The mathematics of love | Hannah Fry

ハンナ・フライ: 愛を語る数学

1,303,474 views

2015-02-13 ・ TED


New videos

The mathematics of love | Hannah Fry

ハンナ・フライ: 愛を語る数学

1,303,474 views ・ 2015-02-13

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yuko Yoshida 校正: Mari Arimitsu
00:12
Today I want to talk to you about the mathematics of love.
0
12507
4669
今日のテーマは 「愛を語る数学」です
皆さんご承知のとおり 数学者というのは
00:17
Now, I think that we can all agree
1
17200
1629
00:18
that mathematicians are famously excellent at finding love.
2
18853
3309
非常に素晴らしい 愛の探究者です
00:22
(Laughter)
3
22479
1403
00:23
But it's not just because of our dashing personalities,
4
23906
2967
でも それは 私たちが肉食系で
00:26
superior conversational skills and excellent pencil cases.
5
26897
4623
卓越した話術を誇り 最高の筆箱を携えているだけでなく
実際に 非常に多くの研究を行い 完ぺきなパートナーを
00:32
It's also because we've actually done an awful lot of work into the maths
6
32083
3743
00:35
of how to find the perfect partner.
7
35850
2476
見つける方法を 計算してきたからです
00:38
Now, in my favorite paper on the subject, which is entitled,
8
38350
3679
この研究の中で 私のお気に入りの論文は
「なぜ僕には彼女がいないか」です(笑)
00:42
"Why I Don't Have a Girlfriend" --
9
42053
1863
00:43
(Laughter)
10
43940
1407
00:45
Peter Backus tries to rate his chances of finding love.
11
45371
3618
ピーター・バッカスは 理想の恋人と出会える確率を計算します
00:49
Now, Peter's not a very greedy man.
12
49013
2229
ピーターは さほど高望みはしていません
00:51
Of all of the available women in the UK,
13
51266
2252
イギリスにいる フリーな女性のうち
00:53
all Peter's looking for is somebody who lives near him,
14
53542
3495
ピーターが探しているのは 近くに住んでいて
彼に見合う年齢で
00:57
somebody in the right age range,
15
57061
1806
00:58
somebody with a university degree,
16
58891
2922
大卒で
01:01
somebody he's likely to get on well with,
17
61837
1982
ピーターと馬が合い
01:03
somebody who's likely to be attractive,
18
63843
1943
魅力的で
01:05
somebody who's likely to find him attractive.
19
65810
2306
ピーターを魅力的と 思ってくれる人です
01:08
(Laughter)
20
68140
3054
(笑)
01:11
And comes up with an estimate of 26 women in the whole of the UK.
21
71218
4790
はじき出された数字は イギリス全体で26人というものです
はじき出された数字は イギリス全体で26人というものです
01:16
(Laughter)
22
76032
1179
01:17
It's not looking very good, is it Peter?
23
77235
2033
あんまりですよね ピーター
01:19
Now, just to put that into perspective,
24
79292
1954
これが どれくらいの 数字かというと
01:21
that's about 400 times fewer than the best estimates
25
81270
3280
最も確かな予測で 存在するとされる―
01:24
of how many intelligent extraterrestrial life forms there are.
26
84574
3701
地球外生命体の数の 400分の1です
01:28
And it also gives Peter a 1 in 285,000 chance
27
88299
5294
さらに ピーターが 一晩 遊びに繰り出して
01:33
of bumping into any one of these special ladies
28
93617
2261
この特別な女性に 出会うチャンスは
01:35
on a given night out.
29
95902
1539
28万5千分の1です
01:37
I'd like to think that's why mathematicians
30
97465
2002
これが理由で 数学者はわざわざ
01:39
don't really bother going on nights out anymore.
31
99491
2458
夜遊びなんて しないんでしょうね
でも 私はそんな悲観的には 考えていないんです
01:43
The thing is that I personally don't subscribe
32
103109
2256
01:45
to such a pessimistic view.
