The mathematics of love | Hannah Fry

هانا فری: ریاضیات عشق

1,283,770 views ・ 2015-02-13

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: soheila Jafari Reviewer: Bidel Akbari
00:12
Today I want to talk to you about the mathematics of love.
0
12507
4669
امروز میخواهم در مورد ریاضیات عشق با شما صحبت کنم.
گمان می کنم که همه ما موافق این باشیم که
00:17
Now, I think that we can all agree
1
17200
1629
00:18
that mathematicians are famously excellent at finding love.
2
18853
3309
ریاضات معروف به پیدا کردن عشق بسیار عالیست.
00:22
(Laughter)
3
22479
1403
00:23
But it's not just because of our dashing personalities,
4
23906
2967
و این تنها به دلیل شخصت بی پروا ما،
00:26
superior conversational skills and excellent pencil cases.
5
26897
4623
یا به دلیل توانایی خوب ما در گفتگو ویا جامدادی عالی مان نیست.
بلکه به دلیل اینکه ما کار زیادی بر روی اینکه چگونه از طریق ریاضی
00:32
It's also because we've actually done an awful lot of work into the maths
6
32083
3743
00:35
of how to find the perfect partner.
7
35850
2476
یک زوج عالی پیدا کنیم انجام دادیم.
00:38
Now, in my favorite paper on the subject, which is entitled,
8
38350
3679
حالا، مقاله مورد علاقه من در این موضوع، تحت عنوان،
"چرا من یک دوست دختر ندارم"-- ( خنده تماشاگران)
00:42
"Why I Don't Have a Girlfriend" --
9
42053
1863
00:43
(Laughter)
10
43940
1407
00:45
Peter Backus tries to rate his chances of finding love.
11
45371
3618
پیتر باکوس تلاش می کند تا شانس پیدا کردن عشقش را ارزیابی کند.
00:49
Now, Peter's not a very greedy man.
12
49013
2229
پیتر مرد خیلی زیاده خواهی نیست.
00:51
Of all of the available women in the UK,
13
51266
2252
از همه زنانی که در انگلستان هستند،
00:53
all Peter's looking for is somebody who lives near him,
14
53542
3495
پیتر به دنبال کسی است که نزدیک او زندگی می کند
زنی در حدود سنی مناسب،
00:57
somebody in the right age range,
15
57061
1806
00:58
somebody with a university degree,
16
58891
2922
کسی با تحصیلات دانشگاهی،
01:01
somebody he's likely to get on well with,
17
61837
1982
کسی که بهش بیاد،
01:03
somebody who's likely to be attractive,
18
63843
1943
کسی که جذاب باشه،
01:05
somebody who's likely to find him attractive.
19
65810
2306
و کسی که او را هم جذاب ببینه.
01:08
(Laughter)
20
68140
3054
( خنده تماشاگران)
01:11
And comes up with an estimate of 26 women in the whole of the UK.
21
71218
4790
و حدود ۲۶ زن در همه انگلستان برآورد شد.
01:16
(Laughter)
22
76032
1179
01:17
It's not looking very good, is it Peter?
23
77235
2033
این خیلی هم جالب نیست، اینطور نیست پیتر؟
01:19
Now, just to put that into perspective,
24
79292
1954
و فقط برای اینکه دیدگاهی داده باشم،
01:21
that's about 400 times fewer than the best estimates
25
81270
3280
این ۴۰۰ مرتبه کمتر از بهترین برآورد
01:24
of how many intelligent extraterrestrial life forms there are.
26
84574
3701
از اینکه چند فرم زندگی فرازمینی هوشمند وجود دارد می باشد.
01:28
And it also gives Peter a 1 in 285,000 chance
27
88299
5294
همچنین این به پیتر شانس یک در ۲۸۵٫۰۰۰ را میدهد
01:33
of bumping into any one of these special ladies
28
93617
2261
که با یکی از این زنان خاص برخورد کند
01:35
on a given night out.
29
95902
1539
برای اینکه یک شب با هم بیرون بروند.
01:37
I'd like to think that's why mathematicians
30
97465
2002
میخواهم فکر کنم که چرا ریاضیدانان
01:39
don't really bother going on nights out anymore.
31
99491
2458
واقعا شب ها زحمت رفتن بیرون را اصلا متحمل نمی شوند.
چیزی که هست که شخصا
01:43
The thing is that I personally don't subscribe
32
103109
2256
نمیخواهم چنین دیدگاه بدبینانه ای را تائید کنم.
01:45
to such a pessimistic view.
33
105389
1656
01:47
Because I know, just as well as all of you do,
34
107069
2589
زیرا میدانم، همانطور که همه شما می دانید،
01:49
that love doesn't really work like that.
35
109682
2372
که عشق واقعا اینطور عمل نمی کند.
01:52
Human emotion isn't neatly ordered and rational and easily predictable.
36
112078
4850
عواطف انسانی دستور پذیر و منطقی نیست و به راحتی قابل پیش بینی نیست.
01:57
But I also know that that doesn't mean
37
117396
2221
اما این را هم میدانم که این بدان معنا نیست
01:59
that mathematics hasn't got something that it can offer us,
38
119641
3280
که ریاضی چیزی برای عرصه کردن به ما ندارد
02:02
because, love, as with most of life, is full of patterns
39
122945
3746
زیرا،عشق، به عنوان بیشترین بخش زندگی، پر از الگوست
02:06
and mathematics is, ultimately, all about the study of patterns.
40
126715
4426
و در نهایت ریاضایات همه اش درباره مطالعه الگوهاست.
02:11
Patterns from predicting the weather to the fluctuations in the stock market,
41
131165
4344
الگوهایی از پیش بینی آب و هوا تا نوسانات بازار سهام،
02:15
to the movement of the planets or the growth of cities.
