The mathematics of love | Hannah Fry

1,303,474 views ・ 2015-02-13

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Maria Ruzsane Cseresnyes Lektor: Péter Pallós
00:12
Today I want to talk to you about the mathematics of love.
0
12507
4669
A szerelem matematikájáról szeretnék beszélni.
Gondolom, megegyezhetünk abban,
00:17
Now, I think that we can all agree
1
17200
1629
00:18
that mathematicians are famously excellent at finding love.
2
18853
3309
hogy minket, matematikusokat könnyen megtalál a szerelem.
00:22
(Laughter)
3
22479
1403
00:23
But it's not just because of our dashing personalities,
4
23906
2967
Ez nem csupán ragyogó személyiségünkön múlik, hogy remek társalgók vagyunk,
00:26
superior conversational skills and excellent pencil cases.
5
26897
4623
és elegáns a tolltartónk, hanem azon a rengeteg munkán,
amit a tökéletes partner megtalásának
00:32
It's also because we've actually done an awful lot of work into the maths
6
32083
3743
00:35
of how to find the perfect partner.
7
35850
2476
matematikájába fektettünk.
00:38
Now, in my favorite paper on the subject, which is entitled,
8
38350
3679
Nekem a kedvencem a témában Peter Backus cikke:
"Miért nincsen barátnőm". (Nevetés)
00:42
"Why I Don't Have a Girlfriend" --
9
42053
1863
00:43
(Laughter)
10
43940
1407
00:45
Peter Backus tries to rate his chances of finding love.
11
45371
3618
Backus annak az esélyét próbálja megbecsülni, hogy rátalál a szerelemre.
00:49
Now, Peter's not a very greedy man.
12
49013
2229
Nos, Peter nem kifejezetten mohó ember.
00:51
Of all of the available women in the UK,
13
51266
2252
Az Egyesült KIrályságban elérhető nők közül
00:53
all Peter's looking for is somebody who lives near him,
14
53542
3495
mindössze azokat keresi, akik a közelében élnek,
megfelelő életkorúak,
00:57
somebody in the right age range,
15
57061
1806
00:58
somebody with a university degree,
16
58891
2922
egyetemet végeztek,
01:01
somebody he's likely to get on well with,
17
61837
1982
akikkel feltehetőleg jól ki lehet jönni,
01:03
somebody who's likely to be attractive,
18
63843
1943
akik valószínűleg vonzóak,
01:05
somebody who's likely to find him attractive.
19
65810
2306
és akik valószínűleg vonzónak találják őt.
01:08
(Laughter)
20
68140
3054
(Nevetés)
01:11
And comes up with an estimate of 26 women in the whole of the UK.
21
71218
4790
Becslése szerint kb. 26 ilyen nő élhet az Egyesült Királyságban.
01:16
(Laughter)
22
76032
1179
01:17
It's not looking very good, is it Peter?
23
77235
2033
Ez nem nagyon biztató, ugye Peter?
01:19
Now, just to put that into perspective,
24
79292
1954
Csak összehasonlításképp,
01:21
that's about 400 times fewer than the best estimates
25
81270
3280
ez 400-szor kevesebb annál, mint a legelfogadottabb becslés arra,
01:24
of how many intelligent extraterrestrial life forms there are.
26
84574
3701
hogy hány Földön kívüli intelligens életforma létezhet.
01:28
And it also gives Peter a 1 in 285,000 chance
27
88299
5294
Ez a szám egyébként 1 : 285.000 esélyt ad Peternek,
01:33
of bumping into any one of these special ladies
28
93617
2261
hogy belefusson ezen hölgyek egyikébe valahol
01:35
on a given night out.
29
95902
1539
egy adott estén.
01:37
I'd like to think that's why mathematicians
30
97465
2002
Azt gondolnám, hogy ezért van az,
01:39
don't really bother going on nights out anymore.
31
99491
2458
hogy már nem is nagyon járnak a matematikusok szórakozni.
Én magam nem osztom
01:43
The thing is that I personally don't subscribe
32
103109
2256
ezt a pesszimista nézetet.
01:45
to such a pessimistic view.
33
105389
1656
01:47
Because I know, just as well as all of you do,
34
107069
2589
Mert ahogyan Önök is, én is tudom,
01:49
that love doesn't really work like that.
35
109682
2372
hogy a szerelem nem így működik.
01:52
Human emotion isn't neatly ordered and rational and easily predictable.
36
112078
4850
Az érzelmek nem jól szervezettek, racionálisak vagy kiszámíthatók.
01:57
But I also know that that doesn't mean
37
117396
2221
Ez nem jelenti azt,
01:59
that mathematics hasn't got something that it can offer us,
38
119641
3280
hogy a matematika nem nyújthat semmit ezzel kapcsolatban,
02:02
because, love, as with most of life, is full of patterns
39
122945
3746
mert hogy a szerelem, ahogyan életünk nagy része is, tele van sémákkal,
02:06
and mathematics is, ultimately, all about the study of patterns.
40
126715
4426
és a matematika végső soron a sémákat tanulmányozza;
02:11
Patterns from predicting the weather to the fluctuations in the stock market,
41
131165
4344
sémákat az időjárás előrejelzésétől a tőkepiac ingadozásáig,
02:15
to the movement of the planets or the growth of cities.
