The mathematics of love | Hannah Fry

1,212,271 views ・ 2015-02-13

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Thipnapa Huansuriya Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:12
Today I want to talk to you about the mathematics of love.
0
12507
4669
วันนี้ ดิฉันอยากคุยกับคุณเรื่อง คณิตศาสตร์แห่งความรัก
ฉันว่าเราทุกคนคงเห็นตรงกันว่า
00:17
Now, I think that we can all agree
1
17200
1629
00:18
that mathematicians are famously excellent at finding love.
2
18853
3309
นักคณิตศาสตร์นี่ขึ้นชื่อว่า หาแฟนเก่งเหลือเกิน
00:22
(Laughter)
3
22479
1403
00:23
But it's not just because of our dashing personalities,
4
23906
2967
แต่ไม่ใช่แค่เพราะบุคลิกภาพที่น่าหลงใหล
00:26
superior conversational skills and excellent pencil cases.
5
26897
4623
ทักษะการพูดคุยที่เหนือชั้น และกล่องดินสอเลิศๆ
แต่เป็นเพราะเราได้ลงแรงไปเยอะ กับการสร้างหลักคณิตศาสตร์
00:32
It's also because we've actually done an awful lot of work into the maths
6
32083
3743
00:35
of how to find the perfect partner.
7
35850
2476
สำหรับการหาคู่รักที่สมบูรณ์แบบ
00:38
Now, in my favorite paper on the subject, which is entitled,
8
38350
3679
บทความที่ฉันชอบที่สุดในเรื่องนี้ ชื่อว่า
"ทำไมผมจึงไม่มีแฟน" (เสียงหัวเราะ)
00:42
"Why I Don't Have a Girlfriend" --
9
42053
1863
00:43
(Laughter)
10
43940
1407
00:45
Peter Backus tries to rate his chances of finding love.
11
45371
3618
ปีเตอร์ แบคคัส พยายามคำนวณ โอกาสที่เขาจะพบรัก
00:49
Now, Peter's not a very greedy man.
12
49013
2229
ปีเตอร์ไม่ใช่คนโลภมากเท่าไหร่
00:51
Of all of the available women in the UK,
13
51266
2252
จากผู้หญิงทั้งหมดในอังกฤษ
00:53
all Peter's looking for is somebody who lives near him,
14
53542
3495
ปีเตอร์ต้องการแค่ใครสักคนที่บ้านอยู่ใกล้เขา
ใครสักคนที่อายุพอๆ กัน
00:57
somebody in the right age range,
15
57061
1806
00:58
somebody with a university degree,
16
58891
2922
ใครสักคนที่เรียนจบมหาวิทยาลัย
01:01
somebody he's likely to get on well with,
17
61837
1982
ใครสักคนที่น่าจะเข้ากับเขาได้ดี
01:03
somebody who's likely to be attractive,
18
63843
1943
ใครสักคนที่เขาจะรู้สึกชอบ
01:05
somebody who's likely to find him attractive.
19
65810
2306
ใครสักคนที่น่าจะชอบเขา
01:08
(Laughter)
20
68140
3054
(เสียงหัวเราะ)
01:11
And comes up with an estimate of 26 women in the whole of the UK.
21
71218
4790
แล้วสรุปว่า ทั้งประเทศอังกฤษ จะมีผู้หญิงแบบนี้ประมาณ 26 คน
01:16
(Laughter)
22
76032
1179
01:17
It's not looking very good, is it Peter?
23
77235
2033
ดูท่าไม่ค่อยดีเลยเนอะ ว่าไหมปีเตอร์
01:19
Now, just to put that into perspective,
24
79292
1954
ถ้าจะให้เห็นภาพชัดขึ้น
01:21
that's about 400 times fewer than the best estimates
25
81270
3280
ตัวเลขที่ว่านั้น ยังน้อยกว่า จำนวนสิ่งมีชีวิตนอกโลกที่มีสติปัญญา
01:24
of how many intelligent extraterrestrial life forms there are.
26
84574
3701
ที่มีคนประมาณเอาไว้ถึง 400 เท่า
01:28
And it also gives Peter a 1 in 285,000 chance
27
88299
5294
และปีเตอร์ก็มีโอกาส 1 ใน 285,000
01:33
of bumping into any one of these special ladies
28
93617
2261
ที่จะได้เจอหญิงสาวคนพิเศษคนนั้น
01:35
on a given night out.
29
95902
1539
ในคืนหนึ่งที่เขาไปเที่ยวนอกบ้าน
01:37
I'd like to think that's why mathematicians
30
97465
2002
ฉันเชื่อว่านั้นเป็นเหตุผลว่าทำไม พวกนักคณิตศาสตร์
01:39
don't really bother going on nights out anymore.
31
99491
2458
ถึงไม่เสียเวลาไปท่องราตรีอีกแล้ว
แต่จริงๆ แล้ว ส่วนตัวฉันเอง
01:43
The thing is that I personally don't subscribe
32
103109
2256
ไม่เชื่อความคิดที่มองโลกแง่ร้ายแบบนี้
01:45
to such a pessimistic view.
33
105389
1656
01:47
Because I know, just as well as all of you do,
34
107069
2589
เพราะฉันรู้ดี เช่นเดียวกับที่พวกคุณทุกคนรู้
01:49
that love doesn't really work like that.
35
109682
2372
ว่าความรักมันไม่ได้ดำเนินไปอย่างนั้น
01:52
Human emotion isn't neatly ordered and rational and easily predictable.
36
112078
4850
อารมณ์ของมนุษย์ไม่ได้เป็นระเบียบ มีเหตุผล และทำนายได้ง่ายแบบนั้น
01:57
But I also know that that doesn't mean
37
117396
2221
แต่นั่นไม่ได้แปลว่า
01:59
that mathematics hasn't got something that it can offer us,
38
119641
3280
คณิตศาสตร์ช่วยอะไรเราไม่ได้เลย
02:02
because, love, as with most of life, is full of patterns
39
122945
3746
เพราะความรัก ก็เหมือนเรื่องอื่นๆ ในชีวิต ที่มีแบบแผนต่างๆ มากมาย
02:06
and mathematics is, ultimately, all about the study of patterns.
40
126715
4426
และที่สุดแล้ว คณิตศาสตร์ก็คือการศึกษา แบบแผนของปรากฏการณ์ต่างๆ นั่นเอง
02:11
Patterns from predicting the weather to the fluctuations in the stock market,
41
131165
4344
แบบแผนที่ว่า มีตั้งแต่จากการพยากรณ์อากาศ ไปจนถึงความผันผวนในตลาดหุ้น
02:15
to the movement of the planets or the growth of cities.
