The mathematics of love | Hannah Fry

1,211,118 views ・ 2015-02-13

TED


Бейнені ойнату үшін төмендегі ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз.

Аудармашы: Бағлан Көке Редактор: Asqat Yerkimbay
00:12
Today I want to talk to you about the mathematics of love.
0
12507
4669
Бүгін махаббат математикасы туралы айтайын
Бәріміз мынаған келісетін шығармыз
00:17
Now, I think that we can all agree
1
17200
1629
00:18
that mathematicians are famously excellent at finding love.
2
18853
3309
математиктер махаббатын тез табады.
00:22
(Laughter)
3
22479
1403
00:23
But it's not just because of our dashing personalities,
4
23906
2967
Бұл ерекше мінезімізге байланысты емес.
00:26
superior conversational skills and excellent pencil cases.
5
26897
4623
Пкір алмасу қабілеті мен мықты қаламсалғыштың да қатысы жоқ.
Мәселе мынада біз жан жолдасымызды табу үшін
00:32
It's also because we've actually done an awful lot of work into the maths
6
32083
3743
00:35
of how to find the perfect partner.
7
35850
2476
математикада көп тер төктік.
00:38
Now, in my favorite paper on the subject, which is entitled,
8
38350
3679
Cүйікті зерттеуімнің атауы -
"Неге менің қызым жоқ?" -- (күлкі)
00:42
"Why I Don't Have a Girlfriend" --
9
42053
1863
00:43
(Laughter)
10
43940
1407
00:45
Peter Backus tries to rate his chances of finding love.
11
45371
3618
Онда Питер Бакс махаббатын табу мүмкіндігін бағалайды.
00:49
Now, Peter's not a very greedy man.
12
49013
2229
Айтқан Питеріміз сараң адам емес.
00:51
Of all of the available women in the UK,
13
51266
2252
Ұлыбританиядағы әйелдердің ішінен
00:53
all Peter's looking for is somebody who lives near him,
14
53542
3495
Питер өзінің жанында болатынға,
өзінің жасымен шамалас,
00:57
somebody in the right age range,
15
57061
1806
00:58
somebody with a university degree,
16
58891
2922
жоғарғы білімі бар,
01:01
somebody he's likely to get on well with,
17
61837
1982
тез жарасып кететін,
01:03
somebody who's likely to be attractive,
18
63843
1943
әдемі көрінетін,
01:05
somebody who's likely to find him attractive.
19
65810
2306
өзін тартымды деп есептейтінді іздеуде.
01:08
(Laughter)
20
68140
3054
(Күлкі)
01:11
And comes up with an estimate of 26 women in the whole of the UK.
21
71218
4790
Осылай баға береді.
01:16
(Laughter)
22
76032
1179
01:17
It's not looking very good, is it Peter?
23
77235
2033
Питер, бұл жақсы емес қой, солай ма?
01:19
Now, just to put that into perspective,
24
79292
1954
Енді осының перспективасын қарасақ
01:21
that's about 400 times fewer than the best estimates
25
81270
3280
бағадан гөрі
01:24
of how many intelligent extraterrestrial life forms there are.
26
84574
3701
айналада әртүрлі жұмырбастар бар.
01:28
And it also gives Peter a 1 in 285,000 chance
27
88299
5294
Сонда Питерге
01:33
of bumping into any one of these special ladies
28
93617
2261
мына ерекше бикештердің біреуімен
01:35
on a given night out.
29
95902
1539
түнде кездесуіне тура келеді.
01:37
I'd like to think that's why mathematicians
30
97465
2002
Математиктер сол үшін де
01:39
don't really bother going on nights out anymore.
31
99491
2458
кешкі кездесуге бас қатырмайды.
Негізі, менің өзім
01:43
The thing is that I personally don't subscribe
32
103109
2256
осында пессимистік көзқарасты ұстанбаймын.
01:45
to such a pessimistic view.
33
105389
1656
01:47
Because I know, just as well as all of you do,
34
107069
2589
Сендер сияқты маған да мәлім ғой:
01:49
that love doesn't really work like that.
35
109682
2372
Махаббат бұлай табылмайды.
01:52
Human emotion isn't neatly ordered and rational and easily predictable.
36
112078
4850
Адами эмоциялар басқарылмайды, ақылға келмейді һәм болжанбайды.
01:57
But I also know that that doesn't mean
37
117396
2221
Алайда ол дегеніміз -
01:59
that mathematics hasn't got something that it can offer us,
38
119641
3280
математиктердің бұған айласы жоқ дегенім емес.
02:02
because, love, as with most of life, is full of patterns
39
122945
3746
Өйткені махаббат өмір іспетті үлгіге толы.
02:06
and mathematics is, ultimately, all about the study of patterns.
40
126715
4426
Ал математика-үлгілерді зерттейтін ғылым.
02:11
Patterns from predicting the weather to the fluctuations in the stock market,
41
131165
4344
Үлгілер ауа-райын болжап қоймай, нарық өзгерісін де мәлімдейді.
02:15
to the movement of the planets or the growth of cities.
42
135533
3031
Сонымен қатар, ғаламшарлардың қозғалысы мен қалалардың өсуі де осындай.
