The mathematics of love | Hannah Fry

1,212,271 views ・ 2015-02-13

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Sandra Swałdek Korekta: Weronika Pietrzak
00:12
Today I want to talk to you about the mathematics of love.
0
12507
4669
Dzisiaj chcę wam opowiedzieć o matematyce miłości.
Chyba wszyscy się zgodzimy,
00:17
Now, I think that we can all agree
1
17200
1629
00:18
that mathematicians are famously excellent at finding love.
2
18853
3309
że matematycy są znani z trafnego doboru partnerów.
00:22
(Laughter)
3
22479
1403
00:23
But it's not just because of our dashing personalities,
4
23906
2967
To nie tylko dzięki naszym wspaniałym osobowościom,
00:26
superior conversational skills and excellent pencil cases.
5
26897
4623
wyjątkowym umiejętnościom konwersacji oraz schludnym piórnikom.
Zawdzięczamy to również ogromnej ilości wykonanych obliczeń,
00:32
It's also because we've actually done an awful lot of work into the maths
6
32083
3743
00:35
of how to find the perfect partner.
7
35850
2476
szukując sposobu na znalezienie idealnego partnera.
00:38
Now, in my favorite paper on the subject, which is entitled,
8
38350
3679
W mojej ulubionej pracy na ten temat, zatytułowanej:
"Dlaczego nie mam dziewczyny" (Śmiech)
00:42
"Why I Don't Have a Girlfriend" --
9
42053
1863
00:43
(Laughter)
10
43940
1407
00:45
Peter Backus tries to rate his chances of finding love.
11
45371
3618
Peter Backus próbuje oszacować swoje szanse na znalezienie miłości.
00:49
Now, Peter's not a very greedy man.
12
49013
2229
Nie jest zbyt chciwy.
00:51
Of all of the available women in the UK,
13
51266
2252
Ze wszystkich dostępnych kobiet w Wielkiej Brytanii,
00:53
all Peter's looking for is somebody who lives near him,
14
53542
3495
szuka kogoś, kto mieszka niedaleko,
kogoś w odpowiednim wieku,
00:57
somebody in the right age range,
15
57061
1806
00:58
somebody with a university degree,
16
58891
2922
kogoś z wyższym wykształceniem,
01:01
somebody he's likely to get on well with,
17
61837
1982
kogoś z kim będzie się dogadywał,
01:03
somebody who's likely to be attractive,
18
63843
1943
kogoś, kto będzie atrakcyjny
01:05
somebody who's likely to find him attractive.
19
65810
2306
i dla którego on będzie atrakcyjny.
01:08
(Laughter)
20
68140
3054
(Śmiech)
01:11
And comes up with an estimate of 26 women in the whole of the UK.
21
71218
4790
Po przeliczeniu zostaje jakieś 26 kobiet w całym kraju.
01:16
(Laughter)
22
76032
1179
01:17
It's not looking very good, is it Peter?
23
77235
2033
Nie wygląda to zbyt dobrze, prawda, Peter?
01:19
Now, just to put that into perspective,
24
79292
1954
Umieśćmy to w odpowiednim kontekscie,
01:21
that's about 400 times fewer than the best estimates
25
81270
3280
to 400 razy mniej niż potencjalna liczba
01:24
of how many intelligent extraterrestrial life forms there are.
26
84574
3701
inteligentnych istot pozaziemskich.
01:28
And it also gives Peter a 1 in 285,000 chance
27
88299
5294
Nadal to jedna szansa na 285 000 możliwych,
01:33
of bumping into any one of these special ladies
28
93617
2261
że Peter wpadnie na którąś z tych dam
01:35
on a given night out.
29
95902
1539
podczas wieczornego wyjścia.
01:37
I'd like to think that's why mathematicians
30
97465
2002
Myślę, że to powód, dla którego matematycy
01:39
don't really bother going on nights out anymore.
31
99491
2458
nie przejmują się już takimi wypadami.
Sama jednak nie podpisuję się
01:43
The thing is that I personally don't subscribe
32
103109
2256
pod tak pesymistycznym poglądem.
01:45
to such a pessimistic view.
33
105389
1656
01:47
Because I know, just as well as all of you do,
34
107069
2589
Wiem, tak dobrze jak wy,
01:49
that love doesn't really work like that.
35
109682
2372
że miłość tak nie działa.
01:52
Human emotion isn't neatly ordered and rational and easily predictable.
36
112078
4850
Ludzkie emocje nie są uporządkowane, racjonalne, czy łatwo przewidywalne.
01:57
But I also know that that doesn't mean
37
117396
2221
To nie oznacza,
że matematyka nie ma nic do zaoferowania.
01:59
that mathematics hasn't got something that it can offer us,
38
119641
3280
02:02
because, love, as with most of life, is full of patterns
39
122945
3746
Miłość, jak życie, jest pełna schematów,
02:06
and mathematics is, ultimately, all about the study of patterns.
40
126715
4426
a matematyka jest nauką o schematach.