42
135533
3031
ไปจนถึงการเคลื่อนที่ของดาวเคราะห์ การเติบโตของเมืองต่างๆ
02:18
And if we're being honest, none of those things
43
138588
2290
ถ้าจะพูดกันตรงๆ นะ สิ่งเหล่านี้ ก็ไม่มีอันไหนเลย
02:20
are exactly neatly ordered and easily predictable, either.
44
140902
3162
ที่เป็นระเบียบหรือทำนายได้ง่าย
02:24
Because I believe that mathematics is so powerful that it has the potential
45
144966
5178
แต่เพราะฉันเชื่อในคณิตศาสตร์ ว่ามันทรงพลังจนมีศักยภาพ
ที่จะช่วยให้เรามีมุมมองใหม่ ต่อเกือบจะทุกสิ่งทุกอย่าง
02:30
to offer us a new way of looking at almost anything.
46
150168
3321
02:33
Even something as mysterious as love.
47
153513
2820
แม้แต่อะไรที่ลึกลับมากๆ อย่างความรัก
02:36
And so, to try to persuade you
48
156979
1672
ดังนั้น เพื่อพยายามโน้มน้าวคุณ
02:38
of how totally amazing, excellent and relevant mathematics is,
49
158675
4693
ว่าคณิตศาสตร์มันน่าทึ่ง เจ๋ง และสำคัญแค่ไหน
02:43
I want to give you my top three mathematically verifiable tips for love.
50
163392
6683
ฉันอยากเล่าเคล็ดลับความรักเด็ดสุด 3 อย่าง ที่พิสูจน์มาแล้วด้วยคณิตศาสตร์
02:50
(Laughter)
51
170651
1765
โอเค เคล็ดลับเด็ดสุดข้อที่หนึ่ง
02:52
OK, so Top Tip #1:
52
172440
1640
หาคู่ออนไลน์อย่างไรให้ชนะเลิศ
02:54
How to win at online dating.
53
174104
2117
02:58
So my favorite online dating website is OkCupid,
54
178567
3371
เว็บไซต์หาคู่ออนไลน์ที่ฉันชอบสุดคือ OkCupid
03:01
not least because it was started by a group of mathematicians.
55
181962
3588
ไม่ใช่แค่เพราะกลุ่มผู้ก่อตั้ง เป็นนักคณิตศาสตร์
03:05
Now, because they're mathematicians,
56
185574
1745
แต่เพราะเป็นนักวิทยาศาสตร์
03:07
they have been collecting data
57
187343
1477
เขาจึงเก็บข้อมูลเกี่ยวกับ
03:08
on everybody who uses their site for almost a decade.
58
188844
3496
ทุกคนที่มาใช้เว็บไซต์ที่ว่า โดยเก็บมาเกือบสิบปีแล้ว
พวกเขากำลังพยายามค้นหาแบบแผน
03:12
And they've been trying to search for patterns
59
192364
2150
03:14
in the way that we talk about ourselves
60
194538
1863
ในวิธีการที่เราพูดถึงตัวเราเอง
03:16
and the way that we interact with each other
61
196425
2059
และวิธีปฏิสัมพันธ์ที่เรามีกับผู้อื่น
03:18
on an online dating website.
62
198508
1344
บนเว็บไซต์หาคู่ออนไลน์
03:19
And they've come up with some seriously interesting findings.
63
199876
2925
และเขาก็พบผลที่น่าสนใจมาก ในหลายประเด็น
03:22
But my particular favorite
64
202825
1598
แต่ที่ฉันชอบที่สุด คือ
03:24
is that it turns out that on an online dating website,
65
204447
3356
กลายเป็นว่า บนเว็บไซต์หาคู่ออนไลน์นั้น
03:27
how attractive you are does not dictate how popular you are,
66
207827
5660
ความสวยหล่อไม่ได้เป็นตัวกำหนด ว่าจะมีคนสนใจคุณมากแค่ไหน
03:33
and actually, having people think that you're ugly
67
213511
3856
และที่จริง การที่มีคนคิดว่าคุณขี้เหร่
03:37
can work to your advantage.
68
217391
1895
อาจมีประโยชน์ต่อตัวคุณ
03:39
(Laughter)
69
219469
1150
03:40
Let me show you how this works.
70
220643
1670
ฉันจะบอกให้ว่าทำไม
03:42
In a thankfully voluntary section of OkCupid,
71
222337
4379
ในแบบฟอร์มส่วนหนึ่งของ OkCupid
03:46
you are allowed to rate how attractive you think people are
72
226740
2801
คุณสามารถให้คะแนนความสวยหล่อ ของคนอื่นได้
03:49
on a scale between one and five.
73
229565
2285
บนมาตรวัดที่มีค่า 1 ถึง 5
03:51
Now, if we compare this score, the average score,
74
231874
2981
ทีนี้ ถ้าเราเปรียบเทียบคะแนนความสวยหล่อ
03:54
to how many messages a selection of people receive,
75
234879
3141
กับค่าเฉลี่ยจำนวนข้อความที่เขาได้รับ
03:58
you can begin to get a sense
76
238044
1523
คุณจะเริ่มเห็นว่า
03:59
of how attractiveness links to popularity on an online dating website.
77
239591
4408
ความสวยหล่อสัมพันธ์กับความเป็นที่สนใจ ในเว็บไซต์หาคู่ออนไลน์
นี่เป็นกราฟที่คนของ OkCupid สร้างขึ้นมา
04:04
This is the graph the OkCupid guys have come up with.
78
244023
3342
04:07
And the important thing to notice is that it's not totally true
79
247389
2994
สิ่งสำคัญที่น่าสังเกตุคือ มันไม่จริงเสมอไป
04:10
that the more attractive you are, the more messages you get.
80
250407
2825
ว่ายิ่งสวยหล่อ คุณจะยิ่งได้รับข้อความมากขึ้น
04:13
But the question arises then of what is it about people up here
81
253256
4255
คำถามคือ คนที่อยู่ตรงนี้มีอะไรดี
ถึงได้มีคนสนใจมากกว่าคนกลุ่มนี้
04:17
who are so much more popular than people down here,
82
257535
3863
04:21
even though they have the same score of attractiveness?
83
261422
3096
ทั้งที่มีคะแนนความสวยหล่อเท่ากัน
04:24
And the reason why is that it's not just straightforward looks that are important.
84
264542
4133
และเหตุผลที่ว่า ทำไมสิ่งสำคัญ จึงไม่ใช่แค่รูปลักษณ์ภายนอก
04:28
So let me try to illustrate their findings with an example.