42
135533
3031
a bolygók mozgásáig, vagy a városok növekedéséig.
02:18
And if we're being honest, none of those things
43
138588
2290
Ha őszinték akarunk lenni, ezek egyike sem
02:20
are exactly neatly ordered and easily predictable, either.
44
140902
3162
jól szervezett vagy könnyen kiszámítható.
02:24
Because I believe that mathematics is so powerful that it has the potential
45
144966
5178
De én hiszek a matematika erejében,
hogy képes új módon láttatni szinte bármit,
02:30
to offer us a new way of looking at almost anything.
46
150168
3321
02:33
Even something as mysterious as love.
47
153513
2820
még az oly rejtélyes dolgokat is, mint a szerelem.
02:36
And so, to try to persuade you
48
156979
1672
Ezért próbálom meggyőzni önöket,
02:38
of how totally amazing, excellent and relevant mathematics is,
49
158675
4693
hogy a matematika szórakoztató, csodálatos és jól alkalmazható. Ehhez átnyújtom
02:43
I want to give you my top three mathematically verifiable tips for love.
50
163392
6683
önöknek a három legjobb, matematikailag igazolható tanácsom a szerelemről.
02:50
(Laughter)
51
170651
1765
Az első tanács:
02:52
OK, so Top Tip #1:
52
172440
1640
Hogyan legyünk sikeresek az online társkeresésben?
02:54
How to win at online dating.
53
174104
2117
02:58
So my favorite online dating website is OkCupid,
54
178567
3371
Az én kedvenc online társkereső oldalam az OkCupid,
03:01
not least because it was started by a group of mathematicians.
55
181962
3588
különösen azért, mert matematikusok egy csoportja indította.
03:05
Now, because they're mathematicians,
56
185574
1745
Mivel matematikusok, már egy évtizede
03:07
they have been collecting data
57
187343
1477
gyűjtik az adatokat mindazokról,
03:08
on everybody who uses their site for almost a decade.
58
188844
3496
akik az oldalukat használják.
Megpróbáltak sémákat felfedezni abban,
03:12
And they've been trying to search for patterns
59
192364
2150
03:14
in the way that we talk about ourselves
60
194538
1863
ahogyan önmagunkról beszélünk,
03:16
and the way that we interact with each other
61
196425
2059
és ahogyan másokkal kapcsolatba kerülünk
03:18
on an online dating website.
62
198508
1344
egy párkereső oldalon.
03:19
And they've come up with some seriously interesting findings.
63
199876
2925
Találtak néhány valóban érdekes dolgot.
03:22
But my particular favorite
64
202825
1598
Az én személyes kedvencem,
03:24
is that it turns out that on an online dating website,
65
204447
3356
hogy kiderül: a párkereső oldalon azt,
03:27
how attractive you are does not dictate how popular you are,
66
207827
5660
hogy ki mennyire vonzó, nem az határozza meg, hogy mennyire népszerű.
03:33
and actually, having people think that you're ugly
67
213511
3856
Valójában abból, hogy egyesek csúnyának tartanak,
03:37
can work to your advantage.
68
217391
1895
előnyünk származhat.
03:39
(Laughter)
69
219469
1150
03:40
Let me show you how this works.
70
220643
1670
Megmutatom, hogyan működik ez.
03:42
In a thankfully voluntary section of OkCupid,
71
222337
4379
Az OkCupid egyik részében, ahol szerencsére önkéntes a részvétel,
03:46
you are allowed to rate how attractive you think people are
72
226740
2801
1-től 5 -ig lehet értékelni, mennyire vonzóak szerintünk
03:49
on a scale between one and five.
73
229565
2285
az ott jelenlévők.
03:51
Now, if we compare this score, the average score,
74
231874
2981
Ha összevetjük a pontszámot, az átlagos pontszámot azzal,
03:54
to how many messages a selection of people receive,
75
234879
3141
hogy ki hány üzenetet kapott,
03:58
you can begin to get a sense
76
238044
1523
kezd valami fogalmunk lenni arról,
03:59
of how attractiveness links to popularity on an online dating website.
77
239591
4408
hogy mi köze a vonzó külsőnek a népszerűséghez a párkereső oldalon.
Itt ez a grafikon, amivel az OkCupidos srácok előálltak.
04:04
This is the graph the OkCupid guys have come up with.
78
244023
3342
04:07
And the important thing to notice is that it's not totally true
79
247389
2994
Figyelemre méltó, hogy nem egészen igaz az,
04:10
that the more attractive you are, the more messages you get.
80
250407
2825
hogy minél vonzóbb valaki, annál több üzenetet kap.
04:13
But the question arises then of what is it about people up here
81
253256
4255
Az a kérdés merül fel, hogy miként van az, hogy ezek az emberek itt fenn
jóval népszerűbbek ezeknél a lentieknél,
04:17
who are so much more popular than people down here,
82
257535
3863
04:21
even though they have the same score of attractiveness?
83
261422
3096
annak dacára, hogy ugyanannyira találták vonzónak őket?
04:24
And the reason why is that it's not just straightforward looks that are important.