02:11
Patterns from predicting the weather to the fluctuations in the stock market,
41
131165
4344
Począwszy od prognozowania pogody, przez zmiany na giełdzie,
02:15
to the movement of the planets or the growth of cities.
42
135533
3031
ruch planet, po rozrost miast.
02:18
And if we're being honest, none of those things
43
138588
2290
Szczerze mówiąc, żadna z tych rzeczy
02:20
are exactly neatly ordered and easily predictable, either.
44
140902
3162
nie jest dokładnie uporządkowana, czy łatwo przewidywalna.
02:24
Because I believe that mathematics is so powerful that it has the potential
45
144966
5178
Wierzę, że matematyka ma niezwykłą siłę i potencjał,
by móc zaproponować nowy sposób spojrzenia na niemal wszystko.
02:30
to offer us a new way of looking at almost anything.
46
150168
3321
02:33
Even something as mysterious as love.
47
153513
2820
Nawet coś tak tajemniczego, jak miłość.
02:36
And so, to try to persuade you
48
156979
1672
By was przekonać,
02:38
of how totally amazing, excellent and relevant mathematics is,
49
158675
4693
jak niesamowita, doskonała i praktyczna jest matematyka,
02:43
I want to give you my top three mathematically verifiable tips for love.
50
163392
6683
przedstawię wam trzy matematyczne, miłosne wskazówki.
02:50
(Laughter)
51
170651
1765
Wskazówka nr 1:
02:52
OK, so Top Tip #1:
52
172440
1640
Jak wygrywać w randkowaniu online.
02:54
How to win at online dating.
53
174104
2117
02:58
So my favorite online dating website is OkCupid,
54
178567
3371
Moim ulubionym portalem randkowym jest OkCupid,
03:01
not least because it was started by a group of mathematicians.
55
181962
3588
może dlatego, że został założony przez matematyków.
03:05
Now, because they're mathematicians,
56
185574
1745
Z racji zawodu,
matematycy zbierali informację na temat wszystkich użytkowników strony
03:07
they have been collecting data
57
187343
1477
03:08
on everybody who uses their site for almost a decade.
58
188844
3496
przez prawię dekadę.
Szukali schematów w sposobach,
03:12
And they've been trying to search for patterns
59
192364
2150
03:14
in the way that we talk about ourselves
60
194538
1863
w jakich opowiadamy o sobie
03:16
and the way that we interact with each other
61
196425
2059
i informacji o tym, jak tworzymy interakcje
03:18
on an online dating website.
62
198508
1344
na portalach randkowych.
03:19
And they've come up with some seriously interesting findings.
63
199876
2925
Dokonali naprawdę interesujących odkryć.
03:22
But my particular favorite
64
202825
1598
Moim ulubionym
03:24
is that it turns out that on an online dating website,
65
204447
3356
jest ten pokazujący, że na tego typu portalach,
03:27
how attractive you are does not dictate how popular you are,
66
207827
5660
popularność nie jest uzależniona od atrakcyjności,
03:33
and actually, having people think that you're ugly
67
213511
3856
a wręcz, obecność ludzi mających cię za brzydkiego
03:37
can work to your advantage.
68
217391
1895
może działać na twoją korzyść.
03:39
(Laughter)
69
219469
1150
03:40
Let me show you how this works.
70
220643
1670
Pokażę wam, jak to działa.
03:42
In a thankfully voluntary section of OkCupid,
71
222337
4379
W dobrowolnym dziale umieszczonym na portalu,
03:46
you are allowed to rate how attractive you think people are
72
226740
2801
randkowicze mogą oceniać atrakcyjność współużytkowników
03:49
on a scale between one and five.
73
229565
2285
w skali od 1 do 5.
03:51
Now, if we compare this score, the average score,
74
231874
2981
Jeśli porównamy średnie uzyskane wyniki
03:54
to how many messages a selection of people receive,
75
234879
3141
do ilości wiadomości,
03:58
you can begin to get a sense
76
238044
1523
zaczynamy łapać,
03:59
of how attractiveness links to popularity on an online dating website.
77
239591
4408
jak atrakcyjność łączy się z popularnością na stronach randkowych.
To wykres sporządzony przez ekipę OkCupid.
04:04
This is the graph the OkCupid guys have come up with.
78
244023
3342
04:07
And the important thing to notice is that it's not totally true
79
247389
2994
Należy zauważyć, że nie do końca prawdą jest,
04:10
that the more attractive you are, the more messages you get.
80
250407
2825
że większa atrakcyjność oznacza większą ilość wiadomości.
04:13
But the question arises then of what is it about people up here
81
253256
4255
Pojawia się pytanie, jaka jest różnica między osobami tutaj,
którzy są o wiele bardziej popularni, a tymi niżej,
04:17
who are so much more popular than people down here,
82
257535
3863
04:21
even though they have the same score of attractiveness?
83
261422
3096
choć wszyscy są tak samo atrakcyjni?
04:24
And the reason why is that it's not just straightforward looks that are important.
84
264542
4133
Powodem nie jest wygląd.
04:28
So let me try to illustrate their findings with an example.
85
268699
2807
Pokażę to na przykładzie.
