The mathematics of love | Hannah Fry

1,211,970 views ・ 2015-02-13

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: David Romero Díaz Reviewer: Irene Lamiel
00:12
Today I want to talk to you about the mathematics of love.
0
12507
4669
Avui, vull parlar-vos sobre les matemàtiques de l'amor.
Ara, crec que tots estem d'acord
00:17
Now, I think that we can all agree
1
17200
1629
00:18
that mathematicians are famously excellent at finding love.
2
18853
3309
que els matemàtics són excel·lents a l'hora de trobar l'amor.
00:22
(Laughter)
3
22479
1403
00:23
But it's not just because of our dashing personalities,
4
23906
2967
Però no és només per la nostra exigència personal,
00:26
superior conversational skills and excellent pencil cases.
5
26897
4623
les habilitats superiors de comunicació i excel·lents estoigs.
És perquè també hem fet una feinada en base a les matemàtiques
00:32
It's also because we've actually done an awful lot of work into the maths
6
32083
3743
00:35
of how to find the perfect partner.
7
35850
2476
de com trobar la nostra parella perfecta.
00:38
Now, in my favorite paper on the subject, which is entitled,
8
38350
3679
Ara, a la meva part preferida del tema, que es titula
"Per què no tinc novia" -- (Rialles)--
00:42
"Why I Don't Have a Girlfriend" --
9
42053
1863
00:43
(Laughter)
10
43940
1407
00:45
Peter Backus tries to rate his chances of finding love.
11
45371
3618
Peter Backus intenta avaluar les seves possibilitats de trobar l'amor.
00:49
Now, Peter's not a very greedy man.
12
49013
2229
Però Peter no és un home gaire codiciòs.
00:51
Of all of the available women in the UK,
13
51266
2252
De totes les dones disponibles al Regne Unit,
00:53
all Peter's looking for is somebody who lives near him,
14
53542
3495
Peter busca alguna que visqui aprop seu,
alguna de la seva edat,
00:57
somebody in the right age range,
15
57061
1806
00:58
somebody with a university degree,
16
58891
2922
alguna amb una carrera universitària,
01:01
somebody he's likely to get on well with,
17
61837
1982
alguna que li caigui bé,
01:03
somebody who's likely to be attractive,
18
63843
1943
alguna que sigui atractiva,
01:05
somebody who's likely to find him attractive.
19
65810
2306
alguna que el trobi atractiu.
01:08
(Laughter)
20
68140
3054
(Rialles)
01:11
And comes up with an estimate of 26 women in the whole of the UK.
21
71218
4790
I va trobar unes 26 dones en tot el Regne Unit.
01:16
(Laughter)
22
76032
1179
01:17
It's not looking very good, is it Peter?
23
77235
2033
Això no pinta gaire bé, oi Peter?
01:19
Now, just to put that into perspective,
24
79292
1954
Ara, per posar tot això en perspectiva,
01:21
that's about 400 times fewer than the best estimates
25
81270
3280
això és al voltant de 400 vegades menys que la millor estimació
01:24
of how many intelligent extraterrestrial life forms there are.
26
84574
3701
sobre les formes de vida intel·ligent extraterrestre que hi ha.
01:28
And it also gives Peter a 1 in 285,000 chance
27
88299
5294
I això també li dóna en Peter una oportunitat entre 285.000
01:33
of bumping into any one of these special ladies
28
93617
2261
de trobar-se amb una d'aquestes dones especials
01:35
on a given night out.
29
95902
1539
en una nit.
M'agradaria pensar que és per això que els matemàtics
01:37
I'd like to think that's why mathematicians
30
97465
2002
01:39
don't really bother going on nights out anymore.
31
99491
2458
ja ni es molesten a sortir a les nits.
El cas és que personalment
01:43
The thing is that I personally don't subscribe
32
103109
2256
no estic d'acord amb una visió
01:45
to such a pessimistic view.
33
105389
1656
tan pessimista com aquesta.
01:47
Because I know, just as well as all of you do,
34
107069
2589
Perquè sé, com tots vosaltres sabeu,
01:49
that love doesn't really work like that.
35
109682
2372
que l'amor no funciona així.
01:52
Human emotion isn't neatly ordered and rational and easily predictable.
36
112078
4850
Les emocions humanes no estan racionalment ordenades ni són clarament predictibles.
01:57
But I also know that that doesn't mean
37
117396
2221
Però també sé que això no significa
01:59
that mathematics hasn't got something that it can offer us,
38
119641
3280
que els matemàtics no tinguin quelcom que ens puguin oferir
02:02
because, love, as with most of life, is full of patterns
39
122945
3746
perquè, l'amor, com amb la majoria dels aspectes de la vida, está ple de patrons
02:06
and mathematics is, ultimately, all about the study of patterns.
40
126715
4426
i les matemàtiques treballen, bàsicament, amb patrons.