84
264542
4133
És miért van az, hogy nem a szabályos külső a fontos.
04:28
So let me try to illustrate their findings with an example.
85
268699
2807
Hadd mutassam be egy példán, hogy mit találtak.
04:31
So if you take someone like Portia de Rossi, for example,
86
271530
3918
Ha veszünk valakit, pl. Portia de Rossit,
04:35
everybody agrees that Portia de Rossi is a very beautiful woman.
87
275472
4480
mindenki egyetért abban, hogy Portia di Rossi igen bájos nő.
04:39
Nobody thinks that she's ugly, but she's not a supermodel, either.
88
279976
3718
Senki nem tartja csúnyának, de szupermodellnek sem.
04:43
If you compare Portia de Rossi to someone like Sarah Jessica Parker,
89
283718
4591
Ha összehasonlítjuk valakivel, mondjuk Sarah Jessica Parkerral,
04:48
now, a lot of people, myself included, I should say,
90
288333
3682
akkor sokan, magamat is beleértve,
azt gondolják, hogy Sarah Jessica Parker valóban gyönyörű,
04:52
think that Sarah Jessica Parker is seriously fabulous
91
292039
4257
04:56
and possibly one of the most beautiful creatures
92
296320
2646
talán egyike a legszebbeknek,
04:58
to have ever have walked on the face of the Earth.
93
298990
2390
akik valaha is megfordultak a földkerekségen.
05:01
But some other people, i.e., most of the Internet ...
94
301404
4765
De néhányan mások, azaz az internet többsége, mintha úgy gondolná,
05:06
(Laughter)
95
306193
2070
hogy kicsit lóképe van. (Nevetés)
05:08
seem to think that she looks a bit like a horse.
96
308287
2386
05:10
(Laughter)
97
310697
2789
05:13
Now, I think that if you ask people how attractive they thought
98
313510
4093
Nos, ha megkérdezzük az embereket, hogy mennyire találják vonzónak
05:17
Jessica Parker or Portia de Rossi were,
99
317627
1908
Sarah Jessica Parkert és Portia de Rossit,
05:19
and you ask them to give them a score between one and five
100
319559
2908
és azt kérjük, pontozzák őket 1-től 5-ig,
05:22
I reckon that they'd average out to have roughly the same score.
101
322491
3020
úgy gondolom, hogy nagyjából átlag ugyanannyi pontot kapnak.
05:25
But the way that people would vote would be very different.
102
325535
2764
De ahogyan szavaznak, az nagyon különböző.
Portia pontjai mind 4 körül mozognak,
05:28
So Portia's scores would all be clustered around the four
103
328323
2702
mert mindenki egyetért abban, hogy igen bájos,
05:31
because everybody agrees that she's very beautiful,
104
331049
2431
míg Sarah Jessica Parkerről nagyon eltérnek a vélemények.
05:33
whereas Sarah Jessica Parker completely divides opinion.
105
333504
2714
Nagy lesz a szórása a pontoknak.
05:36
There'd be a huge spread in her scores.
106
336242
1976
05:38
And actually it's this spread that counts.
107
338242
2349
És ez az a szórás, ami számít.
05:40
It's this spread that makes you more popular
108
340615
2226
Ez a szórás tesz népszerűbbé valakit
05:42
on an online Internet dating website.
109
342865
2176
a párkereső oldalon.
05:45
So what that means then
110
345065
1188
Tehát ez azt jelenti,
05:46
is that if some people think that you're attractive,
111
346277
2605
hogyha néhányan vonzónak találnak,
05:48
you're actually better off
112
348906
1861
akkor valójában jobb helyzetben vagyunk,
05:50
having some other people think that you're a massive minger.
113
350791
3947
ha vannak mások, akik viszont ellenszenvesnek.
05:55
That's much better than everybody just thinking
114
355935
2214
Ez sokkal jobb, mintha mindenki egyszerűen
úgy gondolna ránk, mint a szomszéd szép lányra.
05:58
that you're the cute girl next door.
115
358173
2063
06:00
Now, I think this begins to make a bit more sense
116
360260
2325
Talán egy kicsit érthetőbbé válik,
06:02
when you think in terms of the people who are sending these messages.
117
362609
3270
ha azoknak a szemszögéből nézzük, akik ezeket az üzeneteket küldik.
06:05
So let's say that you think somebody's attractive,
118
365903
2358
Tegyük fel, vonzónak tartunk valakit,
akiről azt sejtjük, hogy másokat viszont nem érdekel.
06:08
but you suspect that other people won't necessarily be that interested.
119
368285
3965
Ez azt jelenti, hogy kevesebb, a versenytársunk,
06:12
That means there's less competition for you
120
372274
2245
06:14
and it's an extra incentive for you to get in touch.
121
374543
2782
és ez külön ösztönöz a kapcsolat felvételére.
Hasonlítsuk ezt össze azzal, hogy vonzónak tartunk valakit,
06:17
Whereas compare that to if you think somebody is attractive
122
377349
2785
és azt sejtjük, hogy mindenki vonzónak találja.
06:20
but you suspect that everybody is going to think they're attractive.
123
380158
3217
06:23
Well, why would you bother humiliating yourself, let's be honest?