04:31
So if you take someone like Portia de Rossi, for example,
86
271530
3918
Weźmy kogoś takiego jak Portia de Rossi.
04:35
everybody agrees that Portia de Rossi is a very beautiful woman.
87
275472
4480
Każdy się zgodzi, że jest bardzo piękną kobietą.
04:39
Nobody thinks that she's ugly, but she's not a supermodel, either.
88
279976
3718
Nikt nie uzna, że jest brzydka, ale nie ma też wyglądu supermodelki.
04:43
If you compare Portia de Rossi to someone like Sarah Jessica Parker,
89
283718
4591
Porównajmy ją do Sary Jessicy Parker.
04:48
now, a lot of people, myself included, I should say,
90
288333
3682
Wielu, w tym ja, uważa,
że Sarah Jessica Parker jest po prostu fantastyczna
04:52
think that Sarah Jessica Parker is seriously fabulous
91
292039
4257
04:56
and possibly one of the most beautiful creatures
92
296320
2646
i jest prawdopodobnie jedną z najpiękniejszych istot,
04:58
to have ever have walked on the face of the Earth.
93
298990
2390
jakie kiedykolwiek chodziły po powierzchni ziemi.
05:01
But some other people, i.e., most of the Internet ...
94
301404
4765
Natomiast inni ludzie, w tym większość Internetu,
05:06
(Laughter)
95
306193
2070
myślą, że wygląda trochę jak koń. (Śmiech)
05:08
seem to think that she looks a bit like a horse.
96
308287
2386
05:10
(Laughter)
97
310697
2789
05:13
Now, I think that if you ask people how attractive they thought
98
313510
4093
Wydaje mi się, że jeśli zapytacie o atrakcyjność
05:17
Jessica Parker or Portia de Rossi were,
99
317627
1908
Sary Jessicy Parker i Portii de Rossi,
05:19
and you ask them to give them a score between one and five
100
319559
2908
prosząc o wystawienie oceny od 1 do 5,
05:22
I reckon that they'd average out to have roughly the same score.
101
322491
3020
to kalkuluję, że obie zdobędą zbliżoną średnią ocenę.
05:25
But the way that people would vote would be very different.
102
325535
2764
Ale sposób, w jaki ludzie będą głosować będzie różny.
Wszystkie oceny Portii będą zebrane wokół czwórki,
05:28
So Portia's scores would all be clustered around the four
103
328323
2702
ponieważ każdy się zgodzi, że jest bardzo piękna,
05:31
because everybody agrees that she's very beautiful,
104
331049
2431
natomiast opinie o Jessice będą podzielone.
05:33
whereas Sarah Jessica Parker completely divides opinion.
105
333504
2714
W przydzielanych ocenach będzie duże zróżnicowanie.
05:36
There'd be a huge spread in her scores.
106
336242
1976
05:38
And actually it's this spread that counts.
107
338242
2349
Właśnie to zróżnicowanie ma znaczenie.
05:40
It's this spread that makes you more popular
108
340615
2226
On sprawia, że jest się bardziej popularnym
05:42
on an online Internet dating website.
109
342865
2176
na internetowych portalach randkowych.
05:45
So what that means then
110
345065
1188
To oznacza,
05:46
is that if some people think that you're attractive,
111
346277
2605
że jeśli ktoś ma cię za atrakcyjną osobę,
05:48
you're actually better off
112
348906
1861
lepiej dla ciebie, gdy ktoś inny
05:50
having some other people think that you're a massive minger.
113
350791
3947
będzie uważać, że jesteś totalnym pasztetem.
05:55
That's much better than everybody just thinking
114
355935
2214
To lepsza sytuacja, niż kiedy wszyscy mają cię
05:58
that you're the cute girl next door.
115
358173
2063
za miłą dziewczynę z sąsiedztwa.
Zaczyna to mieć ręce i nogi,
06:00
Now, I think this begins to make a bit more sense
116
360260
2325
06:02
when you think in terms of the people who are sending these messages.
117
362609
3270
jeśli pomyśleć o osobach wysyłających wiadomości.
06:05
So let's say that you think somebody's attractive,
118
365903
2358
Powiedzmy, że uważasz kogoś za atrakcyjnego
i podejrzewasz, że inni raczej nie będą zainteresowani tą osobą.
06:08
but you suspect that other people won't necessarily be that interested.
119
368285
3965
To oznacza, że jest mniejsza konkurencja,
06:12
That means there's less competition for you
120
372274
2245
06:14
and it's an extra incentive for you to get in touch.
121
374543
2782
a to stanowi dodatkowy bodziec, by się skontaktować.
Porównajcie to do sytuacji, gdy ktoś jest dla was atrakcyjny
06:17
Whereas compare that to if you think somebody is attractive
122
377349
2785
i podejrzewacie, że będzie też dla wszystkich innych.
06:20
but you suspect that everybody is going to think they're attractive.
123
380158
3217
06:23
Well, why would you bother humiliating yourself, let's be honest?
124
383399
3205
Bądźmy szczerzy, trudzilibyście się po to, żeby się upokorzyć?