02:11
Patterns from predicting the weather to the fluctuations in the stock market,
41
131165
4344
Els patrons, des de predir el temps a l'oscil·lació de la borsa,
02:15
to the movement of the planets or the growth of cities.
42
135533
3031
al moviment dels planetes o al desenvolupament de les ciutats.
02:18
And if we're being honest, none of those things
43
138588
2290
I si volem ser honestos, cap d'aquestes coses
02:20
are exactly neatly ordered and easily predictable, either.
44
140902
3162
estan exactament ben ordenades ni són fàcil de predir.
02:24
Because I believe that mathematics is so powerful that it has the potential
45
144966
5178
Perquè també crec que les matemàtiques són tan poderoses que tenen el potencial
d'oferir-nos una nova manera de mirar ben bé qualsevol cosa,
02:30
to offer us a new way of looking at almost anything.
46
150168
3321
02:33
Even something as mysterious as love.
47
153513
2820
fins i tot quelcom tan misteriòs com l'amor.
02:36
And so, to try to persuade you
48
156979
1672
Així que, per tal de convencer-vos,
02:38
of how totally amazing, excellent and relevant mathematics is,
49
158675
4693
de com sorprenent, excel·lent i rellevant són les matemàtiques,
02:43
I want to give you my top three mathematically verifiable tips for love.
50
163392
6683
vull donar-vos els tres millors consells matemàtics sobre l'amor.
02:50
(Laughter)
51
170651
1765
D'acord, doncs el primer:
02:52
OK, so Top Tip #1:
52
172440
1640
Com tenir èxit a pàgines web de cites.
02:54
How to win at online dating.
53
174104
2117
02:58
So my favorite online dating website is OkCupid,
54
178567
3371
La meva pàgina web de cites es OkCupid,
03:01
not least because it was started by a group of mathematicians.
55
181962
3588
no menys important perquè la començaren un grup de matemàtics.
03:05
Now, because they're mathematicians,
56
185574
1745
Com que són matemàtics,
03:07
they have been collecting data
57
187343
1477
han estat recopil·lant dades
03:08
on everybody who uses their site for almost a decade.
58
188844
3496
de tothom qui ha utilitzat la seva pàgina
durant ben bé una dècada,
i han estat buscant parelles de la manera
03:12
And they've been trying to search for patterns
59
192364
2150
03:14
in the way that we talk about ourselves
60
194538
1863
en com parlem de nosaltres mateixos
03:16
and the way that we interact with each other
61
196425
2059
i de la manera en com interactuem
03:18
on an online dating website.
62
198508
1344
en una pàgina web de cites.
03:19
And they've come up with some seriously interesting findings.
63
199876
2925
De fet, han trobat alguns aspectes molt interesants.
03:22
But my particular favorite
64
202825
1598
Però el meu preferit
03:24
is that it turns out that on an online dating website,
65
204447
3356
és que resulta que, a les pàgines web de cites,
03:27
how attractive you are does not dictate how popular you are,
66
207827
5660
el teu atractiu no defineix la teva popularitat,
03:33
and actually, having people think that you're ugly
67
213511
3856
i la veritat és que si
la gent pensa que ets lleig
03:37
can work to your advantage.
68
217391
1895
pot ser beneficiós per tu.
03:39
(Laughter)
69
219469
1150
03:40
Let me show you how this works.
70
220643
1670
Us ensenyaré com funciona això.
03:42
In a thankfully voluntary section of OkCupid,
71
222337
4379
En una secció voluntària del OkCupid,
03:46
you are allowed to rate how attractive you think people are
72
226740
2801
tens l'opció de puntuar l'atractiu de les altres persones
03:49
on a scale between one and five.
73
229565
2285
en una escala entre 1 i 5.
03:51
Now, if we compare this score, the average score,
74
231874
2981
Però ara bé, si comparem aquesta puntuació,
és a dir, la puntuació mitjana,
03:54
to how many messages a selection of people receive,
75
234879
3141
amb quants missatges rep un tipus de persona,
03:58
you can begin to get a sense
76
238044
1523
pots començar a veure
03:59
of how attractiveness links to popularity on an online dating website.
77
239591
4408
com l'atractiu està vinculat a la popularitat en un lloc web de cites.
Aquest és el gràfic al que OkCupid ha arribat.
04:04
This is the graph the OkCupid guys have come up with.
78
244023
3342
04:07
And the important thing to notice is that it's not totally true
79
247389
2994
L'aspecte important a tenir en compte és que no és del tot cert
04:10
that the more attractive you are, the more messages you get.
80
250407
2825
que quant més atractiu ets, més missatges reps.
04:13
But the question arises then of what is it about people up here
81
253256
4255
Però la pregunta sorgeix de com les persones d'aquí dalt
són molt més populars que les d'aquí sota
04:17
who are so much more popular than people down here,
82
257535
3863
04:21
even though they have the same score of attractiveness?