85
268699
2807
ฉันขออธิบายให้เห็นภาพ ด้วยตัวอย่างอันนี้
04:31
So if you take someone like Portia de Rossi, for example,
86
271530
3918
ถ้าลองดูใครสักคน เช่น พอร์เทีย เดอ รอสซี่ เป็นต้น
04:35
everybody agrees that Portia de Rossi is a very beautiful woman.
87
275472
4480
ทุกคนเห็นด้วยว่าพอร์เทีย เดอ รอสซี่ เป็นผู้หญิงที่สวยมากคนหนึ่ง
04:39
Nobody thinks that she's ugly, but she's not a supermodel, either.
88
279976
3718
ไม่มีใครคิดว่าเธอขี้เหร่ แต่เธอก็ไม่ได้เป็นสุดยอดนางแบบเช่นกัน
04:43
If you compare Portia de Rossi to someone like Sarah Jessica Parker,
89
283718
4591
ถ้าคุณเปรียบเทียบพอร์เทีย เดอ รอสซี่ กับคนอย่างซารา เจสซิกา พาร์กเกอร์
04:48
now, a lot of people, myself included, I should say,
90
288333
3682
คนจำนวนมาก จะว่าไปก็ รวมถึงตัวฉันเองด้วย
คิดว่าซารา เจสซิกา พาร์กเกอร์นั้น สวยเลิศแบบจริงจัง
04:52
think that Sarah Jessica Parker is seriously fabulous
91
292039
4257
04:56
and possibly one of the most beautiful creatures
92
296320
2646
และอาจเป็นหนึ่งในสิ่งมีชีวิต ที่สวยงามที่สุด
04:58
to have ever have walked on the face of the Earth.
93
298990
2390
ที่เคยเดินอยู่บนพื้นผิวโลกนี้
05:01
But some other people, i.e., most of the Internet ...
94
301404
4765
แต่คนอื่นบางคน เช่น คนส่วนใหญ่ในโลกอินเทอร์เน็ต
05:06
(Laughter)
95
306193
2070
ดูจะคิดว่าเธอหน้าเหมือนม้า (เสียงหัวเราะ)
05:08
seem to think that she looks a bit like a horse.
96
308287
2386
05:10
(Laughter)
97
310697
2789
05:13
Now, I think that if you ask people how attractive they thought
98
313510
4093
ทีนี้ ถ้าคุณให้คนทั่วไปประเมินความสวย
05:17
Jessica Parker or Portia de Rossi were,
99
317627
1908
ของซารา เจสซิกา พาร์กเกอร์ กับพอร์เทีย เดอ รอสซี่
05:19
and you ask them to give them a score between one and five
100
319559
2908
ว่าสวยแค่ไหน ให้คะแนนจาก 1 ถึง 5
05:22
I reckon that they'd average out to have roughly the same score.
101
322491
3020
ฉันว่าทั้งคู่คงได้คะแนนเฉลี่ยพอๆ กัน
05:25
But the way that people would vote would be very different.
102
325535
2764
แต่แบบแผนการให้คะแนนของคนจะต่างกันมาก
คะแนนของพอร์เทียจะเกาะกลุ่มอยู่ใกล้ๆ ค่า 4
05:28
So Portia's scores would all be clustered around the four
103
328323
2702
เพราะทุกคนเห็นด้วยว่าเธอสวย
05:31
because everybody agrees that she's very beautiful,
104
331049
2431
ในขณะที่กรณีซารา เจสซิกา พาร์กเกอร์ ความเห็นจะเป็นสองขั้ว
05:33
whereas Sarah Jessica Parker completely divides opinion.
105
333504
2714
คะแนนของเธอมีการกระจายเยอะมาก
05:36
There'd be a huge spread in her scores.
106
336242
1976
05:38
And actually it's this spread that counts.
107
338242
2349
และความหลากหลายของคะแนนนี่แหละสำคัญ
05:40
It's this spread that makes you more popular
108
340615
2226
ความหลากหลายของความเห็นนี่แหละ ทำให้มีคนสนใจคุณมากขึ้น
05:42
on an online Internet dating website.
109
342865
2176
ในเว็บไซต์หาคู่ออนไลน์
05:45
So what that means then
110
345065
1188
หมายความว่า
05:46
is that if some people think that you're attractive,
111
346277
2605
ถ้าคนบางคนคิดว่าคุณสวยหล่อ
05:48
you're actually better off
112
348906
1861
คุณจะได้เปรียบกว่า
05:50
having some other people think that you're a massive minger.
113
350791
3947
ถ้ามีแค่บางคนคิดว่าคุณสวยน่ามองสุดๆ
05:55
That's much better than everybody just thinking
114
355935
2214
นั่นดีกว่ากรณีที่คน "ทุกคน" คิดว่า
05:58
that you're the cute girl next door.
115
358173
2063
คุณเป็นสาวสวยข้างบ้าน
ฉันคิดว่าคุณจะเริ่มเข้าใจมากขึ้น
06:00
Now, I think this begins to make a bit more sense
116
360260
2325
06:02
when you think in terms of the people who are sending these messages.
117
362609
3270
เมื่อคุณคิดจากมุมของ คนที่เป็นฝ่ายส่งข้อความมาหา
06:05
So let's say that you think somebody's attractive,
118
365903
2358
สมมุติคุณคิดว่าใครสักคนสวยหล่อ
แต่คุณคิดว่าคนอื่นคงไม่ได้สนใจคนคนนี้เท่าไหร่
06:08
but you suspect that other people won't necessarily be that interested.
119
368285
3965
นั่นหมายความว่าคุณมีคู่แข่งน้อยลง
06:12
That means there's less competition for you
120
372274
2245
06:14
and it's an extra incentive for you to get in touch.
121
374543
2782
และนั่นคือสิ่งจูงใจเพิ่มเติม ที่ทำให้คุณติดต่อเขาไป
ในขณะที่ ถ้าเทียบกับกรณีที่ คุณคิดว่าใครสักคนสวยหล่อ
06:17
Whereas compare that to if you think somebody is attractive
122
377349
2785
แต่สงสัยว่าคนอื่นทุกคน ก็คิดเหมือนกัน
06:20
but you suspect that everybody is going to think they're attractive.
123
380158
3217
06:23
Well, why would you bother humiliating yourself, let's be honest?
124
383399
3205
ถ้าอย่างนั้น คุณจะหาเรื่อง ให้ตัวเองเสียหน้าทำไม เอาจริงๆ
จุดที่น่าสนใจมากๆ อยู่ตรงนี้แหละ
06:27
But here's where the really interesting part comes.
