The mathematics of love | Hannah Fry

1,303,474 views ・ 2015-02-13

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Monika Ciurlionyte Reviewer:
00:12
Today I want to talk to you about the mathematics of love.
0
12507
4669
Šiandien norėčiau jums papasakoti apie meilės matematiką.
Manau visi sutiksite,
00:17
Now, I think that we can all agree
1
17200
1629
00:18
that mathematicians are famously excellent at finding love.
2
18853
3309
kad matematikai yra pagarsėję įgūdžiais susirasti meilę.
00:22
(Laughter)
3
22479
1403
00:23
But it's not just because of our dashing personalities,
4
23906
2967
Ir tai ne tik dėl mūsų veržlių asmenybės bruožų,
00:26
superior conversational skills and excellent pencil cases.
5
26897
4623
aukštų bendravimo gebėjimų ir nuostabių penalų.
Taip yra taip pat dėl to, kad mes iš tiesų atlikome žiauriai daug skaičiavimų
00:32
It's also because we've actually done an awful lot of work into the maths
6
32083
3743
00:35
of how to find the perfect partner.
7
35850
2476
kaip susirasti idealų partnerį.
00:38
Now, in my favorite paper on the subject, which is entitled,
8
38350
3679
Man labiausiai patinkantis mokslinis straipsnis šia tema vadinasi
„Kodėl aš neturiu merginos“ (Juokas)
00:42
"Why I Don't Have a Girlfriend" --
9
42053
1863
00:43
(Laughter)
10
43940
1407
00:45
Peter Backus tries to rate his chances of finding love.
11
45371
3618
Peter Backus bandė įvertinti savo šansus atrasti meilę.
00:49
Now, Peter's not a very greedy man.
12
49013
2229
Peter nėra labai godus vyras.
00:51
Of all of the available women in the UK,
13
51266
2252
Iš visų pasiekiamų moterų Anglijoje,
00:53
all Peter's looking for is somebody who lives near him,
14
53542
3495
Peter teieško tokios, kuri gyvena šalia jo,
yra tinkamos amžiaus grupės,
00:57
somebody in the right age range,
15
57061
1806
00:58
somebody with a university degree,
16
58891
2922
su universitetiniu išsilavinimu,
01:01
somebody he's likely to get on well with,
17
61837
1982
tokios, su kuria tikėtina, kad sutars puikiai,
01:03
somebody who's likely to be attractive,
18
63843
1943
tokios, kuri tikėtina bus gana patraukli
01:05
somebody who's likely to find him attractive.
19
65810
2306
ir kuriai jis tikriausiai bus taip pat patrauklus.
01:08
(Laughter)
20
68140
3054
(Juokas)
01:11
And comes up with an estimate of 26 women in the whole of the UK.
21
71218
4790
Ir jis gauna įvertį, kad visoje Anglijoje tokių yra viso 26-ios moterys.
01:16
(Laughter)
22
76032
1179
01:17
It's not looking very good, is it Peter?
23
77235
2033
Reikalai neatrodo puikiai, tiesa Peter?
01:19
Now, just to put that into perspective,
24
79292
1954
Pažiūrėkime į tai iš kitos perspektyvos:
01:21
that's about 400 times fewer than the best estimates
25
81270
3280
tai apie 400 kartų mažiau, nei mūsų geriausias įvertis,
01:24
of how many intelligent extraterrestrial life forms there are.
26
84574
3701
kiek protingų būtybių yra visatoje.
01:28
And it also gives Peter a 1 in 285,000 chance
27
88299
5294
Taip pat Peter mano, kad yra 1 iš 285 000 tikimybė
01:33
of bumping into any one of these special ladies
28
93617
2261
susidurti su viena iš šių ypatingų moterų
01:35
on a given night out.
29
95902
1539
išėjus pavakaroti.
01:37
I'd like to think that's why mathematicians
30
97465
2002
Norėčiau galvoti, jog tai yra priežastis,
01:39
don't really bother going on nights out anymore.
31
99491
2458
kodėl matematikai nesivargina eiti į vakarones.
Reikalas tas, kad aš asmeniškai
01:43
The thing is that I personally don't subscribe
32
103109
2256
nepritariu tokiam pesimistiniam požiūriui.
01:45
to such a pessimistic view.
33
105389
1656
01:47
Because I know, just as well as all of you do,
34
107069
2589
Nes aš žinau, lygiai taip pat kaip ir jūs,
01:49
that love doesn't really work like that.
35
109682
2372
kad meilės reikalai taip neveikia.
01:52
Human emotion isn't neatly ordered and rational and easily predictable.
36
112078
4850
Žmogiškos emocijos nėra tvarkingai sudėliotos, racionalios ir nuspėjamos.
01:57
But I also know that that doesn't mean
37
117396
2221
Ir taip pat žinau, kad tai nereiškia,
01:59
that mathematics hasn't got something that it can offer us,
38
119641
3280
jog matematika negali mums nieko pasiūlyti,
02:02
because, love, as with most of life, is full of patterns
39
122945
3746
mat meilė, kaip ir visas gyvenimas, yra kupina dėsningumų
02:06
and mathematics is, ultimately, all about the study of patterns.
40
126715
4426
ir matematika juk fundamentaliai yra apie dėsningumų studijavimą.