Teraz o wiele bardziej interesująca część.
06:27
But here's where the really interesting part comes.
125
387077
2393
Kiedy ludzie wybierają zdjęcia, których używają na stronach randkowych,
06:29
Because when people choose the pictures that they use on an online dating website,
126
389494
4180
06:33
they often try to minimize the things
127
393698
2176
często starają się umniejszyć rzeczy,
06:35
that they think some people will find unattractive.
128
395898
3238
które ich zdaniem inni uważają za nieatrakcyjne.
06:39
The classic example is people who are, perhaps, a little bit overweight
129
399160
4031
Klasycznym przykładem są ludzie będący, powiedzmy, lekko przy tuszy,
06:43
deliberately choosing a very cropped photo,
130
403215
2442
świadomie wybierający mocno skadrowane zdjęcie,
06:45
(Laughter)
131
405681
1351
albo łysy mężczyzna,
06:47
or bald men, for example,
132
407056
1760
06:48
deliberately choosing pictures where they're wearing hats.
133
408840
2948
który celowo wybiera zdjęcie w kapeluszu.
06:51
But actually this is the opposite of what you should do
134
411812
2590
Tylko, żeby osiągnąć sukces na tym polu,
06:54
if you want to be successful.
135
414426
1390
powinno się robić na odwrót.
06:55
You should really, instead,
136
415840
1334
Powinniście wykorzystywać wszystko, co was wyróżnia,
06:57
play up to whatever it is that makes you different,
137
417198
3158
07:00
even if you think that some people will find it unattractive.
138
420380
4151
nawet jeśli wydaje się wam, że inni uznają to za nieatrakcyjne.
07:04
Because the people who fancy you are just going to fancy you anyway,
139
424555
3211
Ludzie, którym się podobacie, nie przestaną w was gustować,
07:07
and the unimportant losers who don't, well, they only play up to your advantage.
140
427790
4556
a ci nieistotni gamonie, sami działają na waszą korzyść.
07:12
OK, Top Tip #2: How to pick the perfect partner.
141
432370
2553
Wskazówka nr 2: Jak wybrać idealnego partnera.
07:14
So let's imagine then that you're a roaring success
142
434947
2653
Wyobraźmy sobie, że odnosisz ogromny sukces
07:17
on the dating scene.
143
437624
1541
na polu randkowym.
07:19
But the question arises of how do you then convert that success
144
439189
4535
Jednak pada pytanie, jak ten sukces zamienić
07:23
into longer-term happiness,
145
443748
2551
na długoterminowy, szczęśliwy związek
07:26
and in particular, how do you decide when is the right time to settle down?
146
446323
5090
i kiedy podjąć decyzję o ustatkowaniu?
07:31
Now generally, it's not advisable to just cash in
147
451437
2808
Generalnie, nikt nie radziłby, by szybko zrealizować plan
07:34
and marry the first person who comes along and shows you any interest at all.
148
454269
4123
i pobrać się z pierwszą osobą, która się nawinie
i się nami zainteresuje.
07:38
But, equally, you don't really want to leave it too long
149
458416
3121
Z drugiej strony, nie powinniśmy zbyt długo czekać,
07:41
if you want to maximize your chance of long-term happiness.
150
461561
2770
jeśli chcemy zwiększyć nasze szanse na szczęśliwy związek.
07:44
As my favorite author, Jane Austen, puts it,
151
464355
3464
Cytując moją ulubioną pisarkę, Jane Austen:
07:47
"An unmarried woman of seven and twenty
152
467843
2194
"Dwudziestosiedmioletnia kobieta (...)
nie sądzi chyba, że może wzbudzić miłość czy sama ją odczuwać (...)."
07:50
can never hope to feel or inspire affection again."
153
470061
3432
07:53
(Laughter)
154
473517
2665
(Śmiech)
Dzięki wielkie, Jane, co ty wiesz o miłości?
07:56
Thanks a lot, Jane.
155
476206
1182
07:57
What do you know about love?
156
477412
1413
07:58
(Laughter)
157
478849
1083
07:59
So the question is then,
158
479956
1909
Pytanie brzmi,
08:01
how do you know when is the right time to settle down,
159
481889
2589
skąd mamy wiedzieć, kiedy jest właściwy czas na ustatkowanie,
08:04
given all the people that you can date in your lifetime?
160
484502
2628
biorąc pod uwagę wszystkich potencjalnych kandydatów?
Na szczęście, dysponujemy sporą i przydatną wiedzą,
08:07
Thankfully, there's a rather delicious bit of mathematics that we can use
161
487154
3450
08:10
to help us out here, called optimal stopping theory.
162
490628
2544
a należy do niej m.in. metoda optymalnego punktowania.
Załóżmy więc,
08:13
So let's imagine, then,
163
493196
1981
że zaczynamy się umawiać w wieku 15 lat,
08:15
that you start dating when you're 15
164
495201
2602
08:17
and ideally, you'd like to be married by the time that you're 35.
165
497827
3769
i idealnie byłoby pobrać się w wieku 35.