83
261422
3096
encara que tinguin la mateixa puntuació d'atractiu.
04:24
And the reason why is that it's not just straightforward looks that are important.
84
264542
4133
La raó és que no només les relacions directes són importants.
04:28
So let me try to illustrate their findings with an example.
85
268699
2807
Així que us il·lustraré els seus resultats amb un exemple:
04:31
So if you take someone like Portia de Rossi, for example,
86
271530
3918
Si prenem a algú com Portia de Rossi, per exemple,
04:35
everybody agrees that Portia de Rossi is a very beautiful woman.
87
275472
4480
tothom estarà d'acord en què Portia de Rossi és una dona molt maca.
04:39
Nobody thinks that she's ugly, but she's not a supermodel, either.
88
279976
3718
Ningú pensarà que és lletja, però ella tampoc és una top model.
04:43
If you compare Portia de Rossi to someone like Sarah Jessica Parker,
89
283718
4591
Si comparem Portia de Rossi amb algú com Sarah Jessica Parker,
04:48
now, a lot of people, myself included, I should say,
90
288333
3682
molta gent, jo inclosa,
pensa que Sarah Jessica Parker és veritablement fabulosa
04:52
think that Sarah Jessica Parker is seriously fabulous
91
292039
4257
04:56
and possibly one of the most beautiful creatures
92
296320
2646
i possiblement una de les criatures més maques
04:58
to have ever have walked on the face of the Earth.
93
298990
2390
que mai hagi trepitjat la superfície terrestre.
05:01
But some other people, i.e., most of the Internet ...
94
301404
4765
Però moltes altres persones, és a dir, la majoria de l'Internet,
05:06
(Laughter)
95
306193
2070
diuen que s'assembla una mica a un cavall.
05:08
seem to think that she looks a bit like a horse.
96
308287
2386
05:10
(Laughter)
97
310697
2789
(Rialles)
05:13
Now, I think that if you ask people how attractive they thought
98
313510
4093
Però, crec que si preguntem a la gent sobre l'atractiu
05:17
Jessica Parker or Portia de Rossi were,
99
317627
1908
de Sarah Jessica Parker o el de Portia de Rossi,
05:19
and you ask them to give them a score between one and five
100
319559
2908
i els hi demanem que donin una puntuació d'entre 1 i 5,
05:22
I reckon that they'd average out to have roughly the same score.
101
322491
3020
crec que la puntuació mitjana seria més o menys la mateixa.
05:25
But the way that people would vote would be very different.
102
325535
2764
Però la manera en què la gent votaria seria molt diferent.
La votació de Portia hi seria al voltant del 4.
05:28
So Portia's scores would all be clustered around the four
103
328323
2702
perquè tothom pensa que és molt maca,
05:31
because everybody agrees that she's very beautiful,
104
331049
2431
mentre que amb Jessica Parker hi ha varietat d'opinions.
05:33
whereas Sarah Jessica Parker completely divides opinion.
105
333504
2714
Hi hauria molta diferència en la seva votació.
05:36
There'd be a huge spread in her scores.
106
336242
1976
05:38
And actually it's this spread that counts.
107
338242
2349
En realitat, és aquesta diferència la que compta,
05:40
It's this spread that makes you more popular
108
340615
2226
és aquesta diferència la que et fa ser més popular
05:42
on an online Internet dating website.
109
342865
2176
en una pàgina web de cites.
05:45
So what that means then
110
345065
1188
El que vol dir
05:46
is that if some people think that you're attractive,
111
346277
2605
és que si alguna persona pensa que ets atractiu,
05:48
you're actually better off
112
348906
1861
en realitat és millor
05:50
having some other people think that you're a massive minger.
113
350791
3947
tenir algú que pensi que ets un monstre.
05:55
That's much better than everybody just thinking
114
355935
2214
És molt millor això a què tothom pensi
05:58
that you're the cute girl next door.
115
358173
2063
que ets la noieta maca del costat.
Crec que ara comença a tenir més de sentit
06:00
Now, I think this begins to make a bit more sense
116
360260
2325
06:02
when you think in terms of the people who are sending these messages.
117
362609
3270
quan et poses a la pell de la gent que t'envia els missatges.
06:05
So let's say that you think somebody's attractive,
118
365903
2358
Diguem que penses que algú és atractiu,
però que suposes que altres persones no estaran tan interessades com tu.
06:08
but you suspect that other people won't necessarily be that interested.
119
368285
3965
Això vol dir que tindràs menys competència
06:12
That means there's less competition for you
120
372274
2245
06:14
and it's an extra incentive for you to get in touch.
121
374543
2782
i és un incentiu per tu d'establir un contacte.
Si es compara amb alguna persona que consideres atractiva,
06:17
Whereas compare that to if you think somebody is attractive
122
377349
2785
però creus que tothom pensarà que és atractiva,
06:20
but you suspect that everybody is going to think they're attractive.