02:11
Patterns from predicting the weather to the fluctuations in the stock market,
41
131165
4344
Nuo orų nuspėjimo modelių, iki akcijų rinkos svyravimų,
02:15
to the movement of the planets or the growth of cities.
42
135533
3031
nuo planetų judėjimo modelių, iki miestų augimo.
02:18
And if we're being honest, none of those things
43
138588
2290
Ir jei atvirai, nei vienas iš tų dalykų
02:20
are exactly neatly ordered and easily predictable, either.
44
140902
3162
nėra visiškai tvarkingai sudėlioti, ar lengvai nuspėjami.
02:24
Because I believe that mathematics is so powerful that it has the potential
45
144966
5178
Kadangi tikiu, kad matematika yra tokia galinga, kad turi potencialą
mums pasiūlyti šviežią požiūrį į beveik viską.
02:30
to offer us a new way of looking at almost anything.
46
150168
3321
02:33
Even something as mysterious as love.
47
153513
2820
Netgi į kažką tokio paslaptingo kaip meilė.
02:36
And so, to try to persuade you
48
156979
1672
Na ir norėdama jus įtikinti
02:38
of how totally amazing, excellent and relevant mathematics is,
49
158675
4693
kokia išties nuostabi, puiki ir svarbi matematika yra,
02:43
I want to give you my top three mathematically verifiable tips for love.
50
163392
6683
pasidalinsiu savo top trim matematiškai patikrintais patarimais apie meilę.
02:50
(Laughter)
51
170651
1765
Gerai, taigi patarimas numeris vienas:
02:52
OK, so Top Tip #1:
52
172440
1640
kaip užkariauti internetinių pažinčių portalus.
02:54
How to win at online dating.
53
174104
2117
02:58
So my favorite online dating website is OkCupid,
54
178567
3371
Mano mėgstamiausias pažinčių portalas yra OKCupid,
03:01
not least because it was started by a group of mathematicians.
55
181962
3588
ir tikrai ne dėl to, kad buvo sukurtas grupės matematikų.
03:05
Now, because they're mathematicians,
56
185574
1745
Kadangi jie matematikai,
03:07
they have been collecting data
57
187343
1477
jie beveik dešimtmetį rinko duomenis
03:08
on everybody who uses their site for almost a decade.
58
188844
3496
apie žmones, kurie naudojosi jų portalu.
Ir jie bandė surasti dėsningumus
03:12
And they've been trying to search for patterns
59
192364
2150
03:14
in the way that we talk about ourselves
60
194538
1863
mūsų bendravime, kai kalbame apie save
03:16
and the way that we interact with each other
61
196425
2059
ir kaip bendraujame tarpusavyje
03:18
on an online dating website.
62
198508
1344
būtent pažinčių portaluose.
03:19
And they've come up with some seriously interesting findings.
63
199876
2925
Ir jie sugalvojo nemažai rimtai įdomių dalykų.
03:22
But my particular favorite
64
202825
1598
Bet mano pats mėgstamiausias
03:24
is that it turns out that on an online dating website,
65
204447
3356
yra tas, kad pasirodo kad ir kaip patraukliai atrodytumėt
03:27
how attractive you are does not dictate how popular you are,
66
207827
5660
pažinčių portale, tai nenulems koks populiarus būsite.
03:33
and actually, having people think that you're ugly
67
213511
3856
Ir tiesą sakant, jūs turėsite didesnį pranašumą,
03:37
can work to your advantage.
68
217391
1895
jeigu kiti galvos, kad jūs negražūs.
03:39
(Laughter)
69
219469
1150
03:40
Let me show you how this works.
70
220643
1670
Leiskite paaiškinsiu.
03:42
In a thankfully voluntary section of OkCupid,
71
222337
4379
Paskyroje galima, nors, laimei, neprivaloma
03:46
you are allowed to rate how attractive you think people are
72
226740
2801
įvertinti kaip patraukliai jums žmogus atrodo
03:49
on a scale between one and five.
73
229565
2285
skalėje nuo 1 iki 5.
03:51
Now, if we compare this score, the average score,
74
231874
2981
Na, o jeigu mes palygintume šio rezultato vidurkį
03:54
to how many messages a selection of people receive,
75
234879
3141
su pasirinktų vartotojų gaunamų žinučių kiekiu,
03:58
you can begin to get a sense
76
238044
1523
galite pradėti suvokti
03:59
of how attractiveness links to popularity on an online dating website.
77
239591
4408
kaip patrauklumas siejasi su populiarumu pažinčių portaluose.
Štai diagrama, kurią sukūrė OKCupid komanda.
04:04
This is the graph the OkCupid guys have come up with.
78
244023
3342
04:07
And the important thing to notice is that it's not totally true
79
247389
2994
Ir dar svarbu paminėti, kad kuo patrauklesni esame,
04:10
that the more attractive you are, the more messages you get.
80
250407
2825
tuo daugiau žinučių gausite – tai nėra visiškai tiesa.
04:13
But the question arises then of what is it about people up here
81
253256
4255
Bet iškyla klausimas, kuo skiriasi žmonės čia,
esantys daug populiaresni, nei žmonės štai čia,
04:17
who are so much more popular than people down here,
82
257535
3863
04:21
even though they have the same score of attractiveness?
83
261422
3096
net jeigu jie turi tokį patį patrauklumo balą?
04:24
And the reason why is that it's not just straightforward looks that are important.