02:18
And if we're being honest, none of those things
43
138588
2290
Шынтуайтында, жоғарыдағылардың барлығы
02:20
are exactly neatly ordered and easily predictable, either.
44
140902
3162
бақылауға келмейді, оңайлықпен болжанбайды
02:24
Because I believe that mathematics is so powerful that it has the potential
45
144966
5178
Математиктерге арқа сүйегенім сонша, оларда
кез келген мәселені шешуге әлеует жетеді.
02:30
to offer us a new way of looking at almost anything.
46
150168
3321
02:33
Even something as mysterious as love.
47
153513
2820
Құпия болған махаббаттың да кілтін табады.
02:36
And so, to try to persuade you
48
156979
1672
Сіздерге сенім ұялату үшін
02:38
of how totally amazing, excellent and relevant mathematics is,
49
158675
4693
және математиканың шынында кереметтігін көрсету үшін
02:43
I want to give you my top three mathematically verifiable tips for love.
50
163392
6683
Сіздерге махаббатқа қатысты математикалық үш кеңесімді берсем деймін.
02:50
(Laughter)
51
170651
1765
Алғашқы кеңесім:
02:52
OK, so Top Tip #1:
52
172440
1640
Онлайн кездесуде қалай жеңіске жетеміз?
02:54
How to win at online dating.
53
174104
2117
02:58
So my favorite online dating website is OkCupid,
54
178567
3371
OkCupid ұнататын онлайн кездесу сайтым.
03:01
not least because it was started by a group of mathematicians.
55
181962
3588
бұл сайттың негізін математиктер қалағандықтан емес.
03:05
Now, because they're mathematicians,
56
185574
1745
Өйткені олар математиктер,
03:07
they have been collecting data
57
187343
1477
олар мәлімет жинаған.
03:08
on everybody who uses their site for almost a decade.
58
188844
3496
Он жыл бойы сайттағы қолданушылар туралы, әрине.
Олар үлгілерді іздемек болған,
03:12
And they've been trying to search for patterns
59
192364
2150
03:14
in the way that we talk about ourselves
60
194538
1863
яғни өзара әңгімелескенде,
03:16
and the way that we interact with each other
61
196425
2059
һәм өзіміз туралы ой бөліскендегі
03:18
on an online dating website.
62
198508
1344
сайттағы әрекеттеріміз.
03:19
And they've come up with some seriously interesting findings.
63
199876
2925
Олар қызық нәрселерді тапты десек болады.
03:22
But my particular favorite
64
202825
1598
Осы тұсы мен үшін қызық
03:24
is that it turns out that on an online dating website,
65
204447
3356
онлайн кездесу сайтында
03:27
how attractive you are does not dictate how popular you are,
66
207827
5660
тартымдылығың атақтылығыңды білдірмейді,
03:33
and actually, having people think that you're ugly
67
213511
3856
расымен, адамдар сені келісті деп ойламауы
03:37
can work to your advantage.
68
217391
1895
сен үшін табысты болмақ.
03:39
(Laughter)
69
219469
1150
03:40
Let me show you how this works.
70
220643
1670
Осыны тәпсірлеп кетсем.
03:42
In a thankfully voluntary section of OkCupid,
71
222337
4379
OkCupid сайтының еріктілер бөлімінде
03:46
you are allowed to rate how attractive you think people are
72
226740
2801
өзгенің қаншалықты тартымды екенін бағалауға рұқсат берілген.
03:49
on a scale between one and five.
73
229565
2285
Олар бір мен бестің арасы.
03:51
Now, if we compare this score, the average score,
74
231874
2981
Егер біз осы ұпайды, яғни орташа ұпайды салыстырсақ,
03:54
to how many messages a selection of people receive,
75
234879
3141
қанша таңдалған адам хат алып,
03:58
you can begin to get a sense
76
238044
1523
Интернетте атақтылық, тартымдылық
03:59
of how attractiveness links to popularity on an online dating website.
77
239591
4408
қалай байланысқанын түсінесің.
OkCupid жігіттері мына сызбаны келтіреді.
04:04
This is the graph the OkCupid guys have come up with.
78
244023
3342
04:07
And the important thing to notice is that it's not totally true
79
247389
2994
Ашығын айтсақ,
04:10
that the more attractive you are, the more messages you get.
80
250407
2825
қанша тартымды болсаң, сонша хат аласың.
04:13
But the question arises then of what is it about people up here
81
253256
4255
Мынадай мәселе туады: жоғарыдағы адамдар
мына төмендегілерден атақтылау болса ше,
04:17
who are so much more popular than people down here,
82
257535
3863
04:21
even though they have the same score of attractiveness?
83
261422
3096
тартымдылық ұпайы бірдей болғанымен?
04:24
And the reason why is that it's not just straightforward looks that are important.
84
264542
4133
Бұл жалаң көзқарастар маңызды.
04:28
So let me try to illustrate their findings with an example.
85
268699
2807
Мысалмен түсіндіріп көруге тырысайын.
04:31
So if you take someone like Portia de Rossi, for example,
86
271530
3918
Егер Портиа де Росси секілді біреуді алсаңыз,
04:35
everybody agrees that Portia de Rossi is a very beautiful woman.
87
275472
4480
Портиа де Росси дегеніміз бәріміз білетіндей сұлу екенінде шүбә жоқ.