123
380158
3217
06:23
Well, why would you bother humiliating yourself, let's be honest?
124
383399
3205
perquè et molestaràs a contactar amb ella? Siguem honestos.
Aquí és on apareix la part important.
06:27
But here's where the really interesting part comes.
125
387077
2393
Quan s'escull les imatges que s'utilitzen en una pàgina web de cites,
06:29
Because when people choose the pictures that they use on an online dating website,
126
389494
4180
06:33
they often try to minimize the things
127
393698
2176
normalment s'acostumen a minimitzar els aspectes
06:35
that they think some people will find unattractive.
128
395898
3238
que es consideren lletjos pels altres.
06:39
The classic example is people who are, perhaps, a little bit overweight
129
399160
4031
L'exemple típic és quan les persones que estan una mica grassonetes
06:43
deliberately choosing a very cropped photo,
130
403215
2442
eviten publicar fotografies molt retallades,
06:45
(Laughter)
131
405681
1351
o els homes calbs, per exemple,
06:47
or bald men, for example,
132
407056
1760
06:48
deliberately choosing pictures where they're wearing hats.
133
408840
2948
preferiran publicar imatges on portin barrets.
06:51
But actually this is the opposite of what you should do
134
411812
2590
Però, en veritat, és el contrari del que hauries de fer
06:54
if you want to be successful.
135
414426
1390
si el que vols és tenir èxit.
06:55
You should really, instead,
136
415840
1334
El que hauries és jugar amb allò que et fa diferent,
06:57
play up to whatever it is that makes you different,
137
417198
3158
07:00
even if you think that some people will find it unattractive.
138
420380
4151
encara que pensis que no agradarà a la gent.
07:04
Because the people who fancy you are just going to fancy you anyway,
139
424555
3211
Perquè la gent a la que agrades, els hi agradaràs de totes maneres,
07:07
and the unimportant losers who don't, well, they only play up to your advantage.
140
427790
4556
i als que no, bé, doncs, millor per tu.
07:12
OK, Top Tip #2: How to pick the perfect partner.
141
432370
2553
Consell número 2: Com trobar la parella perfecta.
07:14
So let's imagine then that you're a roaring success
142
434947
2653
Imaginem que tens un excel·lent èxit
07:17
on the dating scene.
143
437624
1541
en el món de les cites.
07:19
But the question arises of how do you then convert that success
144
439189
4535
Però la pregunta arriba quan has de convertir aquest èxit
07:23
into longer-term happiness,
145
443748
2551
en un període llarg de felicitat i en particular,
07:26
and in particular, how do you decide when is the right time to settle down?
146
446323
5090
com decideixes quan és el moment adequat per establir-lo.
07:31
Now generally, it's not advisable to just cash in
147
451437
2808
Generalment, no es recomana aprofitar
07:34
and marry the first person who comes along and shows you any interest at all.
148
454269
4123
i casar-se amb la primera persona que trobes
i mostra interés per tú.
07:38
But, equally, you don't really want to leave it too long
149
458416
3121
Però, a la vegada, no vols que duri massa temps
07:41
if you want to maximize your chance of long-term happiness.
150
461561
2770
si vols maximitzar les teves possibilitats de felicitat a llarg termini.
07:44
As my favorite author, Jane Austen, puts it,
151
464355
3464
Com va dir la meva autora preferida, Jane Austen,
07:47
"An unmarried woman of seven and twenty
152
467843
2194
"Una dona soltera de set i vint
07:50
can never hope to feel or inspire affection again."
153
470061
3432
mai pot esperar sentir o suscitar afecte de nou."
07:53
(Laughter)
154
473517
2665
(Rialles)
Moltes gràcies Jane. Què sabeu sobre l'amor?
07:56
Thanks a lot, Jane.
155
476206
1182
07:57
What do you know about love?
156
477412
1413
07:58
(Laughter)
157
478849
1083
07:59
So the question is then,
158
479956
1909
Així que la pregunta és,
08:01
how do you know when is the right time to settle down,
159
481889
2589
com es pot saber quin és el moment adequat per centrar-se
donades totes les persones amb les que pots sortir al llarg de la teva vida?
08:04
given all the people that you can date in your lifetime?
160
484502
2628
Per sort, hi ha una meravellosa part de les matemàtiques que podem emprar
08:07
Thankfully, there's a rather delicious bit of mathematics that we can use
161
487154
3450
08:10
to help us out here, called optimal stopping theory.
162
490628
2544
per ajudar-nos, anomenada la teoria de parada òptima.
Així que imaginem-nos,
08:13
So let's imagine, then,
163
493196
1981
que comences una relació quan tens 15 anys
08:15
that you start dating when you're 15
164
495201
2602
08:17
and ideally, you'd like to be married by the time that you're 35.
165
497827
3769
i idealment, t'agradaria casar-te quan en tinguis 35.