84
264542
4133
O atsakymas yra, kad svarbu ne tik paprasčiausiai jūsų išvaizda.
04:28
So let me try to illustrate their findings with an example.
85
268699
2807
Leiskite iliustruoti šiuos atradimus pavyzdžiu.
04:31
So if you take someone like Portia de Rossi, for example,
86
271530
3918
Tarkim, pasiimkime Portia de Rossi kaip pavyzdį,
04:35
everybody agrees that Portia de Rossi is a very beautiful woman.
87
275472
4480
visi sutiks, kad Portia de Rossi yra graži moteris.
04:39
Nobody thinks that she's ugly, but she's not a supermodel, either.
88
279976
3718
Niekas nepagalvos, kad jis bjauri, bet ji taip pat nėra supermodelis.
04:43
If you compare Portia de Rossi to someone like Sarah Jessica Parker,
89
283718
4591
Jeigu palygintumėt Portia de Rossi su kuo nors kaip Sarah Jessica Parker,
04:48
now, a lot of people, myself included, I should say,
90
288333
3682
daugelis, tarp jų ir aš, pasakytume,
kad Sarah Jessica Parker rimtai yra tikrai pasakiška
04:52
think that Sarah Jessica Parker is seriously fabulous
91
292039
4257
04:56
and possibly one of the most beautiful creatures
92
296320
2646
ir galimai viena iš gražiausių būtybių
04:58
to have ever have walked on the face of the Earth.
93
298990
2390
kada nors vaikščiojusių Žemės paviršiumi.
05:01
But some other people, i.e., most of the Internet ...
94
301404
4765
Bet kiti, tai yra, didžioji dalis Interneto,
05:06
(Laughter)
95
306193
2070
mano, kad ji atrodo truputį kaip arklys. (Juokas)
05:08
seem to think that she looks a bit like a horse.
96
308287
2386
05:10
(Laughter)
97
310697
2789
05:13
Now, I think that if you ask people how attractive they thought
98
313510
4093
Aš manau, kad jeigu žmonių paklaustumėt kokio patrauklumo
yra arba Sarah Jessica Parker arba Portia de Rossi
05:17
Jessica Parker or Portia de Rossi were,
99
317627
1908
05:19
and you ask them to give them a score between one and five
100
319559
2908
ir paprašytumėt jas įvertinti skalėje nuo 1 iki 5,
05:22
I reckon that they'd average out to have roughly the same score.
101
322491
3020
aš sakyčiau, kad jos vidutiniškai gautų panašų balą.
05:25
But the way that people would vote would be very different.
102
325535
2764
Bet kaip žmonės balsuotų labai skirtųsi.
Taigi Portia balsai būtų susitelkę apie 4,
05:28
So Portia's scores would all be clustered around the four
103
328323
2702
nes visi sutinka, kad ji labai graži,
05:31
because everybody agrees that she's very beautiful,
104
331049
2431
tačiau apie Sarah Jessica Parker nuomonės visiškai išsiskiria.
05:33
whereas Sarah Jessica Parker completely divides opinion.
105
333504
2714
Jos balai būtų visiškai pasiskirstę.
05:36
There'd be a huge spread in her scores.
106
336242
1976
05:38
And actually it's this spread that counts.
107
338242
2349
Ir išties, svarbus būtent tas pasiskirstymas.
05:40
It's this spread that makes you more popular
108
340615
2226
Būtent šis pasiskirstymas padaro tave populiaresniu
05:42
on an online Internet dating website.
109
342865
2176
internetiniame pažinčių portale.
05:45
So what that means then
110
345065
1188
Tai, tuomet tai reiškia
05:46
is that if some people think that you're attractive,
111
346277
2605
kad jeigu kažkas galvoja, kad jūs patrauklus
05:48
you're actually better off
112
348906
1861
jums būtų dar geriau,
05:50
having some other people think that you're a massive minger.
113
350791
3947
jeigu keletas kitų žmonių galvotų, kad jūs visiškas baisuolis.
05:55
That's much better than everybody just thinking
114
355935
2214
Tai daug geresnė taktika, negu jei visi galvotų
05:58
that you're the cute girl next door.
115
358173
2063
kad jūs žavus ir lengvai prieinamas.
Na, manau, kad viskas dabar jau aiškėja,
06:00
Now, I think this begins to make a bit more sense
116
360260
2325
06:02
when you think in terms of the people who are sending these messages.
117
362609
3270
ypač jeigu pagalvotumėt apie žmones, kurie jums siunčia tas žinutes.
06:05
So let's say that you think somebody's attractive,
118
365903
2358
Tarkim, kad jūs galvojate, kad kažkas yra patrauklus,
bet numanote, kad kiti žmonės nebūtinai bus susidomėję.
06:08
but you suspect that other people won't necessarily be that interested.
119
368285
3965
Tai reiškia, kad turėsite mažiau konkurencijos
06:12
That means there's less competition for you
120
372274
2245
06:14
and it's an extra incentive for you to get in touch.
121
374543
2782
ir todėl turite daugiau motyvacijos susisiekti.
O sakykim, jeigu jūs manote, kad kažkas yra patrauklus,
06:17
Whereas compare that to if you think somebody is attractive
122
377349
2785
bet numatote, kad visiems šis žmogus atrodys patrauklus.
06:20
but you suspect that everybody is going to think they're attractive.