04:39
Nobody thinks that she's ugly, but she's not a supermodel, either.
88
279976
3718
Ешкім оны ұсқынсыз деп ойламайды, сонымен қатар ол супермодель де емес.
04:43
If you compare Portia de Rossi to someone like Sarah Jessica Parker,
89
283718
4591
Егер Портиа де Россиді Сара Жессика Паркер дегенмен салыстырамыз,
04:48
now, a lot of people, myself included, I should say,
90
288333
3682
енді жұртты бәрі оның ішінде өзім де бармын
Сара Жесика Паркер шынымен сұлу,
04:52
think that Sarah Jessica Parker is seriously fabulous
91
292039
4257
04:56
and possibly one of the most beautiful creatures
92
296320
2646
бәлкім, ең әсем адамдардың бірі,
04:58
to have ever have walked on the face of the Earth.
93
298990
2390
әрине, жер бетіне дүниеге келген.
05:01
But some other people, i.e., most of the Internet ...
94
301404
4765
Әйткенмен адамның көбісі, интернеттегілердің көбі
05:06
(Laughter)
95
306193
2070
оның сыртқы келбетін жылқыға ұқсатады. (күлкі)
05:08
seem to think that she looks a bit like a horse.
96
308287
2386
05:10
(Laughter)
97
310697
2789
05:13
Now, I think that if you ask people how attractive they thought
98
313510
4093
Енді, егер адамдардан Сара Жесика Паркер мен Портиа де Росси екеуі
05:17
Jessica Parker or Portia de Rossi were,
99
317627
1908
қаншалықты тартымды деп ойлайсыз деп
05:19
and you ask them to give them a score between one and five
100
319559
2908
сұрасақ
05:22
I reckon that they'd average out to have roughly the same score.
101
322491
3020
меніңше екеуінің де жинайтын орташа ұпайы бірдей болмақ.
05:25
But the way that people would vote would be very different.
102
325535
2764
Дейтұрғанмен адамдардың дауыс беруі әркелкі болмақ.
Портианың ұпайы
05:28
So Portia's scores would all be clustered around the four
103
328323
2702
әдемілігімен келісетіндерден құралады,
05:31
because everybody agrees that she's very beautiful,
104
331049
2431
ал Сара Жесика Паркер ондай ойды сан саққа жібереді.
05:33
whereas Sarah Jessica Parker completely divides opinion.
105
333504
2714
Оның ұпайындағы айырмашылық көп болмақ.
05:36
There'd be a huge spread in her scores.
106
336242
1976
05:38
And actually it's this spread that counts.
107
338242
2349
Расында, осы айырмашылық саналады.
05:40
It's this spread that makes you more popular
108
340615
2226
Осы айырмашылық сізді атақты етеді,
05:42
on an online Internet dating website.
109
342865
2176
әрине, онлайн интернет кездесу сайтында.
05:45
So what that means then
110
345065
1188
Сонда қалай,
05:46
is that if some people think that you're attractive,
111
346277
2605
егер сені біраз адам тартымды десе,
05:48
you're actually better off
112
348906
1861
анығында, сені
05:50
having some other people think that you're a massive minger.
113
350791
3947
жұрттың көбісі көріксіз деп біледі деген сөз бе.
05:55
That's much better than everybody just thinking
114
355935
2214
Бұл дегеніңіз жұрт сізді
05:58
that you're the cute girl next door.
115
358173
2063
сұлу қыз деп ойлаудан жақсы.
Бірте-бірте түсінікті бола бастаған болар,
06:00
Now, I think this begins to make a bit more sense
116
360260
2325
06:02
when you think in terms of the people who are sending these messages.
117
362609
3270
яғни хаттарды жіберген адамның орнында болып ойласаңыз, мән бар.
06:05
So let's say that you think somebody's attractive,
118
365903
2358
Былай дейік, біреуді тартымды деп ойлайсыз,
алайда оған өзге адам қызықпайды деген тұжырымдасыз.
06:08
but you suspect that other people won't necessarily be that interested.
119
368285
3965
Шынтуайтында бәсекелесіңіз аз деген сөз.
06:12
That means there's less competition for you
120
372274
2245
06:14
and it's an extra incentive for you to get in touch.
121
374543
2782
бұл кездесуге қосымша ынталандыру болмақ.
Енді біреуді тартымды деп ойлайсыз,
06:17
Whereas compare that to if you think somebody is attractive
122
377349
2785
тек сіз емес барлық адам солай тартымды деп есептейді.
06:20
but you suspect that everybody is going to think they're attractive.
123
380158
3217
06:23
Well, why would you bother humiliating yourself, let's be honest?
124
383399
3205
Неге өз құныңды түсіруің керек, шындап келсек солай емес пе?
Ең қызығына енді келе жатырмыз.
06:27
But here's where the really interesting part comes.
125
387077
2393
Өйткені адамдар онлайн кездесу сайтына суретін орнату үшін,
06:29
Because when people choose the pictures that they use on an online dating website,
126
389494
4180
06:33
they often try to minimize the things
127
393698
2176
олар сені тартымсыз етіп көрсететін
06:35
that they think some people will find unattractive.
128
395898
3238
нәрселерді азайтады.