08:21
And there's a number of people
166
501620
1442
Però hi ha persones
amb les quals podries sortir al llarg de la teva vida
08:23
that you could potentially date across your lifetime,
167
503086
2497
08:25
and they'll be at varying levels of goodness.
168
505607
2128
amb nivells de qualitats diversos.
08:27
Now the rules are that once you cash in and get married,
169
507759
2665
Però les normes són que un cop et cases,
08:30
you can't look ahead to see what you could have had,
170
510448
2430
no pots mirar cap endavant per mirar el que podries tenir,
08:32
and equally, you can't go back and change your mind.
171
512902
2533
i el mateix, no pots mirar endarrera i canviar d'idea.
08:35
In my experience at least,
172
515459
1599
Com a mínim, basant-me en la meva experiència
08:37
I find that typically people don't much like being recalled
173
517082
2798
he vist que a la gent no li agrada que la tornin a trucar
08:39
years after being passed up for somebody else, or that's just me.
174
519904
5218
després de diversos anys d'haver estat deixat per un altre, o només és a mi.
08:45
So the math says then that what you should do
175
525146
3193
Per tant, el que les matemàtiques diuen que hauries de fer
08:48
in the first 37 percent of your dating window,
176
528363
3171
amb el primer 37% de les teves cites
08:51
you should just reject everybody as serious marriage potential.
177
531558
3757
és rebutjar-les totes com a opcions per casar-te.
08:55
(Laughter)
178
535339
2150
(Rialles)
08:57
And then, you should pick the next person that comes along
179
537513
3624
Després, hauries d'agafar la següent persona que es presenta
09:01
that is better than everybody that you've seen before.
180
541161
2969
la qual és millor que qualsevol que hagis vist abans.
09:04
So here's the example.
181
544154
1421
Aquí ve l'exemple:
09:05
Now if you do this, it can be mathematically proven, in fact,
182
545599
2867
Si fas això, està matemàticament comprovat que, de fet,
09:08
that this is the best possible way
183
548490
2461
és la millor opció possible
09:10
of maximizing your chances of finding the perfect partner.
184
550975
4329
de maximitzar les teves possibilitas de trobar a la teva parella perfecta.
09:15
Now unfortunately, I have to tell you that this method does come with some risks.
185
555328
4581
Desafortunadament, he de dir que aquest sistema ve acompanyat d'alguns riscos.
09:20
For instance, imagine if your perfect partner appeared
186
560604
4809
Per un moment, imagina que la teva parella perfecta apareix
09:25
during your first 37 percent.
187
565437
2682
en el primer 37%.
09:28
Now, unfortunately, you'd have to reject them.
188
568143
2772
Desafortunadament, l'has de rebutjar.
09:30
(Laughter)
189
570939
2689
(Rialles)
Si estàs seguint les matemàtiques,
09:34
Now, if you're following the maths,
190
574129
2115
em preocupa que no vingui ningú més
09:36
I'm afraid no one else comes along
191
576268
1633
09:37
that's better than anyone you've seen before,
192
577925
2271
com la persona que has vist abans,
així que has de rebutjar a tothom i morir sol.
09:40
so you have to go on rejecting everyone and die alone.
193
580220
3849
09:44
(Laughter)
194
584093
1999
(Rialles)
09:46
Probably surrounded by cats ...
195
586560
1516
Probablement envoltat de gats mossegant les teves restes.
09:48
(Laughter)
196
588100
1619
09:49
nibbling at your remains.
197
589838
1567
09:51
OK, another risk is, let's imagine, instead,
198
591429
3969
D'acord, un altre risc és, imaginem
09:55
that the first people that you dated in your first 37 percent
199
595422
3116
que les primeres persones amb les que surts en el teu 37%
09:58
are just incredibly dull, boring, terrible people.
200
598562
3921
són increiblement insípides, avorrides, i terribles persones.
10:02
That's OK, because you're in your rejection phase,
201
602839
2382
Ara, com que et trobes a la fase de rebuig,
10:05
so that's fine, you can reject them.
202
605245
1715
està bé, les pots rebutjar.
10:06
But then imagine the next person to come along
203
606984
3373
Però imagina que la següent persona que trobes
10:10
is just marginally less boring, dull and terrible ...
204
610381
3330
és simplement menys avorrida, insípida i terrible
10:13
(Laughter)
205
613735
1099
10:14
than everybody that you've seen before.
206
614858
1898
que amb les que has sortit abans.
10:16
Now, if you are following the maths, I'm afraid you have to marry them ...
207
616780
3595
Ara, si segueixes les matemàtiques, t'has de casar amb elles
10:20
(Laughter)
208
620399
1055
i acabar en una relació que, francament, no és òptima.
10:21
and end up in a relationship which is, frankly, suboptimal.
209
621478
3143
10:24
Sorry about that.
210
624645
1153
Ho sento.