123
380158
3217
06:23
Well, why would you bother humiliating yourself, let's be honest?
124
383399
3205
Na, atvirai kalbant, ar tikrai varginsitės tam, kad nusiviltumėt?
O štai kas čia įdomiausia.
06:27
But here's where the really interesting part comes.
125
387077
2393
Kai žmonės renkasi nuotraukas pažinčių portalams,
06:29
Because when people choose the pictures that they use on an online dating website,
126
389494
4180
06:33
they often try to minimize the things
127
393698
2176
jie stengiasi panaikinti visus dalykus,
06:35
that they think some people will find unattractive.
128
395898
3238
kurie manomai kitiems pasirodytų nepatrauklūs.
06:39
The classic example is people who are, perhaps, a little bit overweight
129
399160
4031
Tipinis pavyzdys būtų žmonės su šiek tiek antsvorio,
06:43
deliberately choosing a very cropped photo,
130
403215
2442
specialiai pasirenkantys apkarpytas nuotraukas,
06:45
(Laughter)
131
405681
1351
arba pliki vyrai, kurie pavyzdžiui
06:47
or bald men, for example,
132
407056
1760
06:48
deliberately choosing pictures where they're wearing hats.
133
408840
2948
specialiai pasirenka nuotraukas, kuriose dėvi kepures.
06:51
But actually this is the opposite of what you should do
134
411812
2590
Bet iš tiesų reikėtų daryti viską atvirkščiai,
06:54
if you want to be successful.
135
414426
1390
jeigu norite, kad pasisektų.
06:55
You should really, instead,
136
415840
1334
Iš tikrųjų jums vertėtų paryškinti tai, kas padaro jus kitokiu
06:57
play up to whatever it is that makes you different,
137
417198
3158
07:00
even if you think that some people will find it unattractive.
138
420380
4151
net jeigu manote, kad kitiems tai gali pasirodyti nepatrauklu.
07:04
Because the people who fancy you are just going to fancy you anyway,
139
424555
3211
Nes tiems, kuriems patinkate, jūs patiksite vienaip ar kitaip.
07:07
and the unimportant losers who don't, well, they only play up to your advantage.
140
427790
4556
O tie nevykėliai, kuriems nepatiksite, na jie tik jums padeda.
07:12
OK, Top Tip #2: How to pick the perfect partner.
141
432370
2553
Gerai, patarimas numeris du: kaip pasirinkti idealų partnerį.
07:14
So let's imagine then that you're a roaring success
142
434947
2653
Įsivaizduokim, kad jūs žvėriškai sėkmingas
07:17
on the dating scene.
143
437624
1541
pažinčių pasaulyje.
07:19
But the question arises of how do you then convert that success
144
439189
4535
Bet iškyla klausimas, kaip jums tą sėkmę paversti
07:23
into longer-term happiness,
145
443748
2551
į ilgalaikę laimę, o ypač,
07:26
and in particular, how do you decide when is the right time to settle down?
146
446323
5090
kaip nuspresti, kada tinkamas laikas susitupėti?
07:31
Now generally, it's not advisable to just cash in
147
451437
2808
Apibendrinus, nepatartina tiesiog imti
07:34
and marry the first person who comes along and shows you any interest at all.
148
454269
4123
ir susituokti su pirmu pasitaikiusiu žmogumi,
kuris jums parodo dėmesio.
07:38
But, equally, you don't really want to leave it too long
149
458416
3121
Bet lygiai taip pat, nevertėtų laukti per ilgai
07:41
if you want to maximize your chance of long-term happiness.
150
461561
2770
jeigu norite maksimizuoti savo šansus turėti ilgalaikę laimę.
07:44
As my favorite author, Jane Austen, puts it,
151
464355
3464
Kaip mano mėgstama autorė Jane Austen sakė:
07:47
"An unmarried woman of seven and twenty
152
467843
2194
„Netekėjusi, 27-erių metų moteris jau
07:50
can never hope to feel or inspire affection again."
153
470061
3432
niekada negali tikėtis ką nors jausti arba įžiebti meilę.
07:53
(Laughter)
154
473517
2665
(Juokas)
Labai ačiū, Jane. Ka tu žinai apie meilę?
07:56
Thanks a lot, Jane.
155
476206
1182
07:57
What do you know about love?
156
477412
1413
07:58
(Laughter)
157
478849
1083
07:59
So the question is then,
158
479956
1909
Taigi svarbu klausti,
08:01
how do you know when is the right time to settle down,
159
481889
2589
kaip žinoti, kada jau laikas sustoti,
žinant, kad dar su tiek daug žmonių gali draugauti?
08:04
given all the people that you can date in your lifetime?
160
484502
2628
Laimė, turiu skanų matematinį kąsnelį, kuris mums padės.
08:07
Thankfully, there's a rather delicious bit of mathematics that we can use
161
487154
3450
08:10
to help us out here, called optimal stopping theory.
162
490628
2544
Tai – optimalaus stabdymo teorija.
Įsivaizduokite,
08:13
So let's imagine, then,
163
493196
1981
kad pradedate susitikinėti kai jums 15,
08:15
that you start dating when you're 15
164
495201
2602
08:17
and ideally, you'd like to be married by the time that you're 35.
165
497827
3769
ir idealiu atveju norėtumėt susituokti kai jums 35.