124
383399
3205
Legyünk őszinték, miért is kockáztatnánk, hogy megszégyenüljünk?
És itt jön az igazán érdekes.
06:27
But here's where the really interesting part comes.
125
387077
2393
Amikor kiválasztja valaki, hogy mely képeit tegye fel a társkereső oldalra,
06:29
Because when people choose the pictures that they use on an online dating website,
126
389494
4180
06:33
they often try to minimize the things
127
393698
2176
akkor sokan megpróbálják a magukról
06:35
that they think some people will find unattractive.
128
395898
3238
előnytelennek gondolt dolgokat elrejteni.
06:39
The classic example is people who are, perhaps, a little bit overweight
129
399160
4031
Erre tipikus példa, hogy aki egy kicsit túlsúlyos,
06:43
deliberately choosing a very cropped photo,
130
403215
2442
szívesen használ levágott képet,
06:45
(Laughter)
131
405681
1351
vagy egy kopasz ember például olyat,
06:47
or bald men, for example,
132
407056
1760
06:48
deliberately choosing pictures where they're wearing hats.
133
408840
2948
amelyen kalapot visel.
06:51
But actually this is the opposite of what you should do
134
411812
2590
Pedig pontosan ennek az ellenkezőjét kéne tennünk,
06:54
if you want to be successful.
135
414426
1390
ha sikeresek akarunk lenni.
06:55
You should really, instead,
136
415840
1334
Ehelyett minden olyat be kéne vetnünk, ami megkülönböztet másoktól, még akkor is,
06:57
play up to whatever it is that makes you different,
137
417198
3158
07:00
even if you think that some people will find it unattractive.
138
420380
4151
ha úgy gondoljuk, hogy vannak, akik ettől kevésbé találnak vonzónak.
07:04
Because the people who fancy you are just going to fancy you anyway,
139
424555
3211
Mert azok, akik kedvelnek, mindenképp kedvelni fognak,
07:07
and the unimportant losers who don't, well, they only play up to your advantage.
140
427790
4556
és azok az érdektelenek, akik nem, meg jobb is, ha kiesnek.
07:12
OK, Top Tip #2: How to pick the perfect partner.
141
432370
2553
Második tanács: Hogyan szerezzük meg a tökéletes partnert?
07:14
So let's imagine then that you're a roaring success
142
434947
2653
Képzeljük el, hogy kitörő sikerünk van
07:17
on the dating scene.
143
437624
1541
a társkeresésben.
07:19
But the question arises of how do you then convert that success
144
439189
4535
Felmerül a kérdés, hogy miképp váltsuk sikerünket
07:23
into longer-term happiness,
145
443748
2551
hosszú távú boldogsággá, főképpen,
07:26
and in particular, how do you decide when is the right time to settle down?
146
446323
5090
hogyan döntsük el, hogy mikor ideje megállapodnunk?
07:31
Now generally, it's not advisable to just cash in
147
451437
2808
Általában, nem ajánlatos azonnal dönteni,
és összeházasodni az elsővel, akivel összeakadunk,
07:34
and marry the first person who comes along and shows you any interest at all.
148
454269
4123
és aki mutat valami érdeklődést egyáltalán.
07:38
But, equally, you don't really want to leave it too long
149
458416
3121
De ugyanígy nem jó túlságosan sokáig halogatni,
07:41
if you want to maximize your chance of long-term happiness.
150
461561
2770
ha maximalizálni akarjuk esélyünket a hosszútávú boldogságra.
07:44
As my favorite author, Jane Austen, puts it,
151
464355
3464
Ahogyan kedvenc szerzőm, Jane Austen mondja:
07:47
"An unmarried woman of seven and twenty
152
467843
2194
"Egy huszonhét esztendős hajadon
07:50
can never hope to feel or inspire affection again."
153
470061
3432
egyáltalán nem remélheti, hogy szerelmet érezhet más, vagy ébreszthet maga iránt."
07:53
(Laughter)
154
473517
2665
(Nevetés)
Köszönöm, Jane. Mit tudsz te a szerelemről?
07:56
Thanks a lot, Jane.
155
476206
1182
07:57
What do you know about love?
156
477412
1413
07:58
(Laughter)
157
478849
1083
07:59
So the question is then,
158
479956
1909
Szóval, a kérdés az,
08:01
how do you know when is the right time to settle down,
159
481889
2589
miből tudjuk, hogy ideje megállapodnunk,
ha adott az összes ember, akivel randevúzhatnánk életünkben?
08:04
given all the people that you can date in your lifetime?
160
484502
2628
Szerencsére a matematika egyik ízletes morzsája segít ebben,
08:07
Thankfully, there's a rather delicious bit of mathematics that we can use
161
487154
3450
08:10
to help us out here, called optimal stopping theory.
162
490628
2544
ezt hívják az optimális megállás elméletének.
Képzeljük el,
08:13
So let's imagine, then,
163
493196
1981
hogy 15 évesen kezdünk el randizni,
08:15
that you start dating when you're 15
164
495201
2602
08:17
and ideally, you'd like to be married by the time that you're 35.
165
497827
3769
és ideálisan 35 éves korunkra szeretnénk megházasodni.