42
135533
3031
تا حرکت سیاره ها و یا رشد شهرها.
02:18
And if we're being honest, none of those things
43
138588
2290
اگر صادق باشیم، هیچیک از این چیزها
02:20
are exactly neatly ordered and easily predictable, either.
44
140902
3162
دقیقا منظم نیستند و یا به راحتی قابل پیش بینی نیستند.
02:24
Because I believe that mathematics is so powerful that it has the potential
45
144966
5178
چونکه من باور دارم که ریاضیات بسیار توامند است و این قابلیت را دارد
که به ما شیوه جدیدی برای نگاه کردن به هر چیزی ارائه دهد.
02:30
to offer us a new way of looking at almost anything.
46
150168
3321
02:33
Even something as mysterious as love.
47
153513
2820
حتی چیز پر رمز و رازی مثل عشق.
02:36
And so, to try to persuade you
48
156979
1672
خوب برای اینکه شما را متقاعد کنم که
02:38
of how totally amazing, excellent and relevant mathematics is,
49
158675
4693
چقدر ریاضیات شگفت انگیز، عالی مرتبط هست،
02:43
I want to give you my top three mathematically verifiable tips for love.
50
163392
6683
میخواهم سه تا از با لاترین راهنمایی های قابل اثبات ریاضی را برای عشق به شما بدهم
02:50
(Laughter)
51
170651
1765
بسیار خوب، راهنمایی شماره ۱:
02:52
OK, so Top Tip #1:
52
172440
1640
چگونه در دوستیابی آنلاین برنده شوید.
02:54
How to win at online dating.
53
174104
2117
02:58
So my favorite online dating website is OkCupid,
54
178567
3371
خُب وب سایت دوستیابی مورد علاقه من OkCupid هست،
03:01
not least because it was started by a group of mathematicians.
55
181962
3588
ٰنه به دلیل اینکه توسط یک گروه از ریاضیدانان شروع شد.
03:05
Now, because they're mathematicians,
56
185574
1745
بلکه به دلیل اینکه آنها ریاضدان هستند،
03:07
they have been collecting data
57
187343
1477
آنها داده ها همه افرادی را
03:08
on everybody who uses their site for almost a decade.
58
188844
3496
که از این وبسایت استفاده می کنند برای حدود ده سال جمع آوری می کنند.
و سعی در تحقیق در مورد الگوها
03:12
And they've been trying to search for patterns
59
192364
2150
03:14
in the way that we talk about ourselves
60
194538
1863
به شیوه ای که ما در مورد خودمان صحبت می کنیم
03:16
and the way that we interact with each other
61
196425
2059
و شیوه ای ما با یکدیگر
03:18
on an online dating website.
62
198508
1344
در دوستیابی آنلاین تعامل میکنیم.
03:19
And they've come up with some seriously interesting findings.
63
199876
2925
آنها چیزهای شگفت انگیز جدی را یافته اند.
03:22
But my particular favorite
64
202825
1598
اما علاقه خاص من این است که
03:24
is that it turns out that on an online dating website,
65
204447
3356
مشخص شد که در دوستیابی آنلاین،
03:27
how attractive you are does not dictate how popular you are,
66
207827
5660
اینکه چقدر شما جذاب هستید میزان محبوبیت شما را دیکته نمی کند،
03:33
and actually, having people think that you're ugly
67
213511
3856
و در واقع اینکه افرادی باشند که تو را زشت بدانند
03:37
can work to your advantage.
68
217391
1895
می تواند برای شما مزیت باشد.
03:39
(Laughter)
69
219469
1150
03:40
Let me show you how this works.
70
220643
1670
بگذارید نشان دهم این چگونه کار می کند.
03:42
In a thankfully voluntary section of OkCupid,
71
222337
4379
خوشبختانه در بخش داوطلبانه سایت OkCupid،
03:46
you are allowed to rate how attractive you think people are
72
226740
2801
شما اجازه دارید که میزان جذابیت افراد
03:49
on a scale between one and five.
73
229565
2285
ازیک تا پنج رتبه بندی کنید.
03:51
Now, if we compare this score, the average score,
74
231874
2981
حالا اگر ما این عدد مقایسه کنیم، متوسط امتیازها را،
03:54
to how many messages a selection of people receive,
75
234879
3141
با اینکه گروهی از افراد انتخاب شده چند پیام دریافت کرده اند،
03:58
you can begin to get a sense
76
238044
1523
می توانید
03:59
of how attractiveness links to popularity on an online dating website.
77
239591
4408
می توانید درکی از اینکه
نسبت جذابیت لینک به محبوبیت در وب سایت دوستیابی آنلاین چگونه است.
04:04
This is the graph the OkCupid guys have come up with.
78
244023
3342
04:07
And the important thing to notice is that it's not totally true
79
247389
2994
موضوع مهم این است که این کاملا درست نیست
04:10
that the more attractive you are, the more messages you get.
80
250407
2825
که هر چه شما جذابتر باشید، پیام های بیشتری شما دریافت خواهید کرد.
04:13
But the question arises then of what is it about people up here
81
253256
4255
اما در اینجا این پرسشی مطرح می شود که در مورد افرادی که اینجا هستند
چه کسانی محبوب تراز بقیه اند،
04:17
who are so much more popular than people down here,
82
257535
3863
04:21
even though they have the same score of attractiveness?
83
261422
3096
در حالی که امتیاز جذابیت آنها با هم یکسان است؟
04:24
And the reason why is that it's not just straightforward looks that are important.
84
264542
4133
و به همین دلیل است که نه تنها این به نظر ساده می رسد بلکه مهم است.