08:21
And there's a number of people
166
501620
1442
Istnieje niemała liczba osób,
z którą moglibyśmy się spotykać w ciągu życia,
08:23
that you could potentially date across your lifetime,
167
503086
2497
08:25
and they'll be at varying levels of goodness.
168
505607
2128
a wszystkie osoby będą różnie nam odpowiadać.
08:27
Now the rules are that once you cash in and get married,
169
507759
2665
Zasada jest taka,
że jeżeli raz zdecydujemy się na małżeństwo,
08:30
you can't look ahead to see what you could have had,
170
510448
2430
nie możemy zastanawiać się nad tym, co mogliśmy mieć,
08:32
and equally, you can't go back and change your mind.
171
512902
2533
i tak samo, nie możemy się cofnąć i zmienić zdania.
08:35
In my experience at least,
172
515459
1599
Z doświadczenia wiem,
08:37
I find that typically people don't much like being recalled
173
517082
2798
że ludzie zazwyczaj nie lubią, gdy ktoś sobie o nich przypomina
08:39
years after being passed up for somebody else, or that's just me.
174
519904
5218
lata po tym, jak zostali pominięci, z korzyścią dla kogoś innego.
A może tylko ja tak mam.
08:45
So the math says then that what you should do
175
525146
3193
Sugerując się tym, co mówi matematyka,
08:48
in the first 37 percent of your dating window,
176
528363
3171
należałoby przez pierwszy okres randkowy stanowiący 37 procent całości,
08:51
you should just reject everybody as serious marriage potential.
177
531558
3757
odrzucić każdego potencjalnego kandydata na małżonka.
08:55
(Laughter)
178
535339
2150
(Śmiech)
08:57
And then, you should pick the next person that comes along
179
537513
3624
Po tym okresie, należałoby wybrać następną osobę,
która wydaje się lepsza od wszystkich poprzednich.
09:01
that is better than everybody that you've seen before.
180
541161
2969
Oto przykład.
09:04
So here's the example.
181
544154
1421
09:05
Now if you do this, it can be mathematically proven, in fact,
182
545599
2867
Jeżeli tak postąpimy, co jest matematycznie udowodnione,
09:08
that this is the best possible way
183
548490
2461
zwiększymy swoje szanse
09:10
of maximizing your chances of finding the perfect partner.
184
550975
4329
na znalezienie idealnego partnera.
09:15
Now unfortunately, I have to tell you that this method does come with some risks.
185
555328
4581
Niestety, metoda jest obarczona pewnym ryzykiem.
09:20
For instance, imagine if your perfect partner appeared
186
560604
4809
Co jeżeli twój idealny partner pojawi się w twoim życiu
09:25
during your first 37 percent.
187
565437
2682
w ciągu tych pierwszych 37 procent?
09:28
Now, unfortunately, you'd have to reject them.
188
568143
2772
Niestety, będziesz musiał go odrzucić.
09:30
(Laughter)
189
570939
2689
(Śmiech)
Jeżeli dalej będziesz kierować się matematyką,
09:34
Now, if you're following the maths,
190
574129
2115
to prawdopodobnie nikt lepszy ci się już nie trafi
09:36
I'm afraid no one else comes along
191
576268
1633
09:37
that's better than anyone you've seen before,
192
577925
2271
i będziesz musiał dalej odrzucać kolejne osoby
09:40
so you have to go on rejecting everyone and die alone.
193
580220
3849
i w końcu umrzeć w samotności.
09:44
(Laughter)
194
584093
1999
(Śmiech)
09:46
Probably surrounded by cats ...
195
586560
1516
Albo otoczony kotami obgryzającymi twoje szczątki.
09:48
(Laughter)
196
588100
1619
09:49
nibbling at your remains.
197
589838
1567
09:51
OK, another risk is, let's imagine, instead,
198
591429
3969
Kolejnym ryzykiem jest, że ludzie,
09:55
that the first people that you dated in your first 37 percent
199
595422
3116
z którymi się umawiałeś przez pierwsze 37 procent okresu
09:58
are just incredibly dull, boring, terrible people.
200
598562
3921
będą kompletnie głupi, nudni i okropni.
10:02
That's OK, because you're in your rejection phase,
201
602839
2382
To jeszcze nie jest problem, bo jesteś w fazie eliminacji,
10:05
so that's fine, you can reject them.
202
605245
1715
więc możesz ich odrzucić.
10:06
But then imagine the next person to come along
203
606984
3373
Ale wyobraź sobie, że następna osoba,
10:10
is just marginally less boring, dull and terrible ...
204
610381
3330
będzie tylko trochę mniej głupia, nudna i okropna,
10:13
(Laughter)
205
613735
1099
10:14
than everybody that you've seen before.
206
614858
1898
niż jej poprzednicy?
10:16
Now, if you are following the maths, I'm afraid you have to marry them ...
207
616780
3595
Kierując się matmą, obawiam się, że musisz ją poślubić
10:20
(Laughter)
208
620399
1055
i skończyć w związku, który jest mniej niż optymalny.
10:21
and end up in a relationship which is, frankly, suboptimal.
209
621478
3143
10:24
Sorry about that.