10:25
But I do think that there's an opportunity here for Hallmark to cash in on
211
625822
3500
Però sí que crec que hi hagi una oportunitat
per Hallmark de treure profit i satisfer aquest mercat
10:29
and really cater for this market.
212
629346
1582
10:30
A Valentine's Day card like this.
213
630952
1583
amb una postal de Sant Valentí com aquesta.
10:32
(Laughter)
214
632559
1156
(Rialles)
10:33
"My darling husband, you are marginally less terrible
215
633739
3002
"Estimat marit, ets menys terrible
10:36
than the first 37 percent of people I dated."
216
636765
2154
que el primer 37% de les persones amb les que he sortit".
10:38
(Laughter)
217
638943
1630
En realitat és més romàntic del que faig normalment.
10:40
It's actually more romantic than I normally manage.
218
640597
2838
10:43
(Laughter)
219
643745
1471
10:45
OK, so this method doesn't give you a 100 percent success rate,
220
645240
4661
Bé, aquest mètode no assegura l'èxit al 100%,
10:49
but there's no other possible strategy that can do any better.
221
649925
3435
però no hi ha cap altra estratègia per fer-ho millor.
10:53
And actually, in the wild, there are certain types of fish
222
653384
3430
I en veritat, al món salvatge, hi ha algun tipus
10:56
which follow and employ this exact strategy.
223
656838
2817
de peixos que segueixen i utilitzen aquesta estratègia.
10:59
So they reject every possible suitor that turns up
224
659679
2753
Rebutgen totes les opcions que els hi apareixen
11:02
in the first 37 percent of the mating season,
225
662456
2689
en el primer 37% de la temporada d'aparellament,
11:05
and then they pick the next fish that comes along after that window
226
665169
3751
i després escullen el següent peix que apareix després
11:08
that's, I don't know, bigger and burlier
227
668944
2155
que és, diguem, més gran i fort
11:11
than all of the fish that they've seen before.
228
671123
2578
que tots els peixos que han vist abans.
11:13
I also think that subconsciously, humans, we do sort of do this anyway.
229
673725
4877
També penso que inconscientment, els humans fem alguna cosa com aquesta.
11:18
We give ourselves a little bit of time to play the field,
230
678626
2845
Ens donem una mica de temps per treballar el terreny,
11:21
get a feel for the marketplace or whatever when we're young.
231
681495
3596
tenir sensació del lloc del mercat o del que sigui, quan som joves,
11:25
And then we only start looking seriously at potential marriage candidates
232
685115
4590
i després només comencem a buscar seriament candidats per casar-nos
11:29
once we hit our mid-to-late 20s.
233
689729
2027
un cop arribats als vint-i-llargs.
11:31
I think this is conclusive proof, if ever it were needed,
234
691780
3210
Crec que és una prova concloent, si algun cop es necessita,
que el cervell de tothom està predefinit a ser una mica matemàtic.
11:35
that everybody's brains are prewired to be just a little bit mathematical.
235
695014
4208
11:39
OK, so that was Top Tip #2.
236
699450
2003
Bé, doncs, això ha estat el segon consell.
11:41
Now, Top Tip #3: How to avoid divorce.
237
701477
3229
Ara, el tercer: com evitar el divorci.
Imaginem que esculls la parella perfecta
11:45
OK, so let's imagine then that you picked your perfect partner
238
705351
2924
i estableixes una relació llarga amb ella.
11:48
and you're settling into a lifelong relationship with them.
239
708299
4229
11:52
Now, I like to think that everybody would ideally like to avoid divorce,
240
712552
3986
Ara, vull pensar que tothom vol evitar el divorci,
11:56
apart from, I don't know, Piers Morgan's wife, maybe?
241
716562
4246
deixant de banda, diguem, a la dona de Pier Morgan, potser?
12:00
(Laughter)
242
720832
1150
12:02
But it's a sad fact of modern life
243
722185
2420
Però és un aspecte trist de la vida moderna
12:04
that one in two marriages in the States ends in divorce,
244
724629
3260
que 1 de cada 2 matrimonis als Estats Units acaben divorciats,
12:07
with the rest of the world not being far behind.
245
727913
3792
seguits de la resta del món.
12:11
Now, you can be forgiven, perhaps
246
731729
1834
Ara, pot ser estàs perdonat
12:13
for thinking that the arguments that precede a marital breakup
247
733587
3733
per pensar que les raons que precedeixen una separació
12:17
are not an ideal candidate for mathematical investigation.
248
737344
3790
no són un bon aspecte per una investigació matemàtica.
Per una raó, és molt difícil saber
12:21
For one thing, it's very hard to know
249
741359
1782
el que hauries de mesurar o el que hauries de quantificar.
12:23
what you should be measuring or what you should be quantifying.
250
743165
3077
Però això no va aturar a un psicòleg, John Gottman, qui va fer exactament això.
12:26
But this didn't stop a psychologist, John Gottman, who did exactly that.