06:39
The classic example is people who are, perhaps, a little bit overweight
129
399160
4031
Күнделікті жағдай ғой, мәселен семіз адамдар
06:43
deliberately choosing a very cropped photo,
130
403215
2442
суреттің қиылғанын таңдаса,
06:45
(Laughter)
131
405681
1351
таз адамдар, мысалы,
06:47
or bald men, for example,
132
407056
1760
06:48
deliberately choosing pictures where they're wearing hats.
133
408840
2948
шләпі киген суреттерін таңдайды.
06:51
But actually this is the opposite of what you should do
134
411812
2590
Егер табысты болғың келсе
06:54
if you want to be successful.
135
414426
1390
дәл бұлай жасауға болмайды.
06:55
You should really, instead,
136
415840
1334
Керісінше, сені өзгеше етіп көрсетуге дейін тырысып бағуың керек,
06:57
play up to whatever it is that makes you different,
137
417198
3158
07:00
even if you think that some people will find it unattractive.
138
420380
4151
мейлі, кей адамдар тартымсыз деп ойлай берсін.
07:04
Because the people who fancy you are just going to fancy you anyway,
139
424555
3211
Өйткені, сені ұнататын адамдар қалай болса да сені ұнатады,
07:07
and the unimportant losers who don't, well, they only play up to your advantage.
140
427790
4556
ал жолы болмаған, сені тартымды демеген бейбақтар, сенің үлесіңді арттырмақ.
07:12
OK, Top Tip #2: How to pick the perfect partner.
141
432370
2553
Нағыз жарды қалай табуға болады.
07:14
So let's imagine then that you're a roaring success
142
434947
2653
Сен сәтті кездесуге қолыңды жеткіздің деп
07:17
on the dating scene.
143
437624
1541
ойлап көрейікші.
07:19
But the question arises of how do you then convert that success
144
439189
4535
Енді сол сәттілікті қалайша
07:23
into longer-term happiness,
145
443748
2551
ұзақ мерзімді бақытқа айналдыруға болады, және
07:26
and in particular, how do you decide when is the right time to settle down?
146
446323
5090
қай уақытты ыңғайлы деп ойлайсың?
07:31
Now generally, it's not advisable to just cash in
147
451437
2808
Әдетте, ақшаны жинап алып,
07:34
and marry the first person who comes along and shows you any interest at all.
148
454269
4123
көлденең көк аттыға және
сенімен айтар әні жоқ адамға үйленуге болмайды.
07:38
But, equally, you don't really want to leave it too long
149
458416
3121
Ұзағынан сүйсіндірсін десең,
07:41
if you want to maximize your chance of long-term happiness.
150
461561
2770
мұны созуың да қалаулы дүние емес.
07:44
As my favorite author, Jane Austen, puts it,
151
464355
3464
Менің сүйікті жазушым Жэйн Остин айтқан:
07:47
"An unmarried woman of seven and twenty
152
467843
2194
Жеті мен жиырмадағы бойдақ қыздар
07:50
can never hope to feel or inspire affection again."
153
470061
3432
махаббатқа батып, сезімге шомылу үмітінен айырылады.
07:53
(Laughter)
154
473517
2665
(Күлкі)
Жэйнге көп рақмет. Махаббат туралы не білесің?
07:56
Thanks a lot, Jane.
155
476206
1182
07:57
What do you know about love?
156
477412
1413
07:58
(Laughter)
157
478849
1083
07:59
So the question is then,
158
479956
1909
Сонда сұрақ былай болмақ:
08:01
how do you know when is the right time to settle down,
159
481889
2589
Қай уақытты ыңғайлы деп санайсың,
яғни саған кездескендерге сезімді білдіру уақыты?
08:04
given all the people that you can date in your lifetime?
160
484502
2628
Бағымызға орай, математика дәл осы жерде біздің кәдеге жарап тұр,
08:07
Thankfully, there's a rather delicious bit of mathematics that we can use
161
487154
3450
08:10
to help us out here, called optimal stopping theory.
162
490628
2544
көмек берер тұсы бар, оны оптималды кідіру теориясы дейді.
Елестетіп қарайықшы,
08:13
So let's imagine, then,
163
493196
1981
он беске толғанда кездесуді бастайсың, отыз беске дейін
08:15
that you start dating when you're 15
164
495201
2602
08:17
and ideally, you'd like to be married by the time that you're 35.
165
497827
3769
шынымен сен тұрмыс құрғың келеді.
08:21
And there's a number of people
166
501620
1442
Ал мұнда бірнеше адам бар,
олармен сен өмір жолыңда кездесуге бара аласың,
08:23
that you could potentially date across your lifetime,
167
503086
2497
08:25
and they'll be at varying levels of goodness.
168
505607
2128
олардың ізгілік қасиеттері әртүрлі делік.
08:27
Now the rules are that once you cash in and get married,
169
507759
2665
Ұстын мынау, ақша жинап алып отбасын құру,
08:30
you can't look ahead to see what you could have had,
170
510448
2430
алайда сенің алдыңда не күтіп тұрғанын бажайлай алмайсың,
08:32
and equally, you can't go back and change your mind.
171
512902
2533
сонымен қатар, уақытты кері жүргізіп, өз ойыңды өзгерте де алмайсың.