08:21
And there's a number of people
166
501620
1442
Yra daug žmonių,
su kuriais galėtumėt susitikinėti per savo gyvenimą
08:23
that you could potentially date across your lifetime,
167
503086
2497
08:25
and they'll be at varying levels of goodness.
168
505607
2128
ir jie bus visokiausių gerumo lygių.
08:27
Now the rules are that once you cash in and get married,
169
507759
2665
Ir yra taisyklė, kad kai susituokiat,
08:30
you can't look ahead to see what you could have had,
170
510448
2430
jūs negalite pažiūrėti, ką galėjote turėti.
08:32
and equally, you can't go back and change your mind.
171
512902
2533
Taip pat jūs negalite grįžti ir pakeisti savo sprendimo.
08:35
In my experience at least,
172
515459
1599
Bent jau mano patirtyje,
08:37
I find that typically people don't much like being recalled
173
517082
2798
žmonėms nelabai patinka būti prisimenamiems
08:39
years after being passed up for somebody else, or that's just me.
174
519904
5218
prabėgus metų metams po atstūmimo dėl kito, na o gal čia tik mano nuomonė.
08:45
So the math says then that what you should do
175
525146
3193
Taigi matematika sako, kad jūs būtent tai ir darykite
08:48
in the first 37 percent of your dating window,
176
528363
3171
per pirmus 37% savo susitikinėjimo metų –
08:51
you should just reject everybody as serious marriage potential.
177
531558
3757
tiesiog atmeskite visus kaip rimtus vedybų kandidatus.
08:55
(Laughter)
178
535339
2150
(Juokas)
08:57
And then, you should pick the next person that comes along
179
537513
3624
Ir tuomet pasirinkite kitą,
09:01
that is better than everybody that you've seen before.
180
541161
2969
kuris bus daug geresnis nei kada regėjot.
09:04
So here's the example.
181
544154
1421
Tai štai pavyzdys.
09:05
Now if you do this, it can be mathematically proven, in fact,
182
545599
2867
Jeigu taip pasielgsite, bus matematiškai įrodyta,
09:08
that this is the best possible way
183
548490
2461
kad būtent tai geriausias būdas
09:10
of maximizing your chances of finding the perfect partner.
184
550975
4329
turėti didžiausią šansą rasti idealų partnerį.
09:15
Now unfortunately, I have to tell you that this method does come with some risks.
185
555328
4581
Dėja, turiu jums pranešti, kad šitas metodas turi savų pavojų.
09:20
For instance, imagine if your perfect partner appeared
186
560604
4809
Tarkim, įsivaizduokit, kad jūsų ideali pora pasirodys
09:25
during your first 37 percent.
187
565437
2682
per tuos pirmus 37%.
09:28
Now, unfortunately, you'd have to reject them.
188
568143
2772
Deja, jums teks juos atstumti.
09:30
(Laughter)
189
570939
2689
(Juokas)
O jeigu darysite kaip sako matematika,
09:34
Now, if you're following the maths,
190
574129
2115
ir neatsiras niekas geresnis
09:36
I'm afraid no one else comes along
191
576268
1633
09:37
that's better than anyone you've seen before,
192
577925
2271
negu kada regėjote
taigi privalėsite visus atstuminėti ir taip mirsite vienišas.
09:40
so you have to go on rejecting everyone and die alone.
193
580220
3849
09:44
(Laughter)
194
584093
1999
(Juokas)
09:46
Probably surrounded by cats ...
195
586560
1516
Arba apsuptas kačių, kurios kramsnos jūsų palaikius.
09:48
(Laughter)
196
588100
1619
09:49
nibbling at your remains.
197
589838
1567
09:51
OK, another risk is, let's imagine, instead,
198
591429
3969
Gerai, dar vienas pavojus yra, įsivaizduokite,
09:55
that the first people that you dated in your first 37 percent
199
595422
3116
kad pirmi 37% žmonių, su kuriais susitikinėjote,
09:58
are just incredibly dull, boring, terrible people.
200
598562
3921
buvo neįprastai nuobodūs, neįdomūs, baisūs žmonės.
10:02
That's OK, because you're in your rejection phase,
201
602839
2382
Kol kas viskas gerai, nes vis dar esate atstūmimo stadijoje,
10:05
so that's fine, you can reject them.
202
605245
1715
viskas gerai, galite juos atstumti.
10:06
But then imagine the next person to come along
203
606984
3373
Bet įsivaizduokite, kad kitas žmogus bus
10:10
is just marginally less boring, dull and terrible ...
204
610381
3330
vos šiek tiek mažiau nuobodus, neįdomus, baisus
10:13
(Laughter)
205
613735
1099
10:14
than everybody that you've seen before.
206
614858
1898
negu visi kiti prieš tai.
10:16
Now, if you are following the maths, I'm afraid you have to marry them ...
207
616780
3595
Ir jeigu jūs sekate matematikos taisyklėmis, privalėsite susituokti
10:20
(Laughter)
208
620399
1055
ir atsidursite santykiuose, kurie, nuoširdžiai tariant, neoptimalūs.
10:21
and end up in a relationship which is, frankly, suboptimal.
209
621478
3143
10:24
Sorry about that.
210
624645
1153
Apgailestauju.
10:25
But I do think that there's an opportunity here for Hallmark to cash in on
211
625822
3500
Ir priedo manau, kad čia slypi ir galimybė
Hallmark atviručių kompanijai pasipelnyti kuriant tokiai rinkai.