125
387077
2393
เพราะเวลาคนทั่วไปเลือกรูปมาใช้ ในเว็บหาคู่ออนไลน์
06:29
Because when people choose the pictures that they use on an online dating website,
126
389494
4180
06:33
they often try to minimize the things
127
393698
2176
เขามักพยายามลดอะไรต่างๆ
06:35
that they think some people will find unattractive.
128
395898
3238
ที่เขาคิดว่าคนอื่นจะคิดว่าไม่สวย
06:39
The classic example is people who are, perhaps, a little bit overweight
129
399160
4031
ตัวอย่างคลาสสิกคือ คนที่อาจจะน้ำหนักเกินไปหน่อย
06:43
deliberately choosing a very cropped photo,
130
403215
2442
ตั้งใจเลือกรูปที่ตัดช่วงตัวออกไปเยอะๆ
06:45
(Laughter)
131
405681
1351
หรือผู้ชายหัวล้าน
06:47
or bald men, for example,
132
407056
1760
06:48
deliberately choosing pictures where they're wearing hats.
133
408840
2948
ก็ตั้งใจเลือกรูปที่ตัวเองใส่หมวก
06:51
But actually this is the opposite of what you should do
134
411812
2590
แต่นั่นมันตรงกันข้ามกับสิ่งที่คุณควรทำ
06:54
if you want to be successful.
135
414426
1390
ถ้าคุณอยากประสบความสำเร็จในการหาคู่ออนไลน์
06:55
You should really, instead,
136
415840
1334
แทนที่จะทำอย่างนั้น จริงๆ คุณควรเน้นสิ่งที่ทำให้คุณแตกต่าง
06:57
play up to whatever it is that makes you different,
137
417198
3158
07:00
even if you think that some people will find it unattractive.
138
420380
4151
ถึงแม้บางคนจะมองว่ามันไม่สวยไม่ดึงดูดใจ
07:04
Because the people who fancy you are just going to fancy you anyway,
139
424555
3211
เพราะคนที่ชอบคุณ ยังไงเขาก็ชอบคุณอยู่ดี
07:07
and the unimportant losers who don't, well, they only play up to your advantage.
140
427790
4556
การมีบางคนที่ไม่ชอบคุณ กลับเป็นประโยชน์กับคุณเสียอีก
07:12
OK, Top Tip #2: How to pick the perfect partner.
141
432370
2553
โอเค เคล็ดลับความรักสุดเด็ดข้อที่ 2
07:14
So let's imagine then that you're a roaring success
142
434947
2653
ลองจินตนาการว่าคุณประสบความสำเร็จสูงมาก
07:17
on the dating scene.
143
437624
1541
ในการหาคู่
07:19
But the question arises of how do you then convert that success
144
439189
4535
แต่ก็เกิดคำถามขึ้นมาว่า แล้วจะเปลี่ยนคนที่ใช่นั้น
07:23
into longer-term happiness,
145
443748
2551
ให้อยู่ด้วยกันอย่างมีความสุข ในระยะยาวได้อย่างไร
07:26
and in particular, how do you decide when is the right time to settle down?
146
446323
5090
พูดให้ชัดขึ้นคือ คุณจะรู้ได้ยังไง ว่าถึงเวลาลงหลักปักฐานแล้ว
07:31
Now generally, it's not advisable to just cash in
147
451437
2808
ทีนี้ โดยทั่วไป เราไม่ควรตกลงปลงใจ
07:34
and marry the first person who comes along and shows you any interest at all.
148
454269
4123
แต่งงานกับคนแรกที่ผ่านเข้ามา
และแสดงความสนใจในตัวคุณ
07:38
But, equally, you don't really want to leave it too long
149
458416
3121
แต่คุณก็ไม่ควรปล่อยเวลาให้เนิ่นนานเกิน
07:41
if you want to maximize your chance of long-term happiness.
150
461561
2770
ถ้าคุณต้องการเพิ่มโอกาส ที่จะมีความสุขในระยะยาว
07:44
As my favorite author, Jane Austen, puts it,
151
464355
3464
อย่างที่เจน ออสเต็น นักเขียนคนโปรดของฉันกล่าวไว้
07:47
"An unmarried woman of seven and twenty
152
467843
2194
"ผู้หญิงโสดอายุ 27
07:50
can never hope to feel or inspire affection again."
153
470061
3432
ก็หมดหวังแล้วที่จะรู้สึก หรือทำให้คนมารักชอบได้อีก"
07:53
(Laughter)
154
473517
2665
(เสียงหัวเราะ)
ขอบคุณมาก เจน คุณรู้อะไรเกี่ยวกับความรักบ้างนะ?
07:56
Thanks a lot, Jane.
155
476206
1182
07:57
What do you know about love?
156
477412
1413
07:58
(Laughter)
157
478849
1083
07:59
So the question is then,
158
479956
1909
ทีนี้ คำถามคือ
08:01
how do you know when is the right time to settle down,
159
481889
2589
คุณจะรู้ได้ยังไงว่าถึงเวลาที่ควร ตกลงปลงใจกับใครสักคน
จากคนทั้งหมด ที่คุณมีโอกาสคบด้วยตลอดชีวิตนี้
08:04
given all the people that you can date in your lifetime?
160
484502
2628
โชคดีนะ เรามีหลักคณิตศาสตร์เจ๋งๆ ที่สามารถเอามาใช้ช่วยเราในกรณีนี้
08:07
Thankfully, there's a rather delicious bit of mathematics that we can use
161
487154
3450
08:10
to help us out here, called optimal stopping theory.
162
490628
2544
เรียกว่า ทฤษฎีการหยุดที่จุดที่ดีที่สุด (optimal stoppping theory)
ลองจินตนาการนะคะ
08:13
So let's imagine, then,
163
493196
1981
ว่าคุณเริ่มมีแฟนตอนอายุ 15
08:15
that you start dating when you're 15
164
495201
2602
08:17
and ideally, you'd like to be married by the time that you're 35.
165
497827
3769
และคุณหวังว่าจะแต่งงานก่อนที่จะอายุ 35
08:21
And there's a number of people
166
501620
1442
ก็จะมีคนจำนวนหนึ่ง
ที่คุณคบเป็นแฟนด้วยตลอดชีวิตนี้
08:23
that you could potentially date across your lifetime,
167
503086
2497
08:25
and they'll be at varying levels of goodness.