210
624645
1153
Przykro mi.
10:25
But I do think that there's an opportunity here for Hallmark to cash in on
211
625822
3500
Tworzy to korzystną sytuację dla producentów kartek,
by zainwestować i zaspokoić potrzeby rynku.
10:29
and really cater for this market.
212
629346
1582
10:30
A Valentine's Day card like this.
213
630952
1583
Podam przykład kartki walentynkowej:
10:32
(Laughter)
214
632559
1156
"Mój kochany mężu, jesteś tylko trochę lepszy
10:33
"My darling husband, you are marginally less terrible
215
633739
3002
10:36
than the first 37 percent of people I dated."
216
636765
2154
od pierwszych 37 procent mężczyzn, z którymi się spotykałam."
10:38
(Laughter)
217
638943
1630
Brzmi bardziej romantycznie niż to, co mi zwykle wychodzi.
10:40
It's actually more romantic than I normally manage.
218
640597
2838
10:43
(Laughter)
219
643745
1471
10:45
OK, so this method doesn't give you a 100 percent success rate,
220
645240
4661
Metoda nie daje stuprocentowej szansy na sukces,
10:49
but there's no other possible strategy that can do any better.
221
649925
3435
ale nie ma innej możliwej, która dawałaby lepsze rezultaty.
10:53
And actually, in the wild, there are certain types of fish
222
653384
3430
Nawet w stanie dzikim, żyją pewne rodzaje ryb,
10:56
which follow and employ this exact strategy.
223
656838
2817
które stosują tę samą strategię.
10:59
So they reject every possible suitor that turns up
224
659679
2753
Odrzucają każdego potencjalnego chętnego
11:02
in the first 37 percent of the mating season,
225
662456
2689
w pierwszych 37 procentach okresu godowego,
11:05
and then they pick the next fish that comes along after that window
226
665169
3751
by później wybrać następnego po tym czasie,
11:08
that's, I don't know, bigger and burlier
227
668944
2155
który zapewne jest większy albo tęższy
11:11
than all of the fish that they've seen before.
228
671123
2578
od innych spotkanych wcześniej.
11:13
I also think that subconsciously, humans, we do sort of do this anyway.
229
673725
4877
Wydaje mi się, że my ludzie też robimy to podświadomie.
11:18
We give ourselves a little bit of time to play the field,
230
678626
2845
Dajemy sobie trochę więcej czasu, by umawiać się z wieloma osobami,
11:21
get a feel for the marketplace or whatever when we're young.
231
681495
3596
rozejrzeć się, co jest "dostępne", kiedy jesteśmy młodzi.
11:25
And then we only start looking seriously at potential marriage candidates
232
685115
4590
Zaczynamy rozglądać się na poważnie za potencjalnym kandydatem do małżeństwa
11:29
once we hit our mid-to-late 20s.
233
689729
2027
gdzieś przed trzydziestką.
11:31
I think this is conclusive proof, if ever it were needed,
234
691780
3210
Jest to rozstrzygający dowód, potwierdzający,
że mózgi są zawczasu skonstruowane, by działać wg matematycznych schematów.
11:35
that everybody's brains are prewired to be just a little bit mathematical.
235
695014
4208
11:39
OK, so that was Top Tip #2.
236
699450
2003
To była wskazówka nr 2.
11:41
Now, Top Tip #3: How to avoid divorce.
237
701477
3229
Teraz wskazówka nr 3: Jak uniknąć rozwodu.
Załóżmy, że wybraliśmy już idealnego partnera
11:45
OK, so let's imagine then that you picked your perfect partner
238
705351
2924
i rozpoczynamy z nim nowe życie.
11:48
and you're settling into a lifelong relationship with them.
239
708299
4229
11:52
Now, I like to think that everybody would ideally like to avoid divorce,
240
712552
3986
Wolę myśleć, że każdy wolałby uniknąć rozwodu,
11:56
apart from, I don't know, Piers Morgan's wife, maybe?
241
716562
4246
może oprócz żony Piersa Morgana?
12:00
(Laughter)
242
720832
1150
12:02
But it's a sad fact of modern life
243
722185
2420
Przytłaczającym faktem dzisiejszego życia jest,
12:04
that one in two marriages in the States ends in divorce,
244
724629
3260
że jedno na dwa małżeństwa w Stanach kończy się rozwodem,
12:07
with the rest of the world not being far behind.
245
727913
3792
a reszta świata nie pozostaje daleko w tyle.
12:11
Now, you can be forgiven, perhaps
246
731729
1834
Można wszystkim wybaczyć błędne przekonanie,
12:13
for thinking that the arguments that precede a marital breakup
247
733587
3733
że kłótnie poprzedzające rozpad małżeństwa
12:17
are not an ideal candidate for mathematical investigation.
248
737344
3790
nie są doskonałym materiałem do obliczeń matematycznych.
Ciężko określić, co należałoby mierzyć,
12:21
For one thing, it's very hard to know
249
741359
1782
albo określić ilościowo.
12:23
what you should be measuring or what you should be quantifying.