10:29
and really cater for this market.
212
629346
1582
10:30
A Valentine's Day card like this.
213
630952
1583
Tarkim tokia Valentino dienos atvirute. (Juokas)
10:32
(Laughter)
214
632559
1156
„Brangusis vyre, esi nežymiai mažiau baisus
10:33
"My darling husband, you are marginally less terrible
215
633739
3002
10:36
than the first 37 percent of people I dated."
216
636765
2154
negu pirmi 37% žmonių, su kuriais susitikinėjau.“
10:38
(Laughter)
217
638943
1630
Jei atvirai, tai labiau romantiška, nei man paprastai pavyksta.
10:40
It's actually more romantic than I normally manage.
218
640597
2838
10:43
(Laughter)
219
643745
1471
10:45
OK, so this method doesn't give you a 100 percent success rate,
220
645240
4661
Na gerai, šis metodas jums neatneš 100% sekmės,
10:49
but there's no other possible strategy that can do any better.
221
649925
3435
bet kitos strategijos atnešiančios geresnių rezultatų nėra.
10:53
And actually, in the wild, there are certain types of fish
222
653384
3430
O pažiūrėjus į laukinę aplinką, ten yra tam tikrų žuvų,
10:56
which follow and employ this exact strategy.
223
656838
2817
kurios elgiasi būtent pagal tokią strategiją.
10:59
So they reject every possible suitor that turns up
224
659679
2753
Jos atstumia kiekvieną galimą gerbėją,
11:02
in the first 37 percent of the mating season,
225
662456
2689
kuris patenka į pirmus 37% per poravimosi sezoną,
11:05
and then they pick the next fish that comes along after that window
226
665169
3751
ir tada pasirenką pirmą žuvį, pasitaikiusią po tų 37%,
11:08
that's, I don't know, bigger and burlier
227
668944
2155
kuri yra, nežinau, tarkim didesnė ar riebesnė
11:11
than all of the fish that they've seen before.
228
671123
2578
nei visos kitos žuvys, kurias jos matė.
11:13
I also think that subconsciously, humans, we do sort of do this anyway.
229
673725
4877
Manau, kad žmonės tai jau ir dabar daro, tik pasamoniškam lygyje.
11:18
We give ourselves a little bit of time to play the field,
230
678626
2845
Leidžiam sau šiek tiek išsilakstyti, kol esam jauni,
11:21
get a feel for the marketplace or whatever when we're young.
231
681495
3596
leidžiam suprasti, kas yra rinkoje, ar panašiai.
11:25
And then we only start looking seriously at potential marriage candidates
232
685115
4590
Ir tuomet vėlesniame dvidešimtmetyje pradedame
11:29
once we hit our mid-to-late 20s.
233
689729
2027
į vedybų kandidatus žiūrėti rimtai.
11:31
I think this is conclusive proof, if ever it were needed,
234
691780
3210
Manau tai galutinis įrodymas, jeigu jo kada prireiktų,
kad visų smegenys yra iš anksto nustatytos būti šiek tiek matematiškos.
11:35
that everybody's brains are prewired to be just a little bit mathematical.
235
695014
4208
11:39
OK, so that was Top Tip #2.
236
699450
2003
Gerai, tai buvo patarimas numeris du.
11:41
Now, Top Tip #3: How to avoid divorce.
237
701477
3229
Dabar, patarimas numeris trys: kaip išvengti skyrybų.
Įsivaizduokime, kad išsirinkote savo idealų partnerį
11:45
OK, so let's imagine then that you picked your perfect partner
238
705351
2924
ir pradėjote santykius iki gyvenimo galo.
11:48
and you're settling into a lifelong relationship with them.
239
708299
4229
11:52
Now, I like to think that everybody would ideally like to avoid divorce,
240
712552
3986
Viliuosi, kad idealiu atveju visi vengtų skyrybų,
11:56
apart from, I don't know, Piers Morgan's wife, maybe?
241
716562
4246
išskyrus, nežinau, tarkim Piers Morgan žmona?
12:00
(Laughter)
242
720832
1150
12:02
But it's a sad fact of modern life
243
722185
2420
Bet liūdna modernaus gyvenimo pasekmė yra ta,
12:04
that one in two marriages in the States ends in divorce,
244
724629
3260
kad 1 iš 2 santuokų JAV baigiasi skyrybomis,
12:07
with the rest of the world not being far behind.
245
727913
3792
ir panaši statistika vyrauja visame pasaulyje.
12:11
Now, you can be forgiven, perhaps
246
731729
1834
Atleistina, jeigu galvojate,
12:13
for thinking that the arguments that precede a marital breakup
247
733587
3733
kad kivirčai prieš santuokos išyrimą
12:17
are not an ideal candidate for mathematical investigation.
248
737344
3790
nelabai tinka matematiniam nagrinėjimui.
Visų pirma, yra labai sunku suprasti
12:21
For one thing, it's very hard to know
249
741359
1782
ką tiksliai reiktų matuoti ar apskaičiuoti.
12:23
what you should be measuring or what you should be quantifying.
250
743165
3077
Bet tai nesustabdė psichologo John Gottman, kuris būtent tai ir padarė.
12:26
But this didn't stop a psychologist, John Gottman, who did exactly that.