168
505607
2128
แล้วแต่ละคนก็ดีมากดีน้อยต่างกัน
08:27
Now the rules are that once you cash in and get married,
169
507759
2665
กติกามีอยู่ว่า เมื่อคุณตกลงแต่งงานกับใครแล้ว
08:30
you can't look ahead to see what you could have had,
170
510448
2430
คุณไม่สามารถมองไปข้างหน้าว่า มีใครที่จะเข้ามาอีก
08:32
and equally, you can't go back and change your mind.
171
512902
2533
และคุณก็ไม่สามารถเปลี่ยนใจ ย้อนไปหาคนเก่าที่ผ่านมาแล้วได้
08:35
In my experience at least,
172
515459
1599
อย่างน้อยในประสบการณ์ของฉัน
08:37
I find that typically people don't much like being recalled
173
517082
2798
ฉันพบว่า คนทั่วไป ไม่ชอบเป็นตัวสำรองรอถูกเรียก
08:39
years after being passed up for somebody else, or that's just me.
174
519904
5218
หลังจากถูกทิ้งไปหาคนอื่นแล้วตั้งหลายปี
08:45
So the math says then that what you should do
175
525146
3193
คณิตศาสตร์บอกเราว่า สิ่งที่คุณควรทำ
08:48
in the first 37 percent of your dating window,
176
528363
3171
กับคน 37 เปอร์เซ็นต์แรกที่เข้ามาจีบ
08:51
you should just reject everybody as serious marriage potential.
177
531558
3757
คือปฏิเสธไปให้หมด อย่าคิดไปแต่งงานด้วย
08:55
(Laughter)
178
535339
2150
(เสียงหัวเราะ)
08:57
And then, you should pick the next person that comes along
179
537513
3624
จากนั้น คุณควรเลือกคนต่อไปที่เข้ามาจีบ
09:01
that is better than everybody that you've seen before.
180
541161
2969
ที่ดีกว่าทุกคนที่คุณเคยได้เจอมา
09:04
So here's the example.
181
544154
1421
ลองมาดูตัวอย่างนะคะ
09:05
Now if you do this, it can be mathematically proven, in fact,
182
545599
2867
เราสามารถพิสูจน์ได้ ด้วยคณิตศาสตร์นะคะ
09:08
that this is the best possible way
183
548490
2461
ว่านี่เป็นวิธีที่ดีที่สุดที่เป็นไปได้
09:10
of maximizing your chances of finding the perfect partner.
184
550975
4329
ในการเพิ่มโอกาสสูงสุด ที่จะได้พบเจอคู่รักที่สมบูรณ์แบบ
09:15
Now unfortunately, I have to tell you that this method does come with some risks.
185
555328
4581
แต่ฉันเสียใจที่ต้องบอกว่า วิธีนี้ก็มาพร้อมความเสี่ยง
09:20
For instance, imagine if your perfect partner appeared
186
560604
4809
เช่น ถ้าคู่รักที่สมบูรณ์แบบของคุณ
09:25
during your first 37 percent.
187
565437
2682
มาปรากฏตัวในกลุ่ม 37 เปอร์เซ็นต์แรก
09:28
Now, unfortunately, you'd have to reject them.
188
568143
2772
เสียใจด้วยค่ะ คุณต้องปฏิเสธเขาไป
09:30
(Laughter)
189
570939
2689
(เสียงหัวเราะ)
ทีนี้ คิดต่อตามหลักคณิตศาสตร์
09:34
Now, if you're following the maths,
190
574129
2115
ทุกคนที่เข้ามาหลังจากนั้น
09:36
I'm afraid no one else comes along
191
576268
1633
09:37
that's better than anyone you've seen before,
192
577925
2271
อาจไม่มีใครดีกว่าคนที่คุณเคยได้เจออีกเลย
คุณก็ต้องผ่านไป ปฏิเสธทุกคน แล้วตายอย่างโดดเดี่ยว
09:40
so you have to go on rejecting everyone and die alone.
193
580220
3849
09:44
(Laughter)
194
584093
1999
(เสียงหัวเราะ)
09:46
Probably surrounded by cats ...
195
586560
1516
อาจจะมีฝูงแมวมาแทะซากคุณบ้าง
09:48
(Laughter)
196
588100
1619
09:49
nibbling at your remains.
197
589838
1567
09:51
OK, another risk is, let's imagine, instead,
198
591429
3969
เอาล่ะ ความเสี่ยงอีกอย่างคือ ลองจินตนาการนะคะ
09:55
that the first people that you dated in your first 37 percent
199
595422
3116
ว่าคนที่คุณคบด้วยใน 37 เปอร์เซ็นต์แรกนั้น
09:58
are just incredibly dull, boring, terrible people.
200
598562
3921
เป็นคนที่ม น่าเบื่อ และนิสัยแย่มาก
10:02
That's OK, because you're in your rejection phase,
201
602839
2382
แต่ไม่เป็นไร เพราะคุณอยู่ในช่วงการปฏิเสธ
10:05
so that's fine, you can reject them.
202
605245
1715
ก็ผ่านพวกนี้ไป
10:06
But then imagine the next person to come along
203
606984
3373
แต่ลองคิดดูนะคะ คนต่อไปที่เข้ามา
10:10
is just marginally less boring, dull and terrible ...
204
610381
3330
อาจจะน่าเบื่อ ทึ่ม และนิสัยแย่
10:13
(Laughter)
205
613735
1099
10:14
than everybody that you've seen before.
206
614858
1898
น้อยกว่าคนก่อนๆ แค่เล็กน้อย
10:16
Now, if you are following the maths, I'm afraid you have to marry them ...
207
616780
3595
ถ้าคุณทำตามหลักคณิตศาสตร์ ฉันเกรงว่าคุณจะต้องแต่งงานกับเขา
10:20
(Laughter)
208
620399
1055
แล้วลงเอยด้วยความสัมพันธ์ที่ บอกตรงๆ ว่า ไม่ใช่สิ่งที่ดีที่สุด
10:21
and end up in a relationship which is, frankly, suboptimal.
209
621478
3143
10:24
Sorry about that.
210
624645
1153
เสียใจด้วยนะ
10:25
But I do think that there's an opportunity here for Hallmark to cash in on
211
625822
3500
แต่ฉันคิดว่ามันก็มีอะไรดีๆ แฝงอยู่นะ
บริษัทผลิตการ์ดฮอลมาร์กจะได้มีตลาดใหม่
10:29
and really cater for this market.
212
629346
1582
10:30
A Valentine's Day card like this.
213
630952
1583
เป็นการ์ดวาเลนไทน์แบบนี้ (เสียงหัวเราะ)
10:32
(Laughter)
214
632559
1156
"คุณสามีที่รัก คุณคือคนที่แย่น้อยกว่า
10:33
"My darling husband, you are marginally less terrible
215
633739
3002
10:36
than the first 37 percent of people I dated."