250
743165
3077
Nie powstrzymało to psychologa, Johna Gottmana, od przeprowadzenia badań.
12:26
But this didn't stop a psychologist, John Gottman, who did exactly that.
251
746266
6183
12:32
Gottman observed hundreds of couples having a conversation
252
752473
5237
Gottman obserwował rozmowy setek par
12:37
and recorded, well, everything you can think of.
253
757734
2306
i nagrał właściwie wszystko, co się dało.
12:40
So he recorded what was said in the conversation,
254
760064
2367
Nagrał całą treść rozmów,
12:42
he recorded their skin conductivity,
255
762455
2293
zarejestrował przewodnictwo skóry,
12:44
he recorded their facial expressions,
256
764772
2063
mimikę twarzy,
12:46
their heart rates, their blood pressure,
257
766859
1991
bicie serca, ciśnienie krwi,
12:48
basically everything apart from whether or not the wife was actually always right,
258
768874
6236
właściwie wszystko, oprócz tego, czy żona miała zawsze rację.
12:55
which incidentally she totally is.
259
775134
3191
Nawiasem mówiąc, oczywiście, że miała.
12:58
But what Gottman and his team found
260
778349
2649
Gottman i jego zespół odkryli,
13:01
was that one of the most important predictors
261
781022
3015
że jednym z najważniejszych wskaźników zwiastujących,
czy para się w przyszłości rozwiedzie, czy nie,
13:04
for whether or not a couple is going to get divorced
262
784061
2482
było pozytywne, czy też negatywne nastawienie w rozmowie.
13:06
was how positive or negative each partner was being in the conversation.
263
786567
4623
13:11
Now, couples that were very low-risk
264
791214
2330
Pary, gdzie ryzyko było niskie,
13:13
scored a lot more positive points on Gottman's scale than negative.
265
793568
4269
zebrały więcej "pozytywnych" punktów na skali Gottmana, niż "negatywnych".
13:17
Whereas bad relationships,
266
797861
2541
Natomiast, w złych związkach,
13:20
by which I mean, probably going to get divorced,
267
800426
2747
przez które mam na myśli te, które zapewne się rozpadną,
małżonkowie wpadali w spiralę negatywnej energii.
13:23
they found themselves getting into a spiral of negativity.
268
803197
4357
13:27
Now just by using these very simple ideas,
269
807578
2260
Używając tak prostych narzędzi,
13:29
Gottman and his group were able to predict
270
809862
2471
Gottman i jego grupa byli w stanie przewidzieć
13:32
whether a given couple was going to get divorced
271
812357
2722
z 90% dokładnością,
13:35
with a 90 percent accuracy.
272
815103
2185
która z par się rozwiedzie.
Jednak dopiero współpraca z matematykiem Jamesem Murrayem
13:38
But it wasn't until he teamed up with a mathematician, James Murray,
273
818005
3289
13:41
that they really started to understand
274
821318
1891
pomogła zrozumieć, co powoduje spirale negatywności
13:43
what causes these negativity spirals and how they occur.
275
823233
4494
i jak one się pojawiają.
13:47
And the results that they found,
276
827751
1533
Wnioski, do których doszli,
13:49
I think, are just incredibly impressively simple and interesting.
277
829308
4649
okazały się imponująco proste i interesujące.
13:53
So these equations predict how the wife or husband is going to respond
278
833981
4563
Równania pokazują jak mąż i żona zareagują
13:58
in their next turn of the conversation,
279
838568
1888
przy okazji następnej rozmowy
i jakie będą przedstawiać nastawienie.
14:00
how positive or negative they're going to be.
280
840480
2133
14:02
And these equations depend on
281
842637
1385
Wynik równania zależy
od nastroju osoby, kiedy jest sama,
14:04
the mood of the person when they're on their own,
282
844046
2306
14:06
the mood of the person when they're with their partner,
283
846376
2614
nastroju, kiedy jest z partnerem,
ale co najważniejsze, zależy też od wpływu
14:09
but most importantly, they depend on
284
849014
1725
14:10
how much the husband and wife influence one another.
285
850763
3032
jaki mają na siebie nawzajem.
W tym miejscu zwrócę uwagę,
14:14
Now, I think it's important to point out at this stage,
286
854115
2607
14:16
that these exact equations have also been shown
287
856746
3509
że ten sam wzór okazuje się być
idealny do opisania działań
14:20
to be perfectly able at describing
288
860279
2195
14:22
what happens between two countries in an arms race.
289
862498
3734
między dwoma krajami, biorącymi udział w wyścigu zbrojeń.
(Śmiech)
14:27
(Laughter)
290
867010
3088
14:30
So that an arguing couple spiraling into negativity
291
870300
3581
Kłócąca się para, wciągająca się w spiralę negatywnych emocji,
14:33
and teetering on the brink of divorce
292
873905
1905
chwiejąca się nad przepaścią potencjalnego rozwodu,
14:35
is actually mathematically equivalent to the beginning of a nuclear war.
293
875834
4249
jest matematycznym odpowiednikiem początku wojny nuklearnej.