251
746266
6183
12:32
Gottman observed hundreds of couples having a conversation
252
752473
5237
Gottman stebėjo kaip šimtai porų kalbėjosi
12:37
and recorded, well, everything you can think of.
253
757734
2306
ir dokumentavo, na, viską apie ką tik galite pagalvoti.
12:40
So he recorded what was said in the conversation,
254
760064
2367
Jis dokumentavo apie ką poros kalbėjosi,
12:42
he recorded their skin conductivity,
255
762455
2293
koks buvo jų odos laidumas,
12:44
he recorded their facial expressions,
256
764772
2063
jų veido išraiškas,
12:46
their heart rates, their blood pressure,
257
766859
1991
širdies plakimą, kraujo spaudimą,
12:48
basically everything apart from whether or not the wife was actually always right,
258
768874
6236
iš esmės viską, tik ne tai, ar žmona buvo iš tiesų visada teisi,
12:55
which incidentally she totally is.
259
775134
3191
o tarp kitko ji ir būdavo visada teisi.
12:58
But what Gottman and his team found
260
778349
2649
Tačiau ką Gottman su savo komanda atrado,
13:01
was that one of the most important predictors
261
781022
3015
buvo vienas iš svarbiausių prognozatorių
nurodančių ar pora išsiskirs ar ne.
13:04
for whether or not a couple is going to get divorced
262
784061
2482
Tai – kiek kiekvienas iš partnerių kalbant buvo pozityvus arba negatyvus.
13:06
was how positive or negative each partner was being in the conversation.
263
786567
4623
13:11
Now, couples that were very low-risk
264
791214
2330
Poros, kurios turėjo žemą riziką išsiskirti
13:13
scored a lot more positive points on Gottman's scale than negative.
265
793568
4269
Gottman skalėje surinko daugiau pozityvumo, nei negatyvumo taškų.
13:17
Whereas bad relationships,
266
797861
2541
O bloguose santykiuose,
13:20
by which I mean, probably going to get divorced,
267
800426
2747
turiu omenyje tuos, kurie greičiausiai nutrūks,
poros tiesiog ridenosi negatyvumo kalnu.
13:23
they found themselves getting into a spiral of negativity.
268
803197
4357
13:27
Now just by using these very simple ideas,
269
807578
2260
Tiesiog naudojant šias paprastas idėjas
13:29
Gottman and his group were able to predict
270
809862
2471
Gottman ir jo komanda sugebėjo nuspėti
13:32
whether a given couple was going to get divorced
271
812357
2722
ar pora paduos skyrybų dokumentus
13:35
with a 90 percent accuracy.
272
815103
2185
maždaug 90% tikslumu.
O kai jis ėmė bendradarbiuti su matematiku James Murray
13:38
But it wasn't until he teamed up with a mathematician, James Murray,
273
818005
3289
13:41
that they really started to understand
274
821318
1891
jie pradėjo dar geriau suprasti,
13:43
what causes these negativity spirals and how they occur.
275
823233
4494
kas sukuria tuos negatyvumo kalnus ir kaip jie susikuria.
13:47
And the results that they found,
276
827751
1533
Jų rezultatai, mano manymu,
13:49
I think, are just incredibly impressively simple and interesting.
277
829308
4649
yra tiesiog neįtikėtinai įspūdingai paprasti ir įdomūs.
13:53
So these equations predict how the wife or husband is going to respond
278
833981
4563
Šios formulės nuspėja kaip vyras arba žmona reaguos
13:58
in their next turn of the conversation,
279
838568
1888
kai ateis eilė jiems šnekėti –
kaip pozityviai arba negatyviai jie bendraus.
14:00
how positive or negative they're going to be.
280
840480
2133
14:02
And these equations depend on
281
842637
1385
Ir šios formulės priklauso nuo
žmogaus nuotaikos kai yra tiesiog su savimi,
14:04
the mood of the person when they're on their own,
282
844046
2306
14:06
the mood of the person when they're with their partner,
283
846376
2614
ir žmogaus nuotaikos, kai jie su savo partneriu,
bet svarbiausia, jos priklauso nuo
14:09
but most importantly, they depend on
284
849014
1725
14:10
how much the husband and wife influence one another.
285
850763
3032
kaip stipriai vyras arba žmona daro vienas kitam įtaką.
Dabar manau svarbu pabrėžti,
14:14
Now, I think it's important to point out at this stage,
286
854115
2607
14:16
that these exact equations have also been shown
287
856746
3509
kad buvo įrodyta, jog šios formulės
gali puikiai nusakyti,
14:20
to be perfectly able at describing
288
860279
2195
14:22
what happens between two countries in an arms race.
289
862498
3734
kas nutinka tarp dviejų šalių per ginklavimosi varžybas.
(Juokas)
14:27
(Laughter)
290
867010
3088
14:30
So that an arguing couple spiraling into negativity
291
870300
3581
Taigi pora, besipykstanti ir besiridenanti negatyvumo kalnu,
14:33
and teetering on the brink of divorce
292
873905
1905
artėjanti prie išsiskirimo ribos...
14:35
is actually mathematically equivalent to the beginning of a nuclear war.
293
875834
4249
Ši pora yra matematiškai sulygintina su atominio karo pradžia.
14:40
(Laughter)
294
880107
2890
(Juokas)
Bet pati svarbiausias kintamasis šioje lygtyje
14:43
But the really important term in this equation
295
883021
2313
14:45
is the influence that people have on one another,
296
885358
2495
yra įtaka, kurią žmonės daro vienas kitam,
14:47
and in particular, something called "the negativity threshold."