216
636765
2154
ผู้ชาย 37 เปอร์เซ็นต์แรกที่ฉันเคยคบนิดนึง"
10:38
(Laughter)
217
638943
1630
ฟังดูโรแมนติกกว่าที่ปกติฉันเคยพูดนะนี่
10:40
It's actually more romantic than I normally manage.
218
640597
2838
10:43
(Laughter)
219
643745
1471
10:45
OK, so this method doesn't give you a 100 percent success rate,
220
645240
4661
โอเค วิธีนี้ไม่ได้ให้ผลสำเร็จ 100 เปอร์เซ็นต์
10:49
but there's no other possible strategy that can do any better.
221
649925
3435
แต่ไม่มีกลยุทธ์อื่นใดที่ได้ผลดีกว่านี้
10:53
And actually, in the wild, there are certain types of fish
222
653384
3430
และที่จริง ในธรรมชาติก็มีปลาบางชนิด
10:56
which follow and employ this exact strategy.
223
656838
2817
ที่มีพฤติกรรมตามกลยุทธ์นี้เป๊ะๆ เลย
10:59
So they reject every possible suitor that turns up
224
659679
2753
คือ ไม่เลือกคู่ที่เจอกันในช่วง
11:02
in the first 37 percent of the mating season,
225
662456
2689
37 เปอร์เซ็นต์แรกของฤดูผสมพันธุ์เลย
11:05
and then they pick the next fish that comes along after that window
226
665169
3751
แล้วจึงเลือกปลาตัวต่อไป ที่เจอกันหลังจากช่วงเวลานั้น
11:08
that's, I don't know, bigger and burlier
227
668944
2155
ที่แบบ ตัวใหญ่กว่า แข็งแรงกว่า
11:11
than all of the fish that they've seen before.
228
671123
2578
ปลาทั้งหมดที่เคยเจอมาก่อนหน้านั้น
11:13
I also think that subconsciously, humans, we do sort of do this anyway.
229
673725
4877
ฉันเชื่อด้วยว่า ลึกๆ ในจิตใต้สำนึก มนุษย์เราก็ทำอย่างนี้อยู่แล้ว
11:18
We give ourselves a little bit of time to play the field,
230
678626
2845
เราให้เวลาตัวเองวิ่งเล่นในท้องทุ่งสักพัก
11:21
get a feel for the marketplace or whatever when we're young.
231
681495
3596
ลองดูตลาดว่าเป็นยังไง อะไรทำนองนั้น ตอนที่เรายังอายุน้อย
11:25
And then we only start looking seriously at potential marriage candidates
232
685115
4590
แล้วจึงเริ่มมองหาตัวเลือก คนที่จะแต่งงานด้วยอย่างจริงจัง
11:29
once we hit our mid-to-late 20s.
233
689729
2027
ตอนเราอายุยี่สิบกลางๆ ถึงยี่สิบปลายๆ
11:31
I think this is conclusive proof, if ever it were needed,
234
691780
3210
ฉันว่านี่คือข้อพิสูจน์ที่ชัดเจน ถ้าเรายังต้องการหลักฐานเพิ่ม
ว่าสมองของคนเราทุกคนถูกสร้างมา ให้มีความสามารถทางคณิตศาสตร์อยู่บ้างแล้ว
11:35
that everybody's brains are prewired to be just a little bit mathematical.
235
695014
4208
11:39
OK, so that was Top Tip #2.
236
699450
2003
โอเค นั้นคือเคล็ดลับสุดเด็ดข้อที่สอง
11:41
Now, Top Tip #3: How to avoid divorce.
237
701477
3229
ทีนี้ มาข้อที่สาม เราจะหลีกเลี่ยงการหย่าร้างอย่างไร
โอเค สมมุติว่า คุณเลือกคู่ที่สมบูรณ์แบบแล้ว
11:45
OK, so let's imagine then that you picked your perfect partner
238
705351
2924
และคุณก็ลงหลักปักฐาน ในความสัมพันธ์ตลอดชีวิตกับเขา
11:48
and you're settling into a lifelong relationship with them.
239
708299
4229
11:52
Now, I like to think that everybody would ideally like to avoid divorce,
240
712552
3986
ทีนี้ ฉันเชื่อว่าทุกคนคงไม่อยากหย่าร้าง
11:56
apart from, I don't know, Piers Morgan's wife, maybe?
241
716562
4246
เว้นแต่ ไม่รู้สิ อย่างภรรยาของเพียร์ส มอร์แกน มั้ง
12:00
(Laughter)
242
720832
1150
12:02
But it's a sad fact of modern life
243
722185
2420
แต่มันน่าเศร้า ที่ข้อเท็จจริงของชีวิตสมัยใหม่คือ
12:04
that one in two marriages in the States ends in divorce,
244
724629
3260
การแต่งงานครึ่งหนึ่งในสหรัฐอเมริกา จบลงด้วยการหย่าร้าง
12:07
with the rest of the world not being far behind.
245
727913
3792
ประเทศอื่นๆ ในโลกก็ไม่ได้ต่างกันกันมากนัก
12:11
Now, you can be forgiven, perhaps
246
731729
1834
ทีนี้ คุณไม่ผิดเลยถ้าคิดว่า
12:13
for thinking that the arguments that precede a marital breakup
247
733587
3733
การโต้แย้งที่เกิดก่อนการแยกทาง
12:17
are not an ideal candidate for mathematical investigation.
248
737344
3790
ไม่ใช่สิ่งที่จะศึกษาด้วยคณิตศาสตร์ได้
ประการแรก เพราะมันยากมาก
12:21
For one thing, it's very hard to know
249
741359
1782
ที่จะกำหนดว่าควรวัดอะไร
12:23
what you should be measuring or what you should be quantifying.
250
743165
3077
แต่นั่นไม่ได้หยุดนักจิตวิทยาชื่อ จอห์น ก็อตแมน ซึ่งทำสิ่งที่ว่ายากๆ นั้นเลย
12:26
But this didn't stop a psychologist, John Gottman, who did exactly that.
251
746266
6183
12:32
Gottman observed hundreds of couples having a conversation
252
752473
5237
ก็อตแมนสังเกตคู่สมรสร้อยๆ คู่สนทนากัน
12:37
and recorded, well, everything you can think of.
