pissed off, and vice versa.
300
897565
4263
bevor die Frau sehr ärgerlich wird und umgekehrt.
15:01
Now, I always thought that good marriages were about compromise and understanding
301
901852
4532
Ich dachte immer, in guten Ehen ginge es um Kompromisse, Verständnis
15:06
and allowing the person to have the space to be themselves.
302
906408
2762
und darum, der Person Raum zu geben, um sie selbst zu sein.
15:09
So I would have thought that perhaps the most successful relationships
303
909194
3353
Ich glaubte, die erfolgreichsten Beziehungen
15:12
were ones where there was a really high negativity threshold.
304
912571
3280
hätten eine sehr hohe Negativitätsschwelle,
15:15
Where couples let things go
305
915875
1793
an der Paare loslassen
15:17
and only brought things up if they really were a big deal.
306
917692
2771
und nur wirklich wichtige Dinge zum Thema machen.
15:20
But actually, the mathematics and subsequent findings by the team
307
920487
4251
Die Mathematik und die daraus folgenden Ergebnisse jedoch
15:24
have shown the exact opposite is true.
308
924762
2532
bezeugen das genaue Gegenteil.
15:27
The best couples, or the most successful couples,
309
927799
2309
Die besten und erfolgreichsten Paare
sind diejenigen mit einer sehr niedrigen Negativitätsschwelle.
15:30
are the ones with a really low negativity threshold.
310
930132
3363
15:33
These are the couples that don't let anything go unnoticed
311
933519
3634
Diesen Paaren fällt alles auf
15:37
and allow each other some room to complain.
312
937177
3198
und sie geben einander etwas Raum, um sich zu beklagen.
15:40
These are the couples that are continually trying to repair their own relationship,
313
940399
5234
Paare, die ständig versuchen, ihre Beziehung zu reparieren,
15:45
that have a much more positive outlook on their marriage.
314
945657
2743
haben einen viel positiveren Ausblick auf ihre Ehe.
15:48
Couples that don't let things go
315
948424
2068
Paare, die nichts durchgehen lassen,
15:50
and couples that don't let trivial things end up being a really big deal.
316
950516
4880
und Paare, die aus Kleinigkeiten kein Riesenthema werden lassen.
15:56
Now of course, it takes a bit more than just a low negativity threshold
317
956426
5258
Es braucht natürlich mehr als nur eine niedrige Negativitätsschwelle
16:01
and not compromising to have a successful relationship.
318
961708
4368
und das Vermeiden von Kompromissen für eine erfolgreiche Beziehung.
16:06
But I think that it's quite interesting
319
966100
2526
Ich finde es aber sehr interessant,
16:08
to know that there is really mathematical evidence
320
968650
2354
dass es echte mathematische Beweise dafür gibt,
16:11
to say that you should never let the sun go down on your anger.
321
971028
3428
dass man nicht ärgerlich zu Bett gehen sollte.
16:14
So those are my top three tips
322
974480
1684
Das sind also meine 3 Geheimtipps,
16:16
of how maths can help you with love and relationships.
323
976188
3171
wie Mathematik Ihnen in der Liebe und in Beziehungen helfen kann.
16:19
But I hope, that aside from their use as tips,
324
979383
2395
Aber ich hoffe auch, dass sie Ihnen darüber hinaus
16:21
they also give you a little bit of insight into the power of mathematics.
325
981802
4102
einen kleinen Einblick in die Macht der Mathematik geben konnten.
16:25
Because for me, equations and symbols aren't just a thing.
326
985928
4341
Gleichungen und Symbole sind für mich nicht nur Dinge.
16:30
They're a voice that speaks out about the incredible richness of nature
327
990684
4411
Sie sind Ausdruck für den unglaublichen Reichtum der Natur
16:35
and the startling simplicity
328
995119
1786
und die überraschende Einfachheit der Muster,
16:36
in the patterns that twist and turn and warp and evolve all around us,
329
996929
4813
die sich um uns alle herum drehen und wenden und sich entwickeln,
16:41
from how the world works to how we behave.
330
1001766
2580
vom Funktionieren der Welt bis hin zu unserem Verhalten.
16:44
So I hope that perhaps, for just a couple of you,
331
1004370
2310
Ich hoffe, dass zumindest bei einigen von Ihnen
16:46
a little bit of insight into the mathematics of love
332
1006704
2485
ein kleiner Einblick in die Mathematik der Liebe
zu ein wenig mehr Liebe zur Mathematik geführt hat.
16:49
can persuade you to have a little bit more love for mathematics.
333
1009213
3297
16:52
Thank you.
334
1012534
1199
Vielen Dank.
16:53
(Applause)
335
1013757
7000
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7