14:40
(Laughter)
294
880107
2890
(Śmiech)
Najważniejszym elementem równania jest wpływ,
14:43
But the really important term in this equation
295
883021
2313
14:45
is the influence that people have on one another,
296
885358
2495
jaki ludzie mają na siebie nawzajem,
14:47
and in particular, something called "the negativity threshold."
297
887877
3257
a w szczególności punkt zapalny negatywnego nastawienia.
Punkt, który określa
14:51
Now, the negativity threshold,
298
891158
1732
14:52
you can think of as how annoying the husband can be
299
892914
4627
jak irytujący może być mąż,
14:57
before the wife starts to get really pissed off, and vice versa.
300
897565
4263
zanim żona naprawdę się wkurzy i vice versa.
15:01
Now, I always thought that good marriages were about compromise and understanding
301
901852
4532
Myślałam, że udane małżeństwo oparte jest na kompromisie i zrozumieniu
15:06
and allowing the person to have the space to be themselves.
302
906408
2762
i dawaniu wolnej przestrzeni, gdzie każdy może być sobą.
15:09
So I would have thought that perhaps the most successful relationships
303
909194
3353
Myślałam, że najbardziej zadowalające związki odznaczają się
15:12
were ones where there was a really high negativity threshold.
304
912571
3280
wysokim punktem zapalnym spirali.
15:15
Where couples let things go
305
915875
1793
To pary odpuszczające wiele spraw
15:17
and only brought things up if they really were a big deal.
306
917692
2771
i obgadujące je, kiedy staną się poważne.
15:20
But actually, the mathematics and subsequent findings by the team
307
920487
4251
Matematyka oraz późniejsze odkrycia zespołu pokazały,
15:24
have shown the exact opposite is true.
308
924762
2532
że prawda jest inna.
15:27
The best couples, or the most successful couples,
309
927799
2309
Najszczęśliwsze związki, czy z największymi sukcesami
wyróżniają się niskim punktem zapalnym.
15:30
are the ones with a really low negativity threshold.
310
930132
3363
15:33
These are the couples that don't let anything go unnoticed
311
933519
3634
To pary, które nie pozwalają, by jakieś sprawy pozostały pominięte
15:37
and allow each other some room to complain.
312
937177
3198
i pozwalają też na chwile narzekania.
15:40
These are the couples that are continually trying to repair their own relationship,
313
940399
5234
To pary, które zawsze starają się naprawiać swój związek
15:45
that have a much more positive outlook on their marriage.
314
945657
2743
i mają znacznie lepszą perspektywę na małżeństwo.
15:48
Couples that don't let things go
315
948424
2068
Nie odpuszczają sobie nawzajem
15:50
and couples that don't let trivial things end up being a really big deal.
316
950516
4880
i nie pozwalają rzeczom trywialnym stać się naprawdę poważnymi.
15:56
Now of course, it takes a bit more than just a low negativity threshold
317
956426
5258
Oczywiście nie wystarczy niski punkt zapalny
16:01
and not compromising to have a successful relationship.
318
961708
4368
i nie stawianie na kompromisy, by odnieść sukces w związku.
16:06
But I think that it's quite interesting
319
966100
2526
Wydaje mi się to bardzo ciekawe,
16:08
to know that there is really mathematical evidence
320
968650
2354
że matematyka dysponuje dowodami,
16:11
to say that you should never let the sun go down on your anger.
321
971028
3428
które opowiadają się za tym, by nie ignorować gniewu.
16:14
So those are my top three tips
322
974480
1684
Przedstawiłam wam trzy najlepsze wskazówki,
16:16
of how maths can help you with love and relationships.
323
976188
3171
które mogą wam pomóc w miłości i w związkach.
16:19
But I hope, that aside from their use as tips,
324
979383
2395
Mam nadzieję, że prócz posłużenia jako wskazówki,
16:21
they also give you a little bit of insight into the power of mathematics.
325
981802
4102
dały wam też trochę wglądu w siłę matematyki.
16:25
Because for me, equations and symbols aren't just a thing.
326
985928
4341
Dla mnie to nie są zwykłe równania i symbole.
16:30
They're a voice that speaks out about the incredible richness of nature
327
990684
4411
One mają głos, który wyraża niesamowity urodzaj natury
16:35
and the startling simplicity
328
995119
1786
i oszałamiającą prostotę w schematach,
16:36
in the patterns that twist and turn and warp and evolve all around us,
329
996929
4813
które kręcą się, zaginają i ewoluują wokół nas i opisują wszystko,
16:41
from how the world works to how we behave.
330
1001766
2580
od sposobu, w jaki działa świat, po nasze zachowanie.
16:44
So I hope that perhaps, for just a couple of you,
331
1004370
2310
Mam nadzieję, że wgląd w matematykę miłości
16:46
a little bit of insight into the mathematics of love
332
1006704
2485
zarazi choć kilkoro z was
miłością do matematyki.
16:49
can persuade you to have a little bit more love for mathematics.
333
1009213
3297
16:52
Thank you.
334
1012534
1199
Dziękuję.
16:53
(Applause)
335
1013757
7000
(Oklaski)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7