04:28
So let me try to illustrate their findings with an example.
85
268699
2807
بنابراین بگذارید دریافتهای آنها این را با یک مثال نشان دهم.
04:31
So if you take someone like Portia de Rossi, for example,
86
271530
3918
خُب اگر شما یک نفر مثل «پورشا د رسی» را برای مثال در نظر بگیرید،
04:35
everybody agrees that Portia de Rossi is a very beautiful woman.
87
275472
4480
همه موافقند که «پورشا د رسی» یک زن زیباست.
04:39
Nobody thinks that she's ugly, but she's not a supermodel, either.
88
279976
3718
هیچ کس فکر نمی کند که او زشت هست، اما او یک سوپر مدل هم نیست.
04:43
If you compare Portia de Rossi to someone like Sarah Jessica Parker,
89
283718
4591
اگر پورشا د رسی را با فردی مانند سارا جسیکا پارکر مقایسه کنید،
04:48
now, a lot of people, myself included, I should say,
90
288333
3682
باید بگویم که خیلی از افراد از جمله خود من،
فکر می کنند جسیکا پارکر بطور جدی افسانه ای است
04:52
think that Sarah Jessica Parker is seriously fabulous
91
292039
4257
04:56
and possibly one of the most beautiful creatures
92
296320
2646
و احتمالا یکی از زیباترین مخلوقات
04:58
to have ever have walked on the face of the Earth.
93
298990
2390
که تاکنون پا به عرصه زمین گزارده است.
05:01
But some other people, i.e., most of the Internet ...
94
301404
4765
اما افراد دیگری، بیشتر در اینترنت،
05:06
(Laughter)
95
306193
2070
به نظرشان او شکل اسب هست.( خنده تماشاگران)
05:08
seem to think that she looks a bit like a horse.
96
308287
2386
05:10
(Laughter)
97
310697
2789
05:13
Now, I think that if you ask people how attractive they thought
98
313510
4093
فکر می کنم که اگر از مردم بپرسید فکر میکنند که چقدر
05:17
Jessica Parker or Portia de Rossi were,
99
317627
1908
سارا جسیکا پارکر یا پورشا د رسی جذاب هستند،
05:19
and you ask them to give them a score between one and five
100
319559
2908
و از آنها بخواهید که از یک تا پنج به آنها امتیاز دهند،
05:22
I reckon that they'd average out to have roughly the same score.
101
322491
3020
گمان می کنم که بطور متوسط امتیاز یکسانی کسب کنند.
05:25
But the way that people would vote would be very different.
102
325535
2764
اما شیوه ای که مردم رای می دهند بسیار متفاوت خواهد بود.
خُب امتیازات پورشا همه حدود عدد ۴ خواهد بود
05:28
So Portia's scores would all be clustered around the four
103
328323
2702
زیرا همه موافقند که او بسیار زیباست،
05:31
because everybody agrees that she's very beautiful,
104
331049
2431
برعکس سارا جسیکا پارکر کاملا نظرات تقسیم شده ای دارند.
05:33
whereas Sarah Jessica Parker completely divides opinion.
105
333504
2714
پراکندگی بسار بزرگی در امتیازات او هست.
05:36
There'd be a huge spread in her scores.
106
336242
1976
05:38
And actually it's this spread that counts.
107
338242
2349
و درواقع این پراکندگی ست که قابل تامل است.
05:40
It's this spread that makes you more popular
108
340615
2226
این پراکندگی است که شما را در دوستیابی
05:42
on an online Internet dating website.
109
342865
2176
آنلاین محبوب تر می کند.
05:45
So what that means then
110
345065
1188
خُب این بدین معناست
05:46
is that if some people think that you're attractive,
111
346277
2605
که اگر برخی افراد فکر کنند شما جذاب هستید،
05:48
you're actually better off
112
348906
1861
درواقع بهتر که شما
05:50
having some other people think that you're a massive minger.
113
350791
3947
افرادی را هم داشته باشید که فکر کنند شما بسیارغیر جذاب هستید.
05:55
That's much better than everybody just thinking
114
355935
2214
این بسیار بهتر از این هست که همه فکر کنند
05:58
that you're the cute girl next door.
115
358173
2063
که شما یک دختر جذاب همسایه هستید.
فکر میکنم حالا وقتی شما از نظر مردمی که
06:00
Now, I think this begins to make a bit more sense
116
360260
2325
06:02
when you think in terms of the people who are sending these messages.
117
362609
3270
که این ارسال پیام ها فرستادند فکر کنید، حس بیشتری پیدا می کنید
06:05
So let's say that you think somebody's attractive,
118
365903
2358
خُب بگذارید فکر کنید شما فکر می کنید یک نفر جذاب است،
اما شما شک داردی که از افراد دیگر الزاما علاقه ای به او داشته باشند.
06:08
but you suspect that other people won't necessarily be that interested.
119
368285
3965
این بدین معناست که رقابت کمتری برای شما هست
06:12
That means there's less competition for you
120
372274
2245
06:14
and it's an extra incentive for you to get in touch.
121
374543
2782
و آن انگیزه بیشتری به شما برای تماس می دهد.
در حالی که در مقایسه با اینکه اگر فکر می کردید آن فرد جذاب است
06:17
Whereas compare that to if you think somebody is attractive
122
377349
2785
اما گمان می کردید که همه او را جذاب می بینند.
06:20
but you suspect that everybody is going to think they're attractive.
123
380158
3217
06:23
Well, why would you bother humiliating yourself, let's be honest?
124
383399
3205
خُب، چرا شما نگران تحقیر شدن باشید، بگذارید صادق باشیم.
بخش واقعا جالب موضوع اینجاست.