08:21
And there's a number of people
166
501620
1442
Van bizonyos számú ember,
akivel életünk során randevúzhatnánk,
08:23
that you could potentially date across your lifetime,
167
503086
2497
08:25
and they'll be at varying levels of goodness.
168
505607
2128
és ők különböző mértékben megfelelőek.
08:27
Now the rules are that once you cash in and get married,
169
507759
2665
A szabály az, hogyha rászánjuk magunkat, hogy megházasodunk,
08:30
you can't look ahead to see what you could have had,
170
510448
2430
akkor nem nézhetünk előre, hogy miről maradunk le,
08:32
and equally, you can't go back and change your mind.
171
512902
2533
és hátra sem, hogy másként döntsünk.
08:35
In my experience at least,
172
515459
1599
Az én tapasztalatom legalábbis az,
08:37
I find that typically people don't much like being recalled
173
517082
2798
hogy az emberek általában nem szívesen térnek vissza ahhoz,
08:39
years after being passed up for somebody else, or that's just me.
174
519904
5218
aki korábban ejtette őket. De lehet, hogy csak én gondolom így.
08:45
So the math says then that what you should do
175
525146
3193
A matematika szerint azt kéne tegyük,
08:48
in the first 37 percent of your dating window,
176
528363
3171
hogy társkereső szakaszunk első 37 százalékában
08:51
you should just reject everybody as serious marriage potential.
177
531558
3757
el kéne vetni mindenkit, mint komoly házasodási esélyt.
08:55
(Laughter)
178
535339
2150
(Nevetés)
08:57
And then, you should pick the next person that comes along
179
537513
3624
Utána le kéne csapni az első olyanra, akivel összetalálkozunk,
09:01
that is better than everybody that you've seen before.
180
541161
2969
és aki jobb bárki korábbinál.
09:04
So here's the example.
181
544154
1421
Ez itt a példa.
09:05
Now if you do this, it can be mathematically proven, in fact,
182
545599
2867
Ha ezt tesszük, matematikailag bizonyítható,
09:08
that this is the best possible way
183
548490
2461
hogy ez a legjobb módja
09:10
of maximizing your chances of finding the perfect partner.
184
550975
4329
maximálni esélyünket, hogy a megtaláljuk a tökéletes partnert.
09:15
Now unfortunately, I have to tell you that this method does come with some risks.
185
555328
4581
Meg kell mondjam, hogy sajnos van a módszernek némi kockázata.
09:20
For instance, imagine if your perfect partner appeared
186
560604
4809
Képzeljük el például, hogy a tökéletes partner
09:25
during your first 37 percent.
187
565437
2682
az első 37 százalék alatt jelent meg.
09:28
Now, unfortunately, you'd have to reject them.
188
568143
2772
Nos, ekkor sajnos elutasítottuk.
09:30
(Laughter)
189
570939
2689
(Nevetés)
Ha a matematikát követjük,
09:34
Now, if you're following the maths,
190
574129
2115
sajnos senki nem jön,
09:36
I'm afraid no one else comes along
191
576268
1633
09:37
that's better than anyone you've seen before,
192
577925
2271
aki jobb, mint akiket eddig láttunk,
így mindenkit el kell utasítsunk, és magányosan halunk meg.
09:40
so you have to go on rejecting everyone and die alone.
193
580220
3849
09:44
(Laughter)
194
584093
1999
(Nevetés)
09:46
Probably surrounded by cats ...
195
586560
1516
Valószínűleg macskákkal körülvéve, amelyek elfogyasztják maradványainkat.
09:48
(Laughter)
196
588100
1619
09:49
nibbling at your remains.
197
589838
1567
09:51
OK, another risk is, let's imagine, instead,
198
591429
3969
A másik kockázat, képzeljük el,
09:55
that the first people that you dated in your first 37 percent
199
595422
3116
hogy az első 37 százalék, akivel randevúztunk
09:58
are just incredibly dull, boring, terrible people.
200
598562
3921
hihetetlenül buta, unalmas, szörnyű.
10:02
That's OK, because you're in your rejection phase,
201
602839
2382
Nem gond, mert ez az elutasító szakaszban van,
10:05
so that's fine, you can reject them.
202
605245
1715
el tudjuk utasítani ezeket.
10:06
But then imagine the next person to come along
203
606984
3373
De képzeljük el, hogy a következő, akivel összetalálkozunk,
10:10
is just marginally less boring, dull and terrible ...
204
610381
3330
épp csak egy kicsit kevésbé buta, unalmas és szörnyű,
10:13
(Laughter)
205
613735
1099
10:14
than everybody that you've seen before.
206
614858
1898
mint a korábbiak.
10:16
Now, if you are following the maths, I'm afraid you have to marry them ...
207
616780
3595
Ha követjük a matematikát, félek, össze kell házasodjunk,
10:20
(Laughter)
208
620399
1055
és egy olyan kapcsolatban kötünk ki, amely korántsem optimális.
10:21
and end up in a relationship which is, frankly, suboptimal.
209
621478
3143
10:24
Sorry about that.
210
624645
1153
Sajnálatos.
10:25
But I do think that there's an opportunity here for Hallmark to cash in on
211
625822
3500
De azt hiszem, van itt egy lehetőség
Hallmark számára kihasználni a piaci hézagot.