33
105389
1656
というのも 皆さんもそうだと思いますが
01:47
Because I know, just as well as all of you do,
34
107069
2589
01:49
that love doesn't really work like that.
35
109682
2372
愛は そんな計算どおりには 行かないからです
01:52
Human emotion isn't neatly ordered and rational and easily predictable.
36
112078
4850
人間の感情は 無秩序で 非合理的で予測が難しいものです
01:57
But I also know that that doesn't mean
37
117396
2221
でも だからといって
01:59
that mathematics hasn't got something that it can offer us,
38
119641
3280
数学は何の役にも立たない ということではありません
02:02
because, love, as with most of life, is full of patterns
39
122945
3746
愛は 人生の多くがそうであるように パターンにあふれており
02:06
and mathematics is, ultimately, all about the study of patterns.
40
126715
4426
数学は つまるところ パターンの研究だからです
02:11
Patterns from predicting the weather to the fluctuations in the stock market,
41
131165
4344
パターンも様々です 天気から 株式市場の変動
02:15
to the movement of the planets or the growth of cities.
42
135533
3031
惑星の動き 都市の成長の 予測まであります
02:18
And if we're being honest, none of those things
43
138588
2290
はっきり言って
02:20
are exactly neatly ordered and easily predictable, either.
44
140902
3162
これらはすべて まさに無秩序で予測困難でしょう
02:24
Because I believe that mathematics is so powerful that it has the potential
45
144966
5178
数学はとてもパワフルで ほぼすべての事象に対して
新たな見地を授けてくれるものだ と信じています
02:30
to offer us a new way of looking at almost anything.
46
150168
3321
02:33
Even something as mysterious as love.
47
153513
2820
たとえ それが愛のように ミステリアスなものであっても
02:36
And so, to try to persuade you
48
156979
1672
さて 皆さんに 数学がどれほど
02:38
of how totally amazing, excellent and relevant mathematics is,
49
158675
4693
素晴らしく 身近なものか ご納得いただくため
02:43
I want to give you my top three mathematically verifiable tips for love.
50
163392
6683
数学的に検証可能な 愛の秘訣 トップ3をご紹介します
02:50
(Laughter)
51
170651
1765
それでは 1つ目の秘訣です
02:52
OK, so Top Tip #1:
52
172440
1640
「オンラインデート必勝法」
02:54
How to win at online dating.
53
174104
2117
02:58
So my favorite online dating website is OkCupid,
54
178567
3371
オンラインデート・サイトで 私のお気に入りはOkCupidです
03:01
not least because it was started by a group of mathematicians.
55
181962
3588
何と言っても 数学者チームが 立ち上げたサイトだからです
03:05
Now, because they're mathematicians,
56
185574
1745
数学者らしく 彼らは
03:07
they have been collecting data
57
187343
1477
ほぼ10年にわたって
03:08
on everybody who uses their site for almost a decade.
58
188844
3496
全ユーザーの情報を 収集してきており
そこに パターンを 見い出そうとしています
03:12
And they've been trying to search for patterns
59
192364
2150
03:14
in the way that we talk about ourselves
60
194538
1863
サイト上で どんな風に自分のことを話し
03:16
and the way that we interact with each other
61
196425
2059
どんな風に交流するか
03:18
on an online dating website.
62
198508
1344
といったパターンです
03:19
And they've come up with some seriously interesting findings.
63
199876
2925
そして 冗談抜きに 興味深い発見がありました
03:22
But my particular favorite
64
202825
1598
その中でも 大のお気に入りは
03:24
is that it turns out that on an online dating website,
65
204447
3356
「オンラインデート・サイトでは
03:27
how attractive you are does not dictate how popular you are,
66
207827
5660
魅力的な容姿の人がモテるとは限らない」 というものです
03:33
and actually, having people think that you're ugly
67
213511
3856
むしろ 残念な容姿と 思われた方が
03:37
can work to your advantage.