06:27
But here's where the really interesting part comes.
125
387077
2393
زیرا هنگامی که افراد عکسی را برای استفاده در دوستیابی آنلاین استفاده می کنند،
06:29
Because when people choose the pictures that they use on an online dating website,
126
389494
4180
06:33
they often try to minimize the things
127
393698
2176
آنها تلاش میکنند که چیزی را که فکر می کنند
06:35
that they think some people will find unattractive.
128
395898
3238
سایر افراد غیر جذاب می بینند را کم رنگ می کنند.
06:39
The classic example is people who are, perhaps, a little bit overweight
129
399160
4031
به عنوان مثال افرادی که فکر می کنند که کمی چاق هستند
06:43
deliberately choosing a very cropped photo,
130
403215
2442
بطور عمد یک عکس بریده شده انتخاب می کنند،
06:45
(Laughter)
131
405681
1351
و یا برای مثال مردان طاس،
06:47
or bald men, for example,
132
407056
1760
06:48
deliberately choosing pictures where they're wearing hats.
133
408840
2948
عمدا عکس هایی را انتخاب میکنند که کلاه بر سر دارند.
06:51
But actually this is the opposite of what you should do
134
411812
2590
اما درواقع این برعکس کاری که شما باید بکنید
06:54
if you want to be successful.
135
414426
1390
اگر بخواهید موفق شوید.
06:55
You should really, instead,
136
415840
1334
درعوض شما باید با هر چه شما را متفاوت می کند بازی کنید،
06:57
play up to whatever it is that makes you different,
137
417198
3158
07:00
even if you think that some people will find it unattractive.
138
420380
4151
حتی اگر فکر کنید که برخی افراد این را جذاب و خواستنی نببینند.
07:04
Because the people who fancy you are just going to fancy you anyway,
139
424555
3211
زیرا افرادی که شما برایش جذاب هستید به هر شکلی شما را جذاب می بینید،
07:07
and the unimportant losers who don't, well, they only play up to your advantage.
140
427790
4556
و افراد بی اهمیتی که شما را جذاب نمی بینند، فقط به محاسن شما نگاه می کنند.
07:12
OK, Top Tip #2: How to pick the perfect partner.
141
432370
2553
بسیار خوب، راهنمایی شماره ۲:
07:14
So let's imagine then that you're a roaring success
142
434947
2653
خُب بگذارید تصور کنیم شما دریک صحنه پر موفقیت
07:17
on the dating scene.
143
437624
1541
در دوستی هستید.
07:19
But the question arises of how do you then convert that success
144
439189
4535
اما این پرسش مطرح می شود که چگونه شما این موفقیت را به
07:23
into longer-term happiness,
145
443748
2551
شادی طولانی مدت با این فرد خاص تبدیل می کنید
07:26
and in particular, how do you decide when is the right time to settle down?
146
446323
5090
چگونه تصمیم می گیرید که چه زمانی برای دائمی کردن رابطه تان هست؟
07:31
Now generally, it's not advisable to just cash in
147
451437
2808
معمولا، اصلن درست نیست که
07:34
and marry the first person who comes along and shows you any interest at all.
148
454269
4123
با اولین کسی که برخورد می کنید
و علاقه ای به شما نشان می دهد ازدواج کنید.
07:38
But, equally, you don't really want to leave it too long
149
458416
3121
اما، به همان میزان، شما واقعا نمی خواهید که این موضوع را برای مدت طولانی کش بدهید
07:41
if you want to maximize your chance of long-term happiness.
150
461561
2770
اگر می خواهید شانس تان را به بالاترین حد برای شادی طولانی مدت ببرید.
07:44
As my favorite author, Jane Austen, puts it,
151
464355
3464
همانطور که نویسنده مورد علاقه من، جین آستن( نویسند کتاب غرور و تعصب) می گوید،
07:47
"An unmarried woman of seven and twenty
152
467843
2194
" یک زن مجرد بیست و هفت ساله
07:50
can never hope to feel or inspire affection again."
153
470061
3432
هرگز نمی تواند امید به احساس یا الهام دوباره محبت باشد."
07:53
(Laughter)
154
473517
2665
( خنده تماشاگران)
خیلی متشکرم، جین. تو درباره عشق چه میدانی؟
07:56
Thanks a lot, Jane.
155
476206
1182
07:57
What do you know about love?
156
477412
1413
07:58
(Laughter)
157
478849
1083
07:59
So the question is then,
158
479956
1909
خُب پرسش بعدی این است،
08:01
how do you know when is the right time to settle down,
159
481889
2589
چطور زمان درست را برای رابطه ریشه دارتری با یکی
ازهمه کسانی که در زندگی تان ملاقات کردید را می فهمید؟
08:04
given all the people that you can date in your lifetime?
160
484502
2628
خوشبختانه، یک نظریه نسبتا دلنشین ریاضی هست
08:07
Thankfully, there's a rather delicious bit of mathematics that we can use
161
487154
3450
08:10
to help us out here, called optimal stopping theory.
162
490628
2544
که به ما در اینجا کمک می کند، به نام نظریه توقف مطلوبیت.
خُب بگذارید تصور کنیم،
08:13
So let's imagine, then,
163
493196
1981
که شما وفتی پانزد ساله بودید شروع به ملاقات افراد کردید،
08:15
that you start dating when you're 15
164
495201
2602
08:17
and ideally, you'd like to be married by the time that you're 35.
165
497827
3769
و ایدآل شما این باشد تا ۳۵ سالگی ازدواج کرد باشید.
08:21
And there's a number of people
166
501620
1442
تعدادی هستند که بطور بالقوه
شما می توانید با آنها در طول زندگیتان معاشرت کنید
08:23
that you could potentially date across your lifetime,
167
503086
2497
08:25
and they'll be at varying levels of goodness.