10:29
and really cater for this market.
212
629346
1582
10:30
A Valentine's Day card like this.
213
630952
1583
Valami ilyen Valentin-napi üdvözlőkártya. (Nevetés)
10:32
(Laughter)
214
632559
1156
"Drága férjem, te kevésbé vagy szörnyű,
10:33
"My darling husband, you are marginally less terrible
215
633739
3002
10:36
than the first 37 percent of people I dated."
216
636765
2154
mint az első 37 százalék, akikkel randiztam."
10:38
(Laughter)
217
638943
1630
Ez még mindig romantikusabb, mint ami tőlem telik.
10:40
It's actually more romantic than I normally manage.
218
640597
2838
10:43
(Laughter)
219
643745
1471
10:45
OK, so this method doesn't give you a 100 percent success rate,
220
645240
4661
Ez a módszer nem ad 100 százalékos sikert,
10:49
but there's no other possible strategy that can do any better.
221
649925
3435
de nincs ennél jobb stratégia.
10:53
And actually, in the wild, there are certain types of fish
222
653384
3430
És tényleg, a természetben bizonyos halak
10:56
which follow and employ this exact strategy.
223
656838
2817
pontosan ezt a stratégiát követik és alkalmazzák.
10:59
So they reject every possible suitor that turns up
224
659679
2753
A párzási időszak első 37 százalékában
11:02
in the first 37 percent of the mating season,
225
662456
2689
elutasítanak minden kérőt,
11:05
and then they pick the next fish that comes along after that window
226
665169
3751
és utána felszedik az elsőt, amelyik útjukba akad, és amelyik
11:08
that's, I don't know, bigger and burlier
227
668944
2155
nem tudom, hogy nagyobb vagy testesebb,
11:11
than all of the fish that they've seen before.
228
671123
2578
mint a korábbi időszak összes hala.
11:13
I also think that subconsciously, humans, we do sort of do this anyway.
229
673725
4877
Azt hiszem, hogy ösztönösen mi, emberek is valahogy így cselekszünk.
11:18
We give ourselves a little bit of time to play the field,
230
678626
2845
Adunk magunknak egy kis időt keresgélni,
11:21
get a feel for the marketplace or whatever when we're young.
231
681495
3596
hogy legyen valami fogalmunk a kínálatról, amíg még fiatalok vagyunk.
11:25
And then we only start looking seriously at potential marriage candidates
232
685115
4590
Csak a 20-as éveink közepén, végén kezdünk komolyan tájékozódni
11:29
once we hit our mid-to-late 20s.
233
689729
2027
a lehetséges jelöltek felől.
11:31
I think this is conclusive proof, if ever it were needed,
234
691780
3210
Szerintem ez meggyőző bizonyíték, ha kell ilyen egyáltalán,
hogy az agyunk valamiképp a matematikára van hangolva.
11:35
that everybody's brains are prewired to be just a little bit mathematical.
235
695014
4208
11:39
OK, so that was Top Tip #2.
236
699450
2003
Ez volt a második tanács.
11:41
Now, Top Tip #3: How to avoid divorce.
237
701477
3229
A harmadik tanács: Hogyan kerüljük el a válást?
Tegyük fel, hogy sikerült megszereznünk a tökéletes partnert,
11:45
OK, so let's imagine then that you picked your perfect partner
238
705351
2924
és egy életre szóló kapcsolatot kötünk vele.
11:48
and you're settling into a lifelong relationship with them.
239
708299
4229
11:52
Now, I like to think that everybody would ideally like to avoid divorce,
240
712552
3986
Szeretném azt hinni, hogy mindenki szeretné elkerülni a válást,
11:56
apart from, I don't know, Piers Morgan's wife, maybe?
241
716562
4246
kivéve Piers Morgan feleségét, ha jól tudom.
12:00
(Laughter)
242
720832
1150
12:02
But it's a sad fact of modern life
243
722185
2420
A modern világ szomorú ténye,
12:04
that one in two marriages in the States ends in divorce,
244
724629
3260
hogy az Egyesült Államokban minden második házasság válással végződik,
12:07
with the rest of the world not being far behind.
245
727913
3792
és másutt sem sokkal jobb a helyzet.
12:11
Now, you can be forgiven, perhaps
246
731729
1834
Megbocsátom, ha azt hiszik,
12:13
for thinking that the arguments that precede a marital breakup
247
733587
3733
hogy talán a viharos szakítást megelőző viták
12:17
are not an ideal candidate for mathematical investigation.
248
737344
3790
nem ideális tárgya a matematikai vizsgálódásnak.
Az egyik dolog, hogy nehéz kigondolni,
12:21
For one thing, it's very hard to know
249
741359
1782
hogy mit kéne mérni vagy számszerűsíteni.
12:23
what you should be measuring or what you should be quantifying.
250
743165
3077
De ez nem tartotta vissza John Gottman pszichológust, aki pontosan ezt tette.
12:26
But this didn't stop a psychologist, John Gottman, who did exactly that.
251
746266
6183
12:32
Gottman observed hundreds of couples having a conversation
252
752473
5237
Gottman házaspárok százait figyelte meg beszélgetés közben,
12:37
and recorded, well, everything you can think of.