297
887877
3257
o svarbiausia tai reiškinys, vadinamas negatyvumo slenksnis.
Negatyvumo slenksnis yra tai
14:51
Now, the negativity threshold,
298
891158
1732
14:52
you can think of as how annoying the husband can be
299
892914
4627
kiek labai vyras gali nervinti
14:57
before the wife starts to get really pissed off, and vice versa.
300
897565
4263
iki kol žmona nepradeda rimtai pykti, ir atvirkščiai.
15:01
Now, I always thought that good marriages were about compromise and understanding
301
901852
4532
Visada maniau, kad gera santuoka yra susijusi su kompromisais ir supratingumu,
15:06
and allowing the person to have the space to be themselves.
302
906408
2762
bei leidimu kitam žmogui turėti asmeninę erdvę sau.
15:09
So I would have thought that perhaps the most successful relationships
303
909194
3353
Taigi būčiau pagalvojusi, kad patys sėkmingiausi santykiai
15:12
were ones where there was a really high negativity threshold.
304
912571
3280
yra tie, kur negatyvumo slenksnis yra labai aukštas.
15:15
Where couples let things go
305
915875
1793
Sakykim kai poros atleidžia
15:17
and only brought things up if they really were a big deal.
306
917692
2771
ir pradeda kalbėti apie dalykus tik kai jie tikrai daug reiškia.
15:20
But actually, the mathematics and subsequent findings by the team
307
920487
4251
Bet iš tiesų, matematika ir vėlesni komandos atradimai
15:24
have shown the exact opposite is true.
308
924762
2532
parodė, kad būtent atvirkštinis variantas yra teisingas.
15:27
The best couples, or the most successful couples,
309
927799
2309
Geriausios ir pačios sėkmingiausios poros,
yra tos, kurios turi labai žemą negatyvumo slenksnį.
15:30
are the ones with a really low negativity threshold.
310
930132
3363
15:33
These are the couples that don't let anything go unnoticed
311
933519
3634
Šios poros nieko nepraleidžia pro akis nepastebėtai
15:37
and allow each other some room to complain.
312
937177
3198
ir leidžia vienas kitam skųstis.
15:40
These are the couples that are continually trying to repair their own relationship,
313
940399
5234
Tai yra poros, kurios nuolat bando savo santykius sutvarkyti
15:45
that have a much more positive outlook on their marriage.
314
945657
2743
ir tokios poros turi daug pozityvesnį požiūrį į savo santuoką.
15:48
Couples that don't let things go
315
948424
2068
Tai poros, kurios nepraleidžia dalykų
15:50
and couples that don't let trivial things end up being a really big deal.
316
950516
4880
ir neleidžia smulkiems dalykams tapti dideliu burbulu.
15:56
Now of course, it takes a bit more than just a low negativity threshold
317
956426
5258
Aišku, tam reikia šiek tiek daugiau nei tik žemo negatyvumo slenksčio
16:01
and not compromising to have a successful relationship.
318
961708
4368
ir nesileidimo į kompromisus tikintis sėkmingų santykių.
16:06
But I think that it's quite interesting
319
966100
2526
Bet manau, kad jums būtų įdomu žinoti,
16:08
to know that there is really mathematical evidence
320
968650
2354
kad niekad neturėtumėte eiti miegoti pikti,
16:11
to say that you should never let the sun go down on your anger.
321
971028
3428
ir tam yra matematiškai pagrįstų įrodymų.
16:14
So those are my top three tips
322
974480
1684
Taigi, štai ir mano top trys patarimai
16:16
of how maths can help you with love and relationships.
323
976188
3171
kaip matematika gali jums padėti meilėje ir santykiuose.
16:19
But I hope, that aside from their use as tips,
324
979383
2395
Tikiuosi, kad jais ne tik pasinaudosite,
16:21
they also give you a little bit of insight into the power of mathematics.
325
981802
4102
bet kad jie jums suteikė įžvalgų į matematikos galią.
16:25
Because for me, equations and symbols aren't just a thing.
326
985928
4341
Matot, man – simboliai, lygtys – ne šiaip dalykas.
16:30
They're a voice that speaks out about the incredible richness of nature
327
990684
4411
Tai balsas, kuris praneša apie neapsakomą gamtos turtingumą
16:35
and the startling simplicity
328
995119
1786
ir pritrenkiantį paprastumą
16:36
in the patterns that twist and turn and warp and evolve all around us,
329
996929
4813
tų dėsningumų, kurie pinasi, sukasi ir rutuliojasi aplink mus,
16:41
from how the world works to how we behave.
330
1001766
2580
nusakančių kaip veikia pasaulis ir kaip mes elgiamės.
16:44
So I hope that perhaps, for just a couple of you,
331
1004370
2310
Tikiuosi, kad galbūt bent keli iš jūsų
16:46
a little bit of insight into the mathematics of love
332
1006704
2485
būsite įtikinti parodyti matematikai šiek tiek meilės
16:49
can persuade you to have a little bit more love for mathematics.
333
1009213
3297
išgirdę keletą įžvalgų į meilės matematiką.
16:52
Thank you.
334
1012534
1199
Ačiū.
16:53
(Applause)
335
1013757
7000
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7