168
505607
2128
و آنها در سطوح مختلف از خوبی ها هستند.
08:27
Now the rules are that once you cash in and get married,
169
507759
2665
قانونن شما یکبار ازدواج می کنید
08:30
you can't look ahead to see what you could have had,
170
510448
2430
و نمی توانید به جلو بروید و ببینید که چه کسانی را می توانید داشته اید،
08:32
and equally, you can't go back and change your mind.
171
512902
2533
و به همان اندازه، شما نمی توانید به عقب برگردید و نظرتان را تغییر دهید.
08:35
In my experience at least,
172
515459
1599
حداقل بر اساس تجربه،
08:37
I find that typically people don't much like being recalled
173
517082
2798
فهمیدم که معمولا مردم دوست ندارند که پس از گذشت سالها برای یک نفر
08:39
years after being passed up for somebody else, or that's just me.
174
519904
5218
دوباره فرا خوانده شوند، یا اینکه فقط من اینطوریم.
08:45
So the math says then that what you should do
175
525146
3193
خُب، ریاضی می گوید که شما باید
08:48
in the first 37 percent of your dating window,
176
528363
3171
در ۳۷ درصد اولیه معاشرت هایتان
08:51
you should just reject everybody as serious marriage potential.
177
531558
3757
برای یک ازدواج جدی رد کنید.
08:55
(Laughter)
178
535339
2150
( خنده تماشاگران)
08:57
And then, you should pick the next person that comes along
179
537513
3624
سپس، باید فرد بعدی را که انتخاب کنید
09:01
that is better than everybody that you've seen before.
180
541161
2969
که بهتر از افراد قبلی که تاکنون دیده بودید هست.
09:04
So here's the example.
181
544154
1421
خُب به عنوان مثال
09:05
Now if you do this, it can be mathematically proven, in fact,
182
545599
2867
در واقع اگر شما این کار را بکنید، با ریاضیات میتوان اثبات کرد
09:08
that this is the best possible way
183
548490
2461
که این بهترین امکان
09:10
of maximizing your chances of finding the perfect partner.
184
550975
4329
برای به حداکثر رسانیدن شانس یافتن یک زوج عالی است.
09:15
Now unfortunately, I have to tell you that this method does come with some risks.
185
555328
4581
اما متاسفانه، بایدبه شما بگویم که این روش با ریسک همراه هست
09:20
For instance, imagine if your perfect partner appeared
186
560604
4809
در مثال، تصورکنید اگر زوج کاملا مناسب شما
09:25
during your first 37 percent.
187
565437
2682
در بین ۳۷ درصد اولیه ظاهر شود.
09:28
Now, unfortunately, you'd have to reject them.
188
568143
2772
متاسفانه باید آن را رد کنید.
09:30
(Laughter)
189
570939
2689
( خنده تماشاگران)
اگر شما روش ریاضی را در پیش بگیرید،
09:34
Now, if you're following the maths,
190
574129
2115
می ترسم که کس دیگری
09:36
I'm afraid no one else comes along
191
576268
1633
09:37
that's better than anyone you've seen before,
192
577925
2271
که بهتر از افرادی که قبلا دیده بودید نیاید،
بنابراین شما باید همه را رد کنید و تنها بمیرید.
09:40
so you have to go on rejecting everyone and die alone.
193
580220
3849
09:44
(Laughter)
194
584093
1999
( خنده تماشاگران)
09:46
Probably surrounded by cats ...
195
586560
1516
احتمالا با گربه هایی احاطه شدید که دور جسدتان نوک می زنند.
09:48
(Laughter)
196
588100
1619
09:49
nibbling at your remains.
197
589838
1567
09:51
OK, another risk is, let's imagine, instead,
198
591429
3969
بسیار خوب، خطر دیگر این است، به جای ، بگذارید تصور کنیم
09:55
that the first people that you dated in your first 37 percent
199
595422
3116
که ۳۷ درصد اولیه افرادی را که شما با آنها معاشرت کردید
09:58
are just incredibly dull, boring, terrible people.
200
598562
3921
بطور باورنکردنی کودن، کسل کننده و وحشتناک هستند.
10:02
That's OK, because you're in your rejection phase,
201
602839
2382
این خوبه چونکه شما در مرحله رد کردن هستید،
10:05
so that's fine, you can reject them.
202
605245
1715
پس این مشکلی ندارد. می توانید آنها را رد کنید.
10:06
But then imagine the next person to come along
203
606984
3373
اما تصورکنید فرد بعدی که پیش می آید
10:10
is just marginally less boring, dull and terrible ...
204
610381
3330
کمی کمتر کسل کنند، کودن و وحشتناک
10:13
(Laughter)
205
613735
1099
10:14
than everybody that you've seen before.
206
614858
1898
از سایر افرادی که قبلا دیده بودید باشد.
10:16
Now, if you are following the maths, I'm afraid you have to marry them ...
207
616780
3595
اگر شما این روش را دنبال کنید، می ترسم که با آنها ازدواج کنید
10:20
(Laughter)
208
620399
1055
و در نهایت در یک رابطه نامطلوب تمام شود.
10:21
and end up in a relationship which is, frankly, suboptimal.
209
621478
3143
10:24
Sorry about that.
210
624645
1153
متاسفم برای این.
10:25
But I do think that there's an opportunity here for Hallmark to cash in on
211
625822
3500
اما من فکر می کنم که در اینجا فرصتی هست
برای هالمارک ( شرکت تولید کنند کارت تبریک) که بازار خوبی را بدست بیاورد.