68
217391
1895
有利に働くこともあるのです
03:39
(Laughter)
69
219469
1150
03:40
Let me show you how this works.
70
220643
1670
詳しく説明させてください
03:42
In a thankfully voluntary section of OkCupid,
71
222337
4379
ありがたいことに OkCupidでは任意で
03:46
you are allowed to rate how attractive you think people are
72
226740
2801
異性のルックスを 1~5の尺度で
03:49
on a scale between one and five.
73
229565
2285
評価できるように なっています
03:51
Now, if we compare this score, the average score,
74
231874
2981
この平均スコアを
03:54
to how many messages a selection of people receive,
75
234879
3141
受け取るメッセージの数と 比較することで
03:58
you can begin to get a sense
76
238044
1523
オンラインデート・サイトにおける 魅力と人気の相関関係がわかります
03:59
of how attractiveness links to popularity on an online dating website.
77
239591
4408
オンラインデート・サイトにおける 魅力と人気の相関関係がわかります
こちらは OkCupidの人たちが 作ったグラフです
04:04
This is the graph the OkCupid guys have come up with.
78
244023
3342
04:07
And the important thing to notice is that it's not totally true
79
247389
2994
注目すべきは 必ずしも 魅力が高いほど
04:10
that the more attractive you are, the more messages you get.
80
250407
2825
多くのメッセージを受け取るわけではない ということです
04:13
But the question arises then of what is it about people up here
81
253256
4255
しかし 不思議なことに この青枠の人たちは
魅力は同じくらいなのに この赤枠の人たちより
04:17
who are so much more popular than people down here,
82
257535
3863
04:21
even though they have the same score of attractiveness?
83
261422
3096
かなりモテています なぜでしょう?
04:24
And the reason why is that it's not just straightforward looks that are important.
84
264542
4133
ルックスが良ければ良い というものではないからです
04:28
So let me try to illustrate their findings with an example.
85
268699
2807
具体例を挙げて ご説明しましょう
04:31
So if you take someone like Portia de Rossi, for example,
86
271530
3918
例えば 女優のポーシャ・デ・ロッシのような人が いたとしましょう
04:35
everybody agrees that Portia de Rossi is a very beautiful woman.
87
275472
4480
誰もが ポーシャ・デ・ロッシは とても美しい女性だと言います
04:39
Nobody thinks that she's ugly, but she's not a supermodel, either.
88
279976
3718
誰も彼女が醜いとは思いませんが 彼女はスーパーモデルでもありません
04:43
If you compare Portia de Rossi to someone like Sarah Jessica Parker,
89
283718
4591
サラ・ジェシカ・パーカーのような人と 比べたらどうでしょう
04:48
now, a lot of people, myself included, I should say,
90
288333
3682
私も含め 多くの方はきっと
サラ・ジェシカ・パーカーは とても素晴らしく
04:52
think that Sarah Jessica Parker is seriously fabulous
91
292039
4257
04:56
and possibly one of the most beautiful creatures
92
296320
2646
この地球で 一番美しい生き物だと
04:58
to have ever have walked on the face of the Earth.
93
298990
2390
認めるに違いありません
05:01
But some other people, i.e., most of the Internet ...
94
301404
4765
でも 中には― たいていはネット上の書き込みで
05:06
(Laughter)
95
306193
2070
彼女はちょっと馬に似ている と言う人もいるようです(笑)
05:08
seem to think that she looks a bit like a horse.
96
308287
2386
05:10
(Laughter)
97
310697
2789
05:13
Now, I think that if you ask people how attractive they thought
98
313510
4093
サラ・ジェシカ・パーカーと ポーシャ・デ・ロッシがどれだけ魅力的か
05:17
Jessica Parker or Portia de Rossi were,
99
317627
1908
サラ・ジェシカ・パーカーと ポーシャ・デ・ロッシがどれだけ魅力的か
05:19
and you ask them to give them a score between one and five
100
319559
2908
1~5の尺度で 評価をしてもらったら
05:22
I reckon that they'd average out to have roughly the same score.