253
757734
2306
és feljegyzett mindent, amit csak el lehet képzelni.
12:40
So he recorded what was said in the conversation,
254
760064
2367
Feljegyezte, hogy mi hangzott el a beszélgetésben,
12:42
he recorded their skin conductivity,
255
762455
2293
feljegyezte a párok bőrének ellenállását,
12:44
he recorded their facial expressions,
256
764772
2063
arckifejezésüket,
12:46
their heart rates, their blood pressure,
257
766859
1991
a pulzust, a vérnyomást,
12:48
basically everything apart from whether or not the wife was actually always right,
258
768874
6236
lényegében mindent, kivéve, hogy tényleg az asszonynak volt-e mindenben igaza,
12:55
which incidentally she totally is.
259
775134
3191
mint történetesen mindig.
12:58
But what Gottman and his team found
260
778349
2649
Gottman és csoportja azt találta,
13:01
was that one of the most important predictors
261
781022
3015
hogy a legjobb előjelzés arra,
hogy a házaspár el fog-e válni,
13:04
for whether or not a couple is going to get divorced
262
784061
2482
hogy mennyire volt pozitív vagy negatív a két fél a beszélgetés során.
13:06
was how positive or negative each partner was being in the conversation.
263
786567
4623
13:11
Now, couples that were very low-risk
264
791214
2330
Azok a párok, amelyeknél nagyon alacsony a kockázat,
13:13
scored a lot more positive points on Gottman's scale than negative.
265
793568
4269
sokkal több pozitív pontot gyűjtöttek, mint negatívat Gottman skálája szerint.
13:17
Whereas bad relationships,
266
797861
2541
Ellenben a rossz kapcsolatokban --
13:20
by which I mean, probably going to get divorced,
267
800426
2747
amin én azt értem, hogy valószínűleg válással végződnek --
negatív spirálban találták magukat a párok.
13:23
they found themselves getting into a spiral of negativity.
268
803197
4357
13:27
Now just by using these very simple ideas,
269
807578
2260
Csupán e nagyon egyszerű gondolat alapján
13:29
Gottman and his group were able to predict
270
809862
2471
Gottman és csoportja 90 százalékos pontossággal
13:32
whether a given couple was going to get divorced
271
812357
2722
meg tudta jósolni,
13:35
with a 90 percent accuracy.
272
815103
2185
hogy az adott pár el fog-e válni.
De erre csak akkor voltak képesek, miután csatlakozott hozzájuk
13:38
But it wasn't until he teamed up with a mathematician, James Murray,
273
818005
3289
James Murray matematikus, ekkor kezdték megérteni,
13:41
that they really started to understand
274
821318
1891
13:43
what causes these negativity spirals and how they occur.
275
823233
4494
hogy mi okozza a negatív spirálokat, és hogyan fordulnak ezek elő.
13:47
And the results that they found,
276
827751
1533
Amit eredményképp találtak,
13:49
I think, are just incredibly impressively simple and interesting.
277
829308
4649
az szerintem pofonegyszerű és érdekes.
13:53
So these equations predict how the wife or husband is going to respond
278
833981
4563
Ezek az egyenletek előre megmondják, hogyan fog válaszolni férj vagy feleség
13:58
in their next turn of the conversation,
279
838568
1888
a beszélgetés következő menetében,
mennyire lesznek pozitívak vagy negatívak.
14:00
how positive or negative they're going to be.
280
840480
2133
14:02
And these equations depend on
281
842637
1385
Ezek az egyenletek az adott személy
kedélyétől függnek: hogy milyen
14:04
the mood of the person when they're on their own,
282
844046
2306
14:06
the mood of the person when they're with their partner,
283
846376
2614
amikor egyedül van, és amikor a partnerével,
14:09
but most importantly, they depend on
284
849014
1725
de méginkább attól, hogy
14:10
how much the husband and wife influence one another.
285
850763
3032
hogyan hat férj és feleség egymásra.
Azt hiszem, fontos itt rámutatni,
14:14
Now, I think it's important to point out at this stage,
286
854115
2607
14:16
that these exact equations have also been shown
287
856746
3509
hogy ezek az egzakt egyenletek azt is megmutatják,
teljességgel képesek azt is leírni,
14:20
to be perfectly able at describing
288
860279
2195
14:22
what happens between two countries in an arms race.
289
862498
3734
hogy mi zajlik két állam között a fegyverkezési versenyben.
(Nevetés)
14:27
(Laughter)
290
867010
3088
14:30
So that an arguing couple spiraling into negativity
291
870300
3581
Az, hogy egy vitázó házaspár negatív spirálba kerül,
14:33
and teetering on the brink of divorce
292
873905
1905
és a válás szélére tornázza magát,
14:35
is actually mathematically equivalent to the beginning of a nuclear war.
293
875834
4249
matematikailag ekvivalens egy nukleáris háború kezdetével.
14:40
(Laughter)
294
880107
2890
(Nevetés)
De a valóban fontos tényező az egyenletben
14:43
But the really important term in this equation
295
883021
2313
14:45
is the influence that people have on one another,
296
885358
2495
az egymásra gyakorolt hatás,
14:47
and in particular, something called "the negativity threshold."