10:29
and really cater for this market.
212
629346
1582
10:30
A Valentine's Day card like this.
213
630952
1583
کارت روز عشاق (روز ولنتاین) . (خنده تماشاگران)
10:32
(Laughter)
214
632559
1156
"شوهر عزیزم، تو تقریبا کمتر از بقیه
10:33
"My darling husband, you are marginally less terrible
215
633739
3002
10:36
than the first 37 percent of people I dated."
216
636765
2154
۳۷ درصد نفری که من با آنها معاشرت کردم وحشتناک هستی."
10:38
(Laughter)
217
638943
1630
این خیلی عاشقانه تر از آنچه که من معمولن انجام می دهم هست.
10:40
It's actually more romantic than I normally manage.
218
640597
2838
10:43
(Laughter)
219
643745
1471
10:45
OK, so this method doesn't give you a 100 percent success rate,
220
645240
4661
بسیار خوب، این روش به شما میزان موفقیت صد در صد را نمی دهد،
10:49
but there's no other possible strategy that can do any better.
221
649925
3435
اما هیچ استراتزی ممکن دیگری وجود ندارد که بهتر عمل کند.
10:53
And actually, in the wild, there are certain types of fish
222
653384
3430
در واقع در طبیعت، نوعی از ماهی وجود دارد
10:56
which follow and employ this exact strategy.
223
656838
2817
که این استراتژی را دنبال می کند.
10:59
So they reject every possible suitor that turns up
224
659679
2753
خُب آنها هر خواستگاری را که
11:02
in the first 37 percent of the mating season,
225
662456
2689
در ۳۷ درصد اول هستند در فصل جفتگیری رد می کنند،
11:05
and then they pick the next fish that comes along after that window
226
665169
3751
و سپس اولین ماهی بعد از ۳۷ درصد را که پیش می آید انتخاب می کنند
11:08
that's, I don't know, bigger and burlier
227
668944
2155
نمیدانم بزرگتریا خشن تر
11:11
than all of the fish that they've seen before.
228
671123
2578
از سایر آنهایی که قبلا دیده بودند هستند یا نه.
11:13
I also think that subconsciously, humans, we do sort of do this anyway.
229
673725
4877
همچنین فکر می کنم که بطور ناخواگاه انسانها به شکلی اینکار را می کنند.
11:18
We give ourselves a little bit of time to play the field,
230
678626
2845
ما به خودمان کمی فرصت می دهیم که در این زمینه بازی کنیم،
11:21
get a feel for the marketplace or whatever when we're young.
231
681495
3596
و درکی از بازار پیدا کنیم یا هر چیز دیگری در زمانی که جوان هستیم.
11:25
And then we only start looking seriously at potential marriage candidates
232
685115
4590
و سپس ما شروع می کنیم بطور جپی به دنبال نامزدهای بالقوه برای ازدواج
11:29
once we hit our mid-to-late 20s.
233
689729
2027
زمانی که ما در اواسط تا اواخر دهه بیست زندگی هستیم.
11:31
I think this is conclusive proof, if ever it were needed,
234
691780
3210
فکر می کنم اگر نیاز باشد این یک تايید قطعی است،
که مغز همه تا حدودی وابسته به ریاضیات ساخته شده.
11:35
that everybody's brains are prewired to be just a little bit mathematical.
235
695014
4208
11:39
OK, so that was Top Tip #2.
236
699450
2003
بسیار خوب، این راهنمایی شماره ۲ بود.
11:41
Now, Top Tip #3: How to avoid divorce.
237
701477
3229
حالا راهنمایی شماره ۳: چگونه از طلاق دوری کنیم.
خُب، بگذاریم تصور کنیم که شما بهترین زوج را انتخاب کردید
11:45
OK, so let's imagine then that you picked your perfect partner
238
705351
2924
و برای یک زندگی برای تمامی عمرتان با او برنامه ریزی کردید.
11:48
and you're settling into a lifelong relationship with them.
239
708299
4229
11:52
Now, I like to think that everybody would ideally like to avoid divorce,
240
712552
3986
حالا، بطور ایدال فرض کنیم که همه می خواهند از طلاق دوری کنند،
11:56
apart from, I don't know, Piers Morgan's wife, maybe?
241
716562
4246
نمی خواهن جدا شوند، شاید همسر پیر مورگان؟
12:00
(Laughter)
242
720832
1150
12:02
But it's a sad fact of modern life
243
722185
2420
اما در زندگی مدرن متاسفانه
12:04
that one in two marriages in the States ends in divorce,
244
724629
3260
از هر دوتا ازدواج یکی به طلاق منجر می شود،
12:07
with the rest of the world not being far behind.
245
727913
3792
بقیه جهان هم خیلی از این موضوع عقب نیستند.
12:11
Now, you can be forgiven, perhaps
246
731729
1834
شاید شما فرد بخشنده ای باشید
12:13
for thinking that the arguments that precede a marital breakup
247
733587
3733
برای اینکه فکر کنید مشاجرات قبل ازیک طلاق
12:17
are not an ideal candidate for mathematical investigation.
248
737344
3790
برای یک تحقیق ریاضی خوب نیستند.
اما یک چیزی هست، اینکه خیلی مشکل که بدانید
12:21
For one thing, it's very hard to know
249
741359
1782
چه چیزی را باید بسنجید یا چه چیزی را باید محاسبه کنید.
12:23
what you should be measuring or what you should be quantifying.
250
743165
3077
اما این باعث توقف یک روانشناس به نام جان گاتمن نشد و دقیقا او اینکار را کرد.
12:26
But this didn't stop a psychologist, John Gottman, who did exactly that.