251
746266
6183
12:32
Gottman observed hundreds of couples having a conversation
252
752473
5237
Gottman va observar a centenars de parelles parlant
12:37
and recorded, well, everything you can think of.
253
757734
2306
i les va gravar, bé, tot el que et puguis imaginar.
12:40
So he recorded what was said in the conversation,
254
760064
2367
Així doncs, va gravar el que es va dir,
12:42
he recorded their skin conductivity,
255
762455
2293
va gravar la conductivitat de les pells,
12:44
he recorded their facial expressions,
256
764772
2063
va gravar les expressions facials,
12:46
their heart rates, their blood pressure,
257
766859
1991
el ritme cardíac, la pressió sanguínia,
12:48
basically everything apart from whether or not the wife was actually always right,
258
768874
6236
bàsicament tot exceptuant si la dona tenia o no sempre raó,
12:55
which incidentally she totally is.
259
775134
3191
que accidentalment, sempre la tenia.
12:58
But what Gottman and his team found
260
778349
2649
Però el que Gottman i el seu equip van veure
13:01
was that one of the most important predictors
261
781022
3015
era que una de les prediccions més importants
per les quals una parella es divorcia o no
13:04
for whether or not a couple is going to get divorced
262
784061
2482
era com de possitiu o negatiu era cadascú de la parella durant la conversa.
13:06
was how positive or negative each partner was being in the conversation.
263
786567
4623
13:11
Now, couples that were very low-risk
264
791214
2330
Ara bé, parelles que tenien un risc baix
13:13
scored a lot more positive points on Gottman's scale than negative.
265
793568
4269
van puntuar molt més punts positius que negatius a l'escala de Gottman.
13:17
Whereas bad relationships,
266
797861
2541
Mentre que les relacions en mal estat,
13:20
by which I mean, probably going to get divorced,
267
800426
2747
em refereixo a les que s'estan divorciant,
van arribar a una espiral de negativitat.
13:23
they found themselves getting into a spiral of negativity.
268
803197
4357
13:27
Now just by using these very simple ideas,
269
807578
2260
Ara simplement, utilitzant aquestes idees simples,
13:29
Gottman and his group were able to predict
270
809862
2471
Gottman i el seu equip van poder predir
13:32
whether a given couple was going to get divorced
271
812357
2722
quines parelles s'anaven a divorciar
13:35
with a 90 percent accuracy.
272
815103
2185
amb un 90% d'encert.
Però no va ser fins que es va associar amb un matemàtic, James Murray,
13:38
But it wasn't until he teamed up with a mathematician, James Murray,
273
818005
3289
13:41
that they really started to understand
274
821318
1891
que van començar a entendre
13:43
what causes these negativity spirals and how they occur.
275
823233
4494
què és el que causa aquestes espirals de negativitat i com succeeixen.
13:47
And the results that they found,
276
827751
1533
Els resultats que van trobar
13:49
I think, are just incredibly impressively simple and interesting.
277
829308
4649
crec que són impressionant i increíblement simples i interessants.
13:53
So these equations predict how the wife or husband is going to respond
278
833981
4563
Aquestes equacions predeien com la dona i el marit anaven a respondre
13:58
in their next turn of the conversation,
279
838568
1888
en el següent torn de la conversa,
com de positius o negatius anaven a ser.
14:00
how positive or negative they're going to be.
280
840480
2133
14:02
And these equations depend on
281
842637
1385
Aquestes equacions depenien de
l'humor de cada persona quan es trobaven soles,
14:04
the mood of the person when they're on their own,
282
844046
2306
14:06
the mood of the person when they're with their partner,
283
846376
2614
l'humor de cada persona quan eren amb la seva parella,
però el més important, depenien de
14:09
but most importantly, they depend on
284
849014
1725
14:10
how much the husband and wife influence one another.
285
850763
3032
com el marit o la dona s'influïen entre ells
Ara, crec que és important destacar en aquest punt,
14:14
Now, I think it's important to point out at this stage,
286
854115
2607
14:16
that these exact equations have also been shown
287
856746
3509
que aquestes exactes equacions han mostrat
que són perfectament capaces de descriure
14:20
to be perfectly able at describing
288
860279
2195
14:22
what happens between two countries in an arms race.
289
862498
3734
el que succeeix entre dos països durant una cursa d'armament.
(Rialles)
14:27
(Laughter)
290
867010
3088
14:30
So that an arguing couple spiraling into negativity
291
870300
3581
Així que, una baralla de parella en una espiral de negativitat
14:33
and teetering on the brink of divorce
292
873905
1905
i a punt de divorciar-se,
14:35
is actually mathematically equivalent to the beginning of a nuclear war.
293
875834
4249
en veritat és matemàticament equivalent al començament d'una guerra nuclear.