297
887877
3257
különösen az, amit a negativitás küszöbének nevezhetünk.
Negativitási küszöb:
14:51
Now, the negativity threshold,
298
891158
1732
14:52
you can think of as how annoying the husband can be
299
892914
4627
arra gondolhatunk, hogy milyen bosszantó lehet a férj,
14:57
before the wife starts to get really pissed off, and vice versa.
300
897565
4263
mielőtt a feleség tényleg kiborul, vagy fordítva.
15:01
Now, I always thought that good marriages were about compromise and understanding
301
901852
4532
Én mindig úgy gondoltam a jó házasságra, ahol kompromisszum és megértés van,
15:06
and allowing the person to have the space to be themselves.
302
906408
2762
miközben elég teret ad a feleknek, hogy önmaguk legyenek.
15:09
So I would have thought that perhaps the most successful relationships
303
909194
3353
Így azt gondolnám, hogy talán azok a legsikeresebb kapcsolatok,
15:12
were ones where there was a really high negativity threshold.
304
912571
3280
ahol valóban magas a negativitási küszöb,
15:15
Where couples let things go
305
915875
1793
s a párok hagyják, hogy a dolgok menjenek a maguk útján,
15:17
and only brought things up if they really were a big deal.
306
917692
2771
és csak a valóban lényeges dolgokba avatkoznak be.
15:20
But actually, the mathematics and subsequent findings by the team
307
920487
4251
De a matematika, és amit általa a csoport talált,
15:24
have shown the exact opposite is true.
308
924762
2532
azt mutatja, hogy ennek valójában az ellenkezője igaz.
15:27
The best couples, or the most successful couples,
309
927799
2309
A legjobb és legsikeresebb párok azok,
ahol nagyon alacsony a negativitási küszöb.
15:30
are the ones with a really low negativity threshold.
310
930132
3363
15:33
These are the couples that don't let anything go unnoticed
311
933519
3634
Azok az párok ilyenek, amelyek semmit nem hagynak észrevétlenül,
15:37
and allow each other some room to complain.
312
937177
3198
és ahol megengedik egymásnak a panaszkodást.
15:40
These are the couples that are continually trying to repair their own relationship,
313
940399
5234
Ezek azok a párok, amelyek folyamatosan próbálnak javítani kapcsolatukon,
15:45
that have a much more positive outlook on their marriage.
314
945657
2743
nekik jóval pozitívabb a kilátásuk a házasságuk jövőjére nézve.
15:48
Couples that don't let things go
315
948424
2068
Ők nem engedik szabadjára a dolgokat,
15:50
and couples that don't let trivial things end up being a really big deal.
316
950516
4880
nem engedik meg, hogy a bolhák elefánttá nőjenek.
15:56
Now of course, it takes a bit more than just a low negativity threshold
317
956426
5258
Ez persze kicsit többet jelent, mint alacsony negativitási küszöb,
16:01
and not compromising to have a successful relationship.
318
961708
4368
és nem kötni kompromisszumot a sikeres kapcsolat érdekében.
16:06
But I think that it's quite interesting
319
966100
2526
De azt hiszem, elég érdekes tudni,
16:08
to know that there is really mathematical evidence
320
968650
2354
hogy matematikai bizonyíték van rá,
16:11
to say that you should never let the sun go down on your anger.
321
971028
3428
hogy, úgymond, ne engedjük lenyugodni a napot úgy, hogy harag van közöttünk.
16:14
So those are my top three tips
322
974480
1684
Ez az én három fő tanácsom a matematikától
16:16
of how maths can help you with love and relationships.
323
976188
3171
a szerelemről és a párkapcsolatról.
16:19
But I hope, that aside from their use as tips,
324
979383
2395
Azt remélem, hogy nem csak használják majd,
16:21
they also give you a little bit of insight into the power of mathematics.
325
981802
4102
de nyújtottam egy kis bepillantást, hogy mi mindenhez tud hozzátenni a matematika.
16:25
Because for me, equations and symbols aren't just a thing.
326
985928
4341
Mert számomra az egyenletek és szimbólumok nem csupán dolgok,
16:30
They're a voice that speaks out about the incredible richness of nature
327
990684
4411
hanem az a hang, ami a természet hihetetlen gazdagságáról szól,
és a körülöttünk burjánzó, görbülő, forgó, kibontakozó sémák
16:35
and the startling simplicity
328
995119
1786
16:36
in the patterns that twist and turn and warp and evolve all around us,
329
996929
4813
meglepő egyszerűségéről,
kezdve azon, hogy miként működik a világ, és hogyan viselkedünk mi.
16:41
from how the world works to how we behave.
330
1001766
2580
Remélem tehát, hogy e kis betekintés a szerelem matematikájába
16:44
So I hope that perhaps, for just a couple of you,
331
1004370
2310
16:46
a little bit of insight into the mathematics of love
332
1006704
2485
legalább néhányukat rá tudja venni,
hogy jobban szeressék a matematikát.
16:49
can persuade you to have a little bit more love for mathematics.
333
1009213
3297
16:52
Thank you.
334
1012534
1199
Köszönöm.
16:53
(Applause)
335
1013757
7000
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7