251
746266
6183
12:32
Gottman observed hundreds of couples having a conversation
252
752473
5237
گاتمن گفتگوی صدها زوج را به دقت مشاهده کرد
12:37
and recorded, well, everything you can think of.
253
757734
2306
و آنها را ضبط کرد، خُب همه آنچه که می توانید فکرش را بکنید.
12:40
So he recorded what was said in the conversation,
254
760064
2367
او آنچه را در گفتگوی آنها بود را ضبط کرد،
12:42
he recorded their skin conductivity,
255
762455
2293
تغییرات پوستی شان
12:44
he recorded their facial expressions,
256
764772
2063
حالات چهرشان ضبط کرد
12:46
their heart rates, their blood pressure,
257
766859
1991
ضربان قلب، و فشارخونشان را ثبت کرد،
12:48
basically everything apart from whether or not the wife was actually always right,
258
768874
6236
اساسا همه چیز را ضبط کرد، جدا از اینکه چه حق با زن بود یا نه،
12:55
which incidentally she totally is.
259
775134
3191
که بطور باور نکردنی همیشه حق با خانم هاست.
12:58
But what Gottman and his team found
260
778349
2649
اما آنچه گاتمن و تیمش پیدا کردند
13:01
was that one of the most important predictors
261
781022
3015
این بود مهمترین پیشگویی ها این بود
که به چه میزان یک زوج در گفتگویشان نسبت یه زوجشان مثبت و یا منفی هستند،
13:04
for whether or not a couple is going to get divorced
262
784061
2482
جدا از آنکه قصد طلاق داشته باشند یا نداشته باشند.
13:06
was how positive or negative each partner was being in the conversation.
263
786567
4623
13:11
Now, couples that were very low-risk
264
791214
2330
زوج هایی که احتمال جدایشان پایین بود
13:13
scored a lot more positive points on Gottman's scale than negative.
265
793568
4269
با معیارهای گاتمن امتیازات مثبت بیشتری دریافت کرده بودند.
13:17
Whereas bad relationships,
266
797861
2541
در حالی که روابط بد،
13:20
by which I mean, probably going to get divorced,
267
800426
2747
که احتمال به طلاق می انجامد،
آنها خودرا در حلقه منفی یافتند.
13:23
they found themselves getting into a spiral of negativity.
268
803197
4357
13:27
Now just by using these very simple ideas,
269
807578
2260
حالا با درنظر گرفتن این ایده ساده،
13:29
Gottman and his group were able to predict
270
809862
2471
گاتمن و گروهش قادر شدند آیا یک زوج
13:32
whether a given couple was going to get divorced
271
812357
2722
به جهتی میروند که طلاق بگیرند را
13:35
with a 90 percent accuracy.
272
815103
2185
بادقت ۹۰درصد را پیش بینی کنند.
اما تا زمانی که او یک گروه ش یک ریاضدانان به نام جین مارری را در نیمش به کار گرفت این موضوع معلوم نشد
13:38
But it wasn't until he teamed up with a mathematician, James Murray,
273
818005
3289
13:41
that they really started to understand
274
821318
1891
آنها شروع به درک این موضوع که
13:43
what causes these negativity spirals and how they occur.
275
823233
4494
چه چیزی باعث ایجاد این حلقه منفی می شود و چگونه رخ می دهد کردند.
13:47
And the results that they found,
276
827751
1533
نتایجی که آنها یافتند
13:49
I think, are just incredibly impressively simple and interesting.
277
829308
4649
فکر میکنم فوق العاده ساده و جالب هستند.
13:53
So these equations predict how the wife or husband is going to respond
278
833981
4563
بنابراین این پرسش که یک زن یا شوهر
13:58
in their next turn of the conversation,
279
838568
1888
در نوبت بعدی گفتگوشان چگونه واکنش نشان خواهد داد،
چقدر مثبت یا منفی خواهند بود.
14:00
how positive or negative they're going to be.
280
840480
2133
14:02
And these equations depend on
281
842637
1385
و این معاملات، بستگی به
خُلق و خوی فرد زمانی که خودشان هستند دارد،
14:04
the mood of the person when they're on their own,
282
844046
2306
14:06
the mood of the person when they're with their partner,
283
846376
2614
و خُلق و خوی فرد در زمانی که با زوجشان هستند دارد،
اما از همه مهمتر، بستگی به اینکه
14:09
but most importantly, they depend on
284
849014
1725
14:10
how much the husband and wife influence one another.
285
850763
3032
چقدر زن یا شوهر بر یکدیگر نفوذ دارند.
فکر می کنم این مهم هست که در این مرحله به آن اشاره کنیم،
14:14
Now, I think it's important to point out at this stage,
286
854115
2607
14:16
that these exact equations have also been shown
287
856746
3509
که این معادلات دقیق همچنان نشان داده اند
که کاملا قادربه توصیف
14:20
to be perfectly able at describing
288
860279
2195
14:22
what happens between two countries in an arms race.
289
862498
3734
مسابقه تسلیحاتی بین دو کشورهستند.
( خنده تماشاگران)
14:27
(Laughter)
290
867010
3088
14:30
So that an arguing couple spiraling into negativity
291
870300
3581
خُب - زوج مجادله کننده ای که در حلقه منفی هستند
14:33
and teetering on the brink of divorce
292
873905
1905
و در آستانه طلاق و جدایی پايین و بالا می شوند---
14:35
is actually mathematically equivalent to the beginning of a nuclear war.
293
875834
4249
درواقع در معادلات ریاضی شروع جنگ هسته ای بین آنها هست.
14:40
(Laughter)
294
880107
2890
( خنده تماشاگران)
اما در واقع موضوع مهم در این معادله
14:43
But the really important term in this equation
295
883021
2313
14:45
is the influence that people have on one another,
296
885358
2495
نفوذ ی هست که افراد بر روی همدیگر دارند،
14:47
and in particular, something called "the negativity threshold."