08:35
In my experience at least,
172
515459
1599
Менің соңғы кездегі тәжірибемде,
08:37
I find that typically people don't much like being recalled
173
517082
2798
тапқаным мынау: сен өтіп кеткеннен кейін
08:39
years after being passed up for somebody else, or that's just me.
174
519904
5218
сен туралы еске алуды жақсы көрмейді, не тек мен ғана солаймын.
08:45
So the math says then that what you should do
175
525146
3193
Осы тұста математика өзіңнің кездесуге қатысты
08:48
in the first 37 percent of your dating window,
176
528363
3171
не шара жасауыңды айтады,
08:51
you should just reject everybody as serious marriage potential.
177
531558
3757
әлеуетті үйленемін деушілерді жолатпауың керек, бітті.
08:55
(Laughter)
178
535339
2150
(Күлкі)
08:57
And then, you should pick the next person that comes along
179
537513
3624
Одан кейінгі келген адамды таңдауың керек,
09:01
that is better than everybody that you've seen before.
180
541161
2969
ол адам саған алдында көргендеріңнен әлдеқайда жақсы боп көрінеді.
09:04
So here's the example.
181
544154
1421
Мынау мысалым.
09:05
Now if you do this, it can be mathematically proven, in fact,
182
545599
2867
Егер осылай жасасаң, математикада дәлелденуі мүмкін, негізінде
09:08
that this is the best possible way
183
548490
2461
осы ғана ықтимал шешім болмақ,
09:10
of maximizing your chances of finding the perfect partner.
184
550975
4329
яғни сен осы арқылы өзіңнің теңіңді табу мүмкіндігін арттырасың.
09:15
Now unfortunately, I have to tell you that this method does come with some risks.
185
555328
4581
Өкінішке орай, мынаны айтқым кеп отыр, бұл әдіс біраз тәуекелді қажет етеді.
09:20
For instance, imagine if your perfect partner appeared
186
560604
4809
Мәселенки, егер сенің теңің
09:25
during your first 37 percent.
187
565437
2682
бірінші кездесуде табылса,
09:28
Now, unfortunately, you'd have to reject them.
188
568143
2772
Сен оның бетін қайтару керексің.
09:30
(Laughter)
189
570939
2689
(Күлкі)
Әгәрәки, сен математикамен жүрсең,
09:34
Now, if you're following the maths,
190
574129
2115
саған басқа біреу келе қоюы неғайбыл,
09:36
I'm afraid no one else comes along
191
576268
1633
09:37
that's better than anyone you've seen before,
192
577925
2271
әрине, сен ең ізгілерін көргеннен кейін
ақырында, сен барлығының бетін қайтарасың да, жападан-жалғыз өлуің керек.
09:40
so you have to go on rejecting everyone and die alone.
193
580220
3849
09:44
(Laughter)
194
584093
1999
(Күлкі)
09:46
Probably surrounded by cats ...
195
586560
1516
Бәлкім, сен мысықтармен қоршалып, тізеңді құшақтап қаларсың.
09:48
(Laughter)
196
588100
1619
09:49
nibbling at your remains.
197
589838
1567
09:51
OK, another risk is, let's imagine, instead,
198
591429
3969
Жарайды, екінші тәуекел былай, елестетейікші,
09:55
that the first people that you dated in your first 37 percent
199
595422
3116
бірінші кезіккен адам
09:58
are just incredibly dull, boring, terrible people.
200
598562
3921
қып-қызыл ақымақ, қызықсыз, нашар адам болды.
10:02
That's OK, because you're in your rejection phase,
201
602839
2382
Әзір, бұл жақсы. Өйткені сіз ешкімді қабылдамайсыз,
10:05
so that's fine, you can reject them.
202
605245
1715
әрине, жақсы, сіз кез келгеннің бетін қаға аласыз.
10:06
But then imagine the next person to come along
203
606984
3373
Елестете береміз, одан кейінгі келген адам
10:10
is just marginally less boring, dull and terrible ...
204
610381
3330
алдыңғысымен салыстырғанда сәл қызықтау, ақылдылау, жақсылау болса,
10:13
(Laughter)
205
613735
1099
10:14
than everybody that you've seen before.
206
614858
1898
сіз көргендерден де, әлбетте.
10:16
Now, if you are following the maths, I'm afraid you have to marry them ...
207
616780
3595
Егер математика бойынша жүрсеңіз, олардың бәріне үйлену керексің,
10:20
(Laughter)
208
620399
1055
тиімсіздігінен, байланысты үзуге тура келеді.
10:21
and end up in a relationship which is, frankly, suboptimal.
209
621478
3143
10:24
Sorry about that.
210
624645
1153
Ғафу өтінем.
10:25
But I do think that there's an opportunity here for Hallmark to cash in on
211
625822
3500
Бірақ менің ойымша мынадай мүмкіндік
Холмарк үшін ақша жинап, оны саудаға қою болмайды деп санаймын.
10:29
and really cater for this market.
212
629346
1582
10:30
A Valentine's Day card like this.
213
630952
1583
Валентин күніне арналған құттықтау.(Күлкі)
10:32
(Laughter)
214
632559
1156
"Құрметті күйеуім, сен мен кездестіргендердің ішіндегі
10:33
"My darling husband, you are marginally less terrible
215
633739
3002
10:36
than the first 37 percent of people I dated."