14:40
(Laughter)
294
880107
2890
(Rialles)
Però l'aspecte realment important en aquesta equació
14:43
But the really important term in this equation
295
883021
2313
14:45
is the influence that people have on one another,
296
885358
2495
és la influència que té la gent sobre els altres,
14:47
and in particular, something called "the negativity threshold."
297
887877
3257
i en particular, quelcom anomenat el llindar de la negativitat.
En el llindar de la negativitat,
14:51
Now, the negativity threshold,
298
891158
1732
14:52
you can think of as how annoying the husband can be
299
892914
4627
pots imaginar com de molest pot ser el marit
14:57
before the wife starts to get really pissed off, and vice versa.
300
897565
4263
abans que la dona comenci a estar realment enfadada, i viceversa.
15:01
Now, I always thought that good marriages were about compromise and understanding
301
901852
4532
Sempre pensava que els bons matrimonis es basaven en el compromís i l'enteniment
15:06
and allowing the person to have the space to be themselves.
302
906408
2762
i permetre a la persona tenir el seu espai propi per ser un mateix.
15:09
So I would have thought that perhaps the most successful relationships
303
909194
3353
Per tant, hagués pensat que potser les relacions amb més èxit
15:12
were ones where there was a really high negativity threshold.
304
912571
3280
eren les que tenien un gran llindar de negativitat
15:15
Where couples let things go
305
915875
1793
on les parelles deixen passar algunes coses
15:17
and only brought things up if they really were a big deal.
306
917692
2771
i només tracten les coses quan són realment importants.
15:20
But actually, the mathematics and subsequent findings by the team
307
920487
4251
Però en veritat, els matemàtics i els descobriments de l'equip
15:24
have shown the exact opposite is true.
308
924762
2532
han mostrat que l'exacta contrarietat és certa.
15:27
The best couples, or the most successful couples,
309
927799
2309
Les millors parelles, o les que tenen més èxit,
són aquelles amb un llindar baix de negativitat.
15:30
are the ones with a really low negativity threshold.
310
930132
3363
15:33
These are the couples that don't let anything go unnoticed
311
933519
3634
Aquestes són les parelles que no treuen importància a res
15:37
and allow each other some room to complain.
312
937177
3198
i es deixen temps per parlar-ne.
15:40
These are the couples that are continually trying to repair their own relationship,
313
940399
5234
Aquestes són les parelles que intenten tenir cura constantment de la seva relació
15:45
that have a much more positive outlook on their marriage.
314
945657
2743
i que tenen una visió molt més positiva del seu matrimoni;
15:48
Couples that don't let things go
315
948424
2068
parelles que no deixen passar les coses
15:50
and couples that don't let trivial things end up being a really big deal.
316
950516
4880
i parelles que no deixen que les coses petites esdevinguin grans.
15:56
Now of course, it takes a bit more than just a low negativity threshold
317
956426
5258
Per suposat, requereix més que simplement un baix llindar de negativitat
16:01
and not compromising to have a successful relationship.
318
961708
4368
sense cap compromís a tenir una relació amb èxit.
16:06
But I think that it's quite interesting
319
966100
2526
Però penso que és força interessant
16:08
to know that there is really mathematical evidence
320
968650
2354
saber que realment hi ha evidència matemàtica
16:11
to say that you should never let the sun go down on your anger.
321
971028
3428
dient que mai hauries de deixar que la ira ens controli.
16:14
So those are my top three tips
322
974480
1684
Aquests han estat els meus tres consells
16:16
of how maths can help you with love and relationships.
323
976188
3171
de com les matemàtiques ens poden ajudar en l'amor i les relacions.
16:19
But I hope, that aside from their use as tips,
324
979383
2395
Però espero que a part del seu ús com a consells,
16:21
they also give you a little bit of insight into the power of mathematics.
325
981802
4102
us donin també una petita visió del poder de les matemàtiques.
16:25
Because for me, equations and symbols aren't just a thing.
326
985928
4341
Perquè per a mi, les equacions i símbols no són simplement coses,
16:30
They're a voice that speaks out about the incredible richness of nature
327
990684
4411
són veus que parlen sobre la increïble riquesa de la naturalesa
16:35
and the startling simplicity
328
995119
1786
i la sorprenent simplicitat
16:36
in the patterns that twist and turn and warp and evolve all around us,
329
996929
4813
dels aspectes que giren, es cargolen i es deformen i que ens envolten,
16:41
from how the world works to how we behave.
330
1001766
2580
des de com funciona el món a com ens comportem.
16:44
So I hope that perhaps, for just a couple of you,
331
1004370
2310
Així doncs, espero que, al menys per un parell de vosaltres,
16:46
a little bit of insight into the mathematics of love
332
1006704
2485
la visió de l'amor dins de les matematiques
us pugui ajudar a estimar una mica més les matemàtiques.
16:49
can persuade you to have a little bit more love for mathematics.
333
1009213
3297
16:52
Thank you.
334
1012534
1199
Gràcies.
16:53
(Applause)
335
1013757
7000
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7