297
887877
3257
و بطور خاص، گاهی به آن آستانه منفی می گویند.
در مورد استانه منفی
14:51
Now, the negativity threshold,
298
891158
1732
14:52
you can think of as how annoying the husband can be
299
892914
4627
می توانید فکر کنید که چگونه شوهر خواهد رنجید
14:57
before the wife starts to get really pissed off, and vice versa.
300
897565
4263
قبل از اینکه زن شروع به عصبانی کردن او شود، و بالعکس.
15:01
Now, I always thought that good marriages were about compromise and understanding
301
901852
4532
همواره فکر کردم که ازدواج خوب سازش و درک همدیگر
15:06
and allowing the person to have the space to be themselves.
302
906408
2762
و اجازه دادن به فرد که فضایی برای خودش داشته باشد است.
15:09
So I would have thought that perhaps the most successful relationships
303
909194
3353
خُب فکر کردم که شاید موفق ترین رابطه زناشویی
15:12
were ones where there was a really high negativity threshold.
304
912571
3280
آنهایی باشند که در آستانه منفی بسیار بالایی هستند.
15:15
Where couples let things go
305
915875
1793
و زوج ها اجازه می دهند موضوعات پیش روند
15:17
and only brought things up if they really were a big deal.
306
917692
2771
و تنها موضوعات را مطرح کنند که واقعا اهمیت زیادی دارند.
15:20
But actually, the mathematics and subsequent findings by the team
307
920487
4251
اما در واقع، ریاضی و زیرمعادلاتی که توسط این تیم پیدا شد
15:24
have shown the exact opposite is true.
308
924762
2532
نشان داده که دقیقا معکوس آن درست است.
15:27
The best couples, or the most successful couples,
309
927799
2309
بهترین زوجها، یا موفق ترین زوج ها،
آنهایی هستند که واقعا آستانه منفی بسیار پائینی نسبت به هم دارند.
15:30
are the ones with a really low negativity threshold.
310
930132
3363
15:33
These are the couples that don't let anything go unnoticed
311
933519
3634
آنها زوج هایی هستند که نمی گذارند چیزی از چشمشان بدور بماند
15:37
and allow each other some room to complain.
312
937177
3198
و به یکدیگر این فرصت را میدهند تا گلایه هایشان را بکنند.
15:40
These are the couples that are continually trying to repair their own relationship,
313
940399
5234
اینها زوج هایی هستند که مداومن سعی بر اصلاح روابطشان بکنند،
15:45
that have a much more positive outlook on their marriage.
314
945657
2743
و دارای چشم انداز مثبتی از ازدواجشان دارند.
15:48
Couples that don't let things go
315
948424
2068
زوج هایی که نمی گذارند موضوعات تمام شود
15:50
and couples that don't let trivial things end up being a really big deal.
316
950516
4880
و زوج هایی که نمی گذارند که موضوعات جرئی تمام شوند و مشکل بزرگی دارند.
15:56
Now of course, it takes a bit more than just a low negativity threshold
317
956426
5258
خُب البته، این کمی بیشتر از فقط یک آستانه منفی است
16:01
and not compromising to have a successful relationship.
318
961708
4368
عدم سازش برای داشتن یک رابطه موفق باشد.
16:06
But I think that it's quite interesting
319
966100
2526
اما فکر می کنم این خیلی جالب باشد که
16:08
to know that there is really mathematical evidence
320
968650
2354
بدانید که شواهد ریاضی وجود دارد که
16:11
to say that you should never let the sun go down on your anger.
321
971028
3428
هرگز نباید بگذارید خشم جلو چشمان تان را بگیرد.
16:14
So those are my top three tips
322
974480
1684
خُب این سه راهنمایی من
16:16
of how maths can help you with love and relationships.
323
976188
3171
از اینکه چگونه ریاضی به شما در روابط عشقی می تواند کمک کند است.
16:19
But I hope, that aside from their use as tips,
324
979383
2395
اما امیدوارم که جدا از استفاده از این راهنمای ها،
16:21
they also give you a little bit of insight into the power of mathematics.
325
981802
4102
آنها به شما کمی بینشی از قدرت ریاضی بدهند.
16:25
Because for me, equations and symbols aren't just a thing.
326
985928
4341
زیرا برای من، معادلات و نشانه های تنها یک چیز نیستند.
16:30
They're a voice that speaks out about the incredible richness of nature
327
990684
4411
آنها صدایی هستند که درباره قدرت فوق العاده
16:35
and the startling simplicity
328
995119
1786
سادگی شگفت انگیز طبیعت
16:36
in the patterns that twist and turn and warp and evolve all around us,
329
996929
4813
در الگوهای پیچ و تاب خورده و تنیده و تکامل یافته ی اطراف ما صحبت می کنند،
16:41
from how the world works to how we behave.
330
1001766
2580
از اینکه جهان چگونه کار می کند و ما چگونه رفتار می کنیم.
16:44
So I hope that perhaps, for just a couple of you,
331
1004370
2310
خُب امیدوارم که این برای حداقل چند تایی از شما
16:46
a little bit of insight into the mathematics of love
332
1006704
2485
بینشی از ریاضات برای عشق بدهد
و بتواند شما را ترغیب کند که عشق بیشتری به ریاضیات داشته باشید.
16:49
can persuade you to have a little bit more love for mathematics.
333
1009213
3297
16:52
Thank you.
334
1012534
1199
سپاسگزارم.
16:53
(Applause)
335
1013757
7000
( تشویق تماشاگران)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7