253
757734
2306
แล้วบันทึกทุกอย่างที่คุณจะนึกออก
12:40
So he recorded what was said in the conversation,
254
760064
2367
เขาบันทึกว่าทั้งคู่พูดอะไรในการสนทนา
12:42
he recorded their skin conductivity,
255
762455
2293
วัดระดับการนำไฟฟ้าของผิวหนัง
12:44
he recorded their facial expressions,
256
764772
2063
บันทึกการแสดงออกทางสีหน้า
12:46
their heart rates, their blood pressure,
257
766859
1991
อัตราการเต้นของหัวใจ ความดันโลหิต
12:48
basically everything apart from whether or not the wife was actually always right,
258
768874
6236
ทุกอย่างเลยจริงๆ ยกเว้นเรื่องที่ว่า ตกลงภรรยาถูกเสมอจริงหรือเปล่า
12:55
which incidentally she totally is.
259
775134
3191
ซึ่งบังเอิญภรรยาถูกเสมออยู่แล้วค่ะ
12:58
But what Gottman and his team found
260
778349
2649
แต่สิ่งที่ก็อตแมนกับทีมของเขาพบคือ
13:01
was that one of the most important predictors
261
781022
3015
ตัวแปรที่สำคัญที่สุดที่ทำนายได้
ว่าคู่สมรสจะหย่าร้างกันไหม
13:04
for whether or not a couple is going to get divorced
262
784061
2482
คือ แต่ละฝ่ายแสดงพฤติกรรมทางบวกหรือทางลบ มากหรือน้อยในการสนทนา
13:06
was how positive or negative each partner was being in the conversation.
263
786567
4623
13:11
Now, couples that were very low-risk
264
791214
2330
คู่สมรสที่มีความเสี่ยงหย่าร้างต่ำ
13:13
scored a lot more positive points on Gottman's scale than negative.
265
793568
4269
มีคะแนนพฤติกรรมทางบวกมากกว่าทางลบ บนมาตรวัดของก็อตแมน
13:17
Whereas bad relationships,
266
797861
2541
ขณะที่ความสัมพันธ์ที่ไม่ดี
13:20
by which I mean, probably going to get divorced,
267
800426
2747
คือคู่ที่กำลังจะหย่าร้าง
เขาพบว่าการสนทนาจะเป็นวงจรทางลบ ที่แย่ลงเรื่อยๆ
13:23
they found themselves getting into a spiral of negativity.
268
803197
4357
13:27
Now just by using these very simple ideas,
269
807578
2260
จากแนวคิดที่เรียบง่ายสุดๆ นี้
13:29
Gottman and his group were able to predict
270
809862
2471
ก็อตแมนและทีมวิจัยสามารถทำนาย
13:32
whether a given couple was going to get divorced
271
812357
2722
ว่าคู่สมรสคู่ไหนจะหย่าร้าง
13:35
with a 90 percent accuracy.
272
815103
2185
ด้วยความแม่นยำ 90 เปอร์เซ็นต์
แต่เมื่อเขาร่วมงานกับนักคณิตศาสตร์ ชื่อเจมส์ เมอร์เรย์
13:38
But it wasn't until he teamed up with a mathematician, James Murray,
273
818005
3289
13:41
that they really started to understand
274
821318
1891
พวกเขาก็เริ่มเข้าใจอย่างถ่องแท้มากขึ้น
13:43
what causes these negativity spirals and how they occur.
275
823233
4494
ว่าอะไรเป็นสาเหตุให้เกิดวงจรทางลบ และมันเกิดขึ้นได้อย่างไร
13:47
And the results that they found,
276
827751
1533
ผลที่เขาพบ
13:49
I think, are just incredibly impressively simple and interesting.
277
829308
4649
ซึ่งฉันว่ามันน่าสนใจและเรียบง่ายอย่างไม่น่าเชื่อ
13:53
So these equations predict how the wife or husband is going to respond
278
833981
4563
สมการเหล่านี้ ทำนายได้ว่าภรรยาและสามี
13:58
in their next turn of the conversation,
279
838568
1888
จะตอบสนองอย่างไรต่อไปในการสนทนา
มีลักษณะเป็นบวกหรือลบมากแค่ไหน
14:00
how positive or negative they're going to be.
280
840480
2133
14:02
And these equations depend on
281
842637
1385
และสมการนี้ มันขึ้นอยู่กับ
อารมณ์ปกติของแต่ละคนเมื่ออยู่คนเดียว
14:04
the mood of the person when they're on their own,
282
844046
2306
14:06
the mood of the person when they're with their partner,
283
846376
2614
อารมณ์ของแต่ละคนเมื่อเขาอยู่กับคู่รัก
แต่ที่สำคัญที่สุด มันขึ้นอยู่กับว่า
14:09
but most importantly, they depend on
284
849014
1725
14:10
how much the husband and wife influence one another.
285
850763
3032
สามีกับภรรยามีอิทธิพลต่อกันและกันมากแค่ไหน
ฉันคิดว่าจุดนี้สำคัญที่ต้องบอก ณ เวทีนี้เลยว่า
14:14
Now, I think it's important to point out at this stage,
286
854115
2607
14:16
that these exact equations have also been shown
287
856746
3509
สมการเดียวกันนี้เอง สามารถเอาไปใช้
อธิบายได้อย่างดีเยี่ยมเลย
14:20
to be perfectly able at describing
288
860279
2195
14:22
what happens between two countries in an arms race.
289
862498
3734
ว่าจะเกิดอะไรขึ้นระหว่างสองประเทศ ที่แข่งขันกันสะสมอาวุธ
(เสียงหัวเราะ)
14:27
(Laughter)
290
867010
3088
14:30
So that an arguing couple spiraling into negativity
291
870300
3581
ดังนั้น คู่สมรสที่กำลังโต้เถียง ดิ่งลงสู่วงจรทางลบ
14:33
and teetering on the brink of divorce
292
873905
1905
และตกอยู่ในภาวะหมิ่นเหม่ที่จะหย่าร้าง
14:35
is actually mathematically equivalent to the beginning of a nuclear war.
293
875834
4249
มีแบบแผนทางคณิตศาสตร์ เหมือนการเริ่มต้นสงครามนิวเคลียร์
14:40
(Laughter)
294
880107
2890
(เสียงหัวเราะ)
แต่ตัวแปรที่สำคัญจริงๆ ในสมการนี้คือ
14:43
But the really important term in this equation
295
883021
2313
14:45
is the influence that people have on one another,
296
885358
2495
อิทธิพลที่ทั้งสองฝ่ายมีต่อกัน
14:47
and in particular, something called "the negativity threshold."