216
636765
2154
нашарлармен салыстырғанда, сәл-ақ жақсысың"
10:38
(Laughter)
217
638943
1630
Бұл дегенің нағыз романтика ғой, менікінен қызықтау енді,
10:40
It's actually more romantic than I normally manage.
218
640597
2838
10:43
(Laughter)
219
643745
1471
10:45
OK, so this method doesn't give you a 100 percent success rate,
220
645240
4661
Жарайды, бұл әдіс те жүз пайыз пайда бермейді
10:49
but there's no other possible strategy that can do any better.
221
649925
3435
алайда мұнда жағдайды жақсартатын өзге ықтимал стратегия да жоқ.
10:53
And actually, in the wild, there are certain types of fish
222
653384
3430
Жалпы, табиғат аясында кейбір судағы
10:56
which follow and employ this exact strategy.
223
656838
2817
балықтардың түрлері бар, олар осы стратегиямен жүреді.
10:59
So they reject every possible suitor that turns up
224
659679
2753
Кезіккен әрбір теңнің бетін қағады,
11:02
in the first 37 percent of the mating season,
225
662456
2689
жұптасу уақытында, әрине,
11:05
and then they pick the next fish that comes along after that window
226
665169
3751
сосын келесі келген балықты таңдайды,
11:08
that's, I don't know, bigger and burlier
227
668944
2155
Алайда олар алдыңғы көргендерінен үлкен әрі мықты ма жоқ па екенін,
11:11
than all of the fish that they've seen before.
228
671123
2578
өз басым білмеймін.
11:13
I also think that subconsciously, humans, we do sort of do this anyway.
229
673725
4877
Бейсаналы түрде, адамдар да осылай әрекет етеді.
11:18
We give ourselves a little bit of time to play the field,
230
678626
2845
Біраз уақыт өзімізге ойнауға уақыт береміз,
11:21
get a feel for the marketplace or whatever when we're young.
231
681495
3596
жас кезімізде айналаны тануға уақыт сарп етеміз.
11:25
And then we only start looking seriously at potential marriage candidates
232
685115
4590
Содан кейін үйленуге теңімізді іздеп қамданамыз.
11:29
once we hit our mid-to-late 20s.
233
689729
2027
жиырмалардың соңында ғана
11:31
I think this is conclusive proof, if ever it were needed,
234
691780
3210
Меніңше, мынау керек десеңіз бұлтартпас дәлел екені рас,
әркімнің миында математикаға ұқсас амалдар орындалады.
11:35
that everybody's brains are prewired to be just a little bit mathematical.
235
695014
4208
11:39
OK, so that was Top Tip #2.
236
699450
2003
Жарайды.
11:41
Now, Top Tip #3: How to avoid divorce.
237
701477
3229
Үшінші, қалай ажыраспауға болады.
Жарайды, сен өз теңіңді таптың деп елестететілік.
11:45
OK, so let's imagine then that you picked your perfect partner
238
705351
2924
Және олармен өміріңді бірге өткізуді шештің.
11:48
and you're settling into a lifelong relationship with them.
239
708299
4229
11:52
Now, I like to think that everybody would ideally like to avoid divorce,
240
712552
3986
Тағы да айтарым, ешкімнің ажырасқысы келемейді,
11:56
apart from, I don't know, Piers Morgan's wife, maybe?
241
716562
4246
Пирс Морганның әйелі басқаша ойлауы да мүкін ғой?
12:00
(Laughter)
242
720832
1150
12:02
But it's a sad fact of modern life
243
722185
2420
Бұл күніміздегі сорақы фактілердің бірі.
12:04
that one in two marriages in the States ends in divorce,
244
724629
3260
Қалаларда ажырасу өте көп,
12:07
with the rest of the world not being far behind.
245
727913
3792
бүкіл әлемде де ахуал солай.
12:11
Now, you can be forgiven, perhaps
246
731729
1834
Бәлкім, сені кешіруге болатын болар,
12:13
for thinking that the arguments that precede a marital breakup
247
733587
3733
математикалық зерттеу бойынша теңіңді табу дерегі
12:17
are not an ideal candidate for mathematical investigation.
248
737344
3790
ажырасу дерегінен әлсіздігі үшін.
Бірнәрсені анықтау өте қиын,
12:21
For one thing, it's very hard to know
249
741359
1782
нені өлшеп жатсың, немесе нені көбейтіп жатсың.
12:23
what you should be measuring or what you should be quantifying.
250
743165
3077
Алайда бұл нәрсе дәл осылай жасауға психолог Джон Готманға кедергі болмады.
12:26
But this didn't stop a psychologist, John Gottman, who did exactly that.
251
746266
6183
12:32
Gottman observed hundreds of couples having a conversation
252
752473
5237
Готман жүздеген жұптың әңгімесін
12:37
and recorded, well, everything you can think of.
253
757734
2306
басып алған, не ойласаңыз да өз еркіңізде.