101
322491
3020
二人の平均値は ほぼ同じになるでしょう
05:25
But the way that people would vote would be very different.
102
325535
2764
でも 評価の分布は まったく違うものになると思います
ポーシャの評価は 4のあたりに集中します
05:28
So Portia's scores would all be clustered around the four
103
328323
2702
誰もがとても美しいと 考えるからです
05:31
because everybody agrees that she's very beautiful,
104
331049
2431
一方で サラ・ジェシカ・パーカーは 意見が分かれます
05:33
whereas Sarah Jessica Parker completely divides opinion.
105
333504
2714
評価にも広がりがあります
05:36
There'd be a huge spread in her scores.
106
336242
1976
05:38
And actually it's this spread that counts.
107
338242
2349
実は この広がりが 重要なんです
05:40
It's this spread that makes you more popular
108
340615
2226
評価に幅があるからこそ こうしたサイトでは
05:42
on an online Internet dating website.
109
342865
2176
より人気を獲得できるのです
05:45
So what that means then
110
345065
1188
つまり
05:46
is that if some people think that you're attractive,
111
346277
2605
自分の魅力を 認めてくれる人がいる限り
05:48
you're actually better off
112
348906
1861
他の人には 魅力なしと思われた方が うまく行くのです
05:50
having some other people think that you're a massive minger.
113
350791
3947
他の人には 魅力なしと思われた方が うまく行くのです
05:55
That's much better than everybody just thinking
114
355935
2214
皆に「近所の可愛い子」と思われるより だいぶ良いのです
05:58
that you're the cute girl next door.
115
358173
2063
皆に「近所の可愛い子」と思われるより だいぶ良いのです
メッセージを送る側の立場に 立って考えれば
06:00
Now, I think this begins to make a bit more sense
116
360260
2325
06:02
when you think in terms of the people who are sending these messages.
117
362609
3270
理にかなっていることが 分かるでしょう
06:05
So let's say that you think somebody's attractive,
118
365903
2358
例えば あなたが 魅力的と思う人がいたとします
他の人は必ずしも その人に さほど関心を抱かないとすれば
06:08
but you suspect that other people won't necessarily be that interested.
119
368285
3965
あなたには 競争相手が少ないことになり
06:12
That means there's less competition for you
120
372274
2245
06:14
and it's an extra incentive for you to get in touch.
121
374543
2782
コンタクトするインセンティブも 高まります
もし あなたが魅力的だと思う人が
06:17
Whereas compare that to if you think somebody is attractive
122
377349
2785
誰もが魅力的と考えそうだったら どうでしょう
06:20
but you suspect that everybody is going to think they're attractive.
123
380158
3217
06:23
Well, why would you bother humiliating yourself, let's be honest?
124
383399
3205
正直なところ わざわざ恥をかきたいですか?
面白いのはここからです
06:27
But here's where the really interesting part comes.
125
387077
2393
オンラインデート・サイトに 載せる写真を選ぶとき
06:29
Because when people choose the pictures that they use on an online dating website,
126
389494
4180
06:33
they often try to minimize the things
127
393698
2176
人は 魅力がないと思われそうなことを
06:35
that they think some people will find unattractive.
128
395898
3238
できるだけ隠そうとします
06:39
The classic example is people who are, perhaps, a little bit overweight
129
399160
4031
典型的な例は 肥満気味の人が
06:43
deliberately choosing a very cropped photo,
130
403215
2442
意図的に体型を隠すよう 写真に修正を加えたり
06:45
(Laughter)
131
405681
1351
ハゲている人が
06:47
or bald men, for example,
132
407056
1760
06:48
deliberately choosing pictures where they're wearing hats.
133
408840
2948
帽子をかぶっている写真を 選んだりするようなものです
06:51
But actually this is the opposite of what you should do
134
411812
2590
でも もし成功したければ
06:54
if you want to be successful.