297
887877
3257
พูดให้เจาะจงลงไปคือ สิ่งที่เรียกว่า ขีดจำกัดความอดทนต่อเรื่องทางลบ
ขีดจำกัดความอดทนต่อเรื่องทางลบนี้
14:51
Now, the negativity threshold,
298
891158
1732
14:52
you can think of as how annoying the husband can be
299
892914
4627
ก็คือสามีจะทำตัวน่ารำคาญได้มากแค่ไหน
14:57
before the wife starts to get really pissed off, and vice versa.
300
897565
4263
ก่อนที่ภรรยาจะเริ่มหงุดหงิด หรือในทางกลับกัน
15:01
Now, I always thought that good marriages were about compromise and understanding
301
901852
4532
ฉันเองเคยคิดว่าชีวิตแต่งงานที่ดี ต้องประนีประนอมและเข้าใจกัน
15:06
and allowing the person to have the space to be themselves.
302
906408
2762
และยอมให้อีกฝ่ายหนึ่งมีพื้นที่ เป็นตัวของตัวเอง
15:09
So I would have thought that perhaps the most successful relationships
303
909194
3353
ฉันเลยคิดว่า ความสัมพันธ์ ที่ประสบความสำเร็จที่สุดนั้น
15:12
were ones where there was a really high negativity threshold.
304
912571
3280
คือความสัมพันธ์ที่ทั้งสองฝ่าย มีขีดจำกัดความอดทนต่อเรื่องทางลบสูง
15:15
Where couples let things go
305
915875
1793
คู่สมรสต่างปล่อยเรื่องไม่พอใจผ่านไป
15:17
and only brought things up if they really were a big deal.
306
917692
2771
จะพูดออกมาก็เฉพาะเรื่องใหญ่ๆ เท่านั้น
15:20
But actually, the mathematics and subsequent findings by the team
307
920487
4251
แต่ที่จริงแล้ว คณิตศาสตร์และ ข้อค้นพบจากทีมวิจัยของก็อตแมน
15:24
have shown the exact opposite is true.
308
924762
2532
แสดงว่าความจริงกลับเป็นตรงกันข้าม
15:27
The best couples, or the most successful couples,
309
927799
2309
คู่สมรสที่ดีที่สุด หรือประสบความสำเร็จในชีวิตคู่มากที่สุด
คือคู่ที่มีขีดจำกัดความอดทน ต่อเรื่องทางลบต่ำ
15:30
are the ones with a really low negativity threshold.
310
930132
3363
15:33
These are the couples that don't let anything go unnoticed
311
933519
3634
ที่ไม่ปล่อยให้ปัญหาอะไรเล็ดลอดสายตา
15:37
and allow each other some room to complain.
312
937177
3198
และเปิดโอกาสให้ต่างฝ่ายต่างได้บ่น
15:40
These are the couples that are continually trying to repair their own relationship,
313
940399
5234
เป็นคู่ที่พยายามซ่อมแซมความสัมพันธ์ ของตนเองอย่างต่อเนื่อง
15:45
that have a much more positive outlook on their marriage.
314
945657
2743
มีมุมมองทางบวกต่อชีวิตสมรสของตน
15:48
Couples that don't let things go
315
948424
2068
คู่สมรสที่ไม่ปล่อยอะไรผ่านไป
15:50
and couples that don't let trivial things end up being a really big deal.
316
950516
4880
ไม่ปล่อยให้เรื่องเล็กๆ น้อยๆ กลายเป็นเรื่องใหญ่โต
15:56
Now of course, it takes a bit more than just a low negativity threshold
317
956426
5258
ทีนี้ แน่ละ มันต้องมีอะไรมากกว่า การมีขีดจำกัดความอดทนต่อเรื่องทางลบต่ำ
16:01
and not compromising to have a successful relationship.
318
961708
4368
และการไม่ประนีประนอม ที่ทำให้มีความสัมพันธ์ที่ประสบความสำเร็จ
16:06
But I think that it's quite interesting
319
966100
2526
แต่ฉันคิดว่ามันน่าสนใจมาก
16:08
to know that there is really mathematical evidence
320
968650
2354
ที่รู้ว่าจริงๆ มันมีหลักฐานทางคณิตศาสตร์
16:11
to say that you should never let the sun go down on your anger.
321
971028
3428
ที่บอกว่า คุณไม่ควรปล่อย ความโกรธให้คงอยู่ข้ามคืน
16:14
So those are my top three tips
322
974480
1684
นั่นคือเคล็ดลับเด็ดสุดสามข้อของฉัน
16:16
of how maths can help you with love and relationships.
323
976188
3171
ว่าคณิตศาสตร์สามารถช่วยคุณในเรื่อง ความรักและความสัมพันธ์ได้อย่างไร
16:19
But I hope, that aside from their use as tips,
324
979383
2395
แต่ฉันหวังว่า นอกจากประโยชน์ ในฐานะเคล็ดลับแล้ว
16:21
they also give you a little bit of insight into the power of mathematics.
325
981802
4102
มันคงช่วยให้คุณเข้าใจพลังของคณิตศาสตร์ มากขึ้นอีกนิดหนึ่ง
16:25
Because for me, equations and symbols aren't just a thing.
326
985928
4341
เพราะสำหรับฉัน สมการและสัญลักษณ์ ไม่ใช่แค่สิ่งของ
16:30
They're a voice that speaks out about the incredible richness of nature
327
990684
4411
มันคือเสียงที่เล่าเรื่อง ความรุ่มรวยอันน่าเหลือเชื่อของธรรมชาติ
16:35
and the startling simplicity
328
995119
1786
และความเรียบง่ายอย่างน่าทึ่ง
16:36
in the patterns that twist and turn and warp and evolve all around us,
329
996929
4813
ในแบบแผนที่บิด หมุน โค้งงอ และค่อยๆ พัฒนาขึ้นรอบตัวเรา
16:41
from how the world works to how we behave.
330
1001766
2580
จากวิถีของโลก และพฤติกรรมของเรา
16:44
So I hope that perhaps, for just a couple of you,
331
1004370
2310
ฉันจึงหวังว่า บางที สำหรับพวกคุณบางคน
16:46
a little bit of insight into the mathematics of love
332
1006704
2485
ความเข้าใจที่ลึกซึ้งเล็กๆ น้อยๆ ที่ได้จาก คณิตศาสตร์แห่งความรักนี้
คงสามารถโน้มน้าวให้คุณ รักคณิตศาสตร์มากขึ้นอีกสักนิด
16:49
can persuade you to have a little bit more love for mathematics.
333
1009213
3297
16:52
Thank you.
334
1012534
1199
ขอบคุณค่ะ
16:53
(Applause)
335
1013757
7000
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7