12:40
So he recorded what was said in the conversation,
254
760064
2367
Әңгіме барысында не айтылса, бәрін жазып алған,
12:42
he recorded their skin conductivity,
255
762455
2293
ол олардың тактильді қатынасын,
12:44
he recorded their facial expressions,
256
764772
2063
сезім білдіруін
12:46
their heart rates, their blood pressure,
257
766859
1991
жүрек қағысы мен қан қысымын басып алған
12:48
basically everything apart from whether or not the wife was actually always right,
258
768874
6236
не керек, бәрі-бәрі, әйел болуға лайықты ма
12:55
which incidentally she totally is.
259
775134
3191
әлде емес пе дегеннің төркіні ғой.
12:58
But what Gottman and his team found
260
778349
2649
Готман және оның тобы
13:01
was that one of the most important predictors
261
781022
3015
жұптардың ажырасып кетуінің я кетпеуінің
маңызды көрсеткіші
13:04
for whether or not a couple is going to get divorced
262
784061
2482
олардың әңгімелесу барысында қанша негатив қолдануына байланысты екенін анықтау.
13:06
was how positive or negative each partner was being in the conversation.
263
786567
4623
13:11
Now, couples that were very low-risk
264
791214
2330
Өзара жағымды әңгімелескендер
13:13
scored a lot more positive points on Gottman's scale than negative.
265
793568
4269
Готманның тізімінде негатив әңгімелескендерден көп ұпай жинаған.
13:17
Whereas bad relationships,
266
797861
2541
Дейтұрғанмен, меніңше нашар қатынастың өзі
13:20
by which I mean, probably going to get divorced,
267
800426
2747
ажырасуға әкелуі мүмкін,
олар өздерін негатив спираліне тастап жібереді.
13:23
they found themselves getting into a spiral of negativity.
268
803197
4357
13:27
Now just by using these very simple ideas,
269
807578
2260
Осындай болмашы ойларды басшылыққа алып
13:29
Gottman and his group were able to predict
270
809862
2471
Готман және оның тобы
13:32
whether a given couple was going to get divorced
271
812357
2722
жұп ажырасады ма әлде жоқ па дегенді болжай алған.
13:35
with a 90 percent accuracy.
272
815103
2185
тоқсан пайыз дәлдікпен айтуға мүмкін емес еді.
Осы нәрсе оның тобына Жеймс Мүррей деген математик келгенге дейін жалғасқан,
13:38
But it wasn't until he teamed up with a mathematician, James Murray,
273
818005
3289
13:41
that they really started to understand
274
821318
1891
сосын оларда
13:43
what causes these negativity spirals and how they occur.
275
823233
4494
негатив спиралі қалай пайда болады не үшін түседі деген түсінік пайда болған.
13:47
And the results that they found,
276
827751
1533
Олардың алған нәтижесі
13:49
I think, are just incredibly impressively simple and interesting.
277
829308
4649
менің ойымша, шынымен қарапайым әрі қызықты.
13:53
So these equations predict how the wife or husband is going to respond
278
833981
4563
Мына теңдеу әйел мен күйеу әңгімесінің келесі сатысында олардың
13:58
in their next turn of the conversation,
279
838568
1888
қалай жауап беретінін болжайды,
қаншалықты позитив немесе негатив болады.
14:00
how positive or negative they're going to be.
280
840480
2133
14:02
And these equations depend on
281
842637
1385
Ал мына теңдеулер оларға әсер еткен
14:04
the mood of the person when they're on their own,
282
844046
2306
жалғыз қалғандағы көңіл-күй
14:06
the mood of the person when they're with their partner,
283
846376
2614
жұбымен болғандағы көңіл-күйді
ең бастысы
14:09
but most importantly, they depend on
284
849014
1725
14:10
how much the husband and wife influence one another.
285
850763
3032
әйелі мен күйеуі бір-біріне қаншалықты әсер ете алатындары шығады.
Осы жерде атап кеткенді жөн көріп отырмын,
14:14
Now, I think it's important to point out at this stage,
286
854115
2607
14:16
that these exact equations have also been shown
287
856746
3509
мына теңдеулер
екі ел арасындағы
14:20
to be perfectly able at describing
288
860279
2195
14:22
what happens between two countries in an arms race.
289
862498
3734
қарулы күштердің өсуін де анықтайды.
(Күлкі)
14:27
(Laughter)
290
867010
3088
14:30
So that an arguing couple spiraling into negativity
291
870300
3581
Демек, сөз таластырып жатқан жұп негатив спиралға
14:33
and teetering on the brink of divorce
292
873905
1905
батып, ажырасуға келе жатыр дегеніміз -
14:35
is actually mathematically equivalent to the beginning of a nuclear war.
293
875834
4249
атом соғысы басталады дегеннің математикалық эквиваленті ғой.
14:40
(Laughter)
294
880107
2890
(Күлкі)
Мұндағы мән берерлік жайт
14:43
But the really important term in this equation
295
883021
2313
14:45
is the influence that people have on one another,
296
885358
2495
ол адамдардың біріне-бірі беретін әсері,
14:47
and in particular, something called "the negativity threshold."
297
887877
3257
және де негативтілік шегі деген.
Негативтілік шегі дегеніміз
14:51
Now, the negativity threshold,
298
891158
1732
14:52
you can think of as how annoying the husband can be
299
892914
4627
сіз күйеуіңіздің күйдіргі мінезін одан
14:57
before the wife starts to get really pissed off, and vice versa.
300
897565
4263
жалықпай тұрып тере бастайсыз, немесе күйеуі әйелінікін.
15:01
Now, I always thought that good marriages were about compromise and understanding
301
901852
4532
Мен әркез жақсы жұп дегенімізді компромисс пен түсіністікте өмір сүретіндер деп ойлайтынмын,
15:06
and allowing the person to have the space to be themselves.
302
906408
2762
және адамдарға өз еркіндігін беріп қоятын деп санайтын едім.
15:09
So I would have thought that perhaps the most successful relationships
303
909194
3353
Ең сәтті қатынастар дегенімізді мен
15:12
were ones where there was a really high negativity threshold.
304
912571
3280
негатив шегі жоғары болғандар деп топшылайтынмын.
15:15
Where couples let things go
305
915875
1793
Жұптар болмашы нәрселерге мән бермейді де,
15:17
and only brought things up if they really were a big deal.
306
917692
2771
тек нағыз маңызды болса ғана ортаға алады.
15:20
But actually, the mathematics and subsequent findings by the team
307
920487
4251
Алайда, математиктер мен топтың тапқан нәтижелері
15:24
have shown the exact opposite is true.
308
924762
2532
теріс болса оң болатынын көрсетіп отыр.
15:27
The best couples, or the most successful couples,
309
927799
2309
Ең мықты жұптар немесе сәтті жұптар
төмен негатив шегі бар жұптар екен.
15:30
are the ones with a really low negativity threshold.
310
930132
3363
15:33
These are the couples that don't let anything go unnoticed
311
933519
3634
Бұл жұптар кез келген нәрсені ортаға алады,
15:37
and allow each other some room to complain.
312
937177
3198
және өз уәждерін айтады.
15:40
These are the couples that are continually trying to repair their own relationship,
313
940399
5234
Бұл дегеніміз жұптар өз мінездеріндегі олқылықты жөндеулері,
15:45
that have a much more positive outlook on their marriage.
314
945657
2743
содан олардың жұбы жазылмас болады.
15:48
Couples that don't let things go
315
948424
2068
Кез келген мәселені қоя салатын
15:50
and couples that don't let trivial things end up being a really big deal.
316
950516
4880
немесе түймедейді түйе қылмайтындар шынында мәселе тудырады.
15:56
Now of course, it takes a bit more than just a low negativity threshold
317
956426
5258
Әлбетте, төмен негатив шегінен біраз көп
16:01
and not compromising to have a successful relationship.
318
961708
4368
сәтті қатынасың болу үшін компромиске келмеу деген де бар.
16:06
But I think that it's quite interesting
319
966100
2526
Меніңше бұл шынында қызық дүние,
16:08
to know that there is really mathematical evidence
320
968650
2354
яғни мұнда матемаиткалық оқиға бар деген сөз
16:11
to say that you should never let the sun go down on your anger.
321
971028
3428
атап айтсақ, өз ашуыңның кесірінен күнді күңіретпеуің керек.
16:14
So those are my top three tips
322
974480
1684
Менің негізгі үш кеңесім осы:
16:16
of how maths can help you with love and relationships.
323
976188
3171
махаббат пен қатынас құруда математиканың көмегі жайлы қысқаша осы.
16:19
But I hope, that aside from their use as tips,
324
979383
2395
Меніңше мына кеңестер пайдаланғаннан бөлек,
16:21
they also give you a little bit of insight into the power of mathematics.
325
981802
4102
сізге математиканың күші дегенді де ұялатады.
16:25
Because for me, equations and symbols aren't just a thing.
326
985928
4341
Өйткені мен үшін теңдеулер мен символдар жай ғана нәрселер емес.
16:30
They're a voice that speaks out about the incredible richness of nature
327
990684
4411
Олар дегеніміз табиғаттың баға жетпес ғажап сыйы
16:35
and the startling simplicity
328
995119
1786
қарапайым үлгілерден бастап
16:36
in the patterns that twist and turn and warp and evolve all around us,
329
996929
4813
бізді айқастыратын, айналдыратын, орайтын һәм дамытатын осылар,
16:41
from how the world works to how we behave.
330
1001766
2580
"әлем қалай қозғалады"-дан "біздің тәртібіміз"-ге дейін.
16:44
So I hope that perhaps, for just a couple of you,
331
1004370
2310
Әсіресе жұптарға деп ойлаймын
16:46
a little bit of insight into the mathematics of love
332
1006704
2485
математика махаббаты дегеніміз
сізге махаббатта да математика бар екенін түсіндіру ғана.
16:49
can persuade you to have a little bit more love for mathematics.
333
1009213
3297
16:52
Thank you.
334
1012534
1199
Көп рақмет.
16:53
(Applause)
335
1013757
7000
(Шапалақ)
Осы веб-сайт туралы

Бұл сайт ағылшын тілін үйренуге пайдалы YouTube бейнелерімен таныстырады. Сіз әлемнің түкпір-түкпірінен келген үздік оқытушылар жүргізетін ағылшын тілі сабақтарын көресіз. Бейнені сол жерден ойнату үшін әрбір бейне бетінде көрсетілетін ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз. Субтитрлер бейнені ойнатумен синхрондалады. Егер сізде қандай да бір ескертулер немесе сұраулар болса, осы байланыс формасы арқылы бізге хабарласыңыз.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7