135
414426
1390
これと逆のことをすべきです
06:55
You should really, instead,
136
415840
1334
つまり たとえ 魅力的でないと考える人がいたとしても
06:57
play up to whatever it is that makes you different,
137
417198
3158
07:00
even if you think that some people will find it unattractive.
138
420380
4151
他の人と違うところを アピールすべきです
07:04
Because the people who fancy you are just going to fancy you anyway,
139
424555
3211
あなたを好きになる人は どうやっても好きになります
07:07
and the unimportant losers who don't, well, they only play up to your advantage.
140
427790
4556
そうでない人は あなたの良いところしか 見ていないので 重要ではないのです
07:12
OK, Top Tip #2: How to pick the perfect partner.
141
432370
2553
2つ目の秘訣は 「完ぺきなパートナーの見つけ方」です
07:14
So let's imagine then that you're a roaring success
142
434947
2653
恋愛が 絶好調で 進んでいるとしましょう
07:17
on the dating scene.
143
437624
1541
恋愛が 絶好調で 進んでいるとしましょう
07:19
But the question arises of how do you then convert that success
144
439189
4535
でも ここで問題なのは 恋愛での成功を
07:23
into longer-term happiness,
145
443748
2551
いかに永遠の幸せに結びつけるか
07:26
and in particular, how do you decide when is the right time to settle down?
146
446323
5090
特に いつの時点で 「その人」と決めるかです
07:31
Now generally, it's not advisable to just cash in
147
451437
2808
一般的に あなたに好意を示した―
07:34
and marry the first person who comes along and shows you any interest at all.
148
454269
4123
最初の人に 慌てて決めて
結婚すべきでないと 言われます
07:38
But, equally, you don't really want to leave it too long
149
458416
3121
でも それと同時に 永遠の幸せをつかみたいなら
07:41
if you want to maximize your chance of long-term happiness.
150
461561
2770
あまり長くは 待ちたくもないでしょう
07:44
As my favorite author, Jane Austen, puts it,
151
464355
3464
私の大好きな作家 ジェーン・オースティンは言います
07:47
"An unmarried woman of seven and twenty
152
467843
2194
「27歳の未婚女性は 二度と―
07:50
can never hope to feel or inspire affection again."
153
470061
3432
愛情を感じ 愛情を呼び起こすことを 望めはしない」
07:53
(Laughter)
154
473517
2665
(笑)
ジェーン ありがとう さすが 愛を熟知していますね
07:56
Thanks a lot, Jane.
155
476206
1182
07:57
What do you know about love?
156
477412
1413
07:58
(Laughter)
157
478849
1083
07:59
So the question is then,
158
479956
1909
つまり 問題は
08:01
how do you know when is the right time to settle down,
159
481889
2589
人生でデートできる人が 限られている中で
落ち着くべき時を どうやって知るかです
08:04
given all the people that you can date in your lifetime?
160
484502
2628
幸いにも ここで使える かなり美味しい数学があります
08:07
Thankfully, there's a rather delicious bit of mathematics that we can use
161
487154
3450
08:10
to help us out here, called optimal stopping theory.
162
490628
2544
「最適停止理論」というものです
想像してみましょう
08:13
So let's imagine, then,
163
493196
1981
15歳でお付き合いを始めて
08:15
that you start dating when you're 15
164
495201
2602
08:17
and ideally, you'd like to be married by the time that you're 35.
165
497827
3769
35歳までに結婚するのを 理想とします
08:21
And there's a number of people
166
501620
1442
その間に お付き合いできそうな人に たくさん出会います
その間に お付き合いできそうな人に たくさん出会います
08:23
that you could potentially date across your lifetime,
167
503086
2497
08:25
and they'll be at varying levels of goodness.
168
505607
2128
長所のレベルも様々です
08:27
Now the rules are that once you cash in and get married,
169
507759
2665
誰か一人に決めて結婚すると
08:30
you can't look ahead to see what you could have had,
170
510448
2430
その後 どんな人に出会えたか 知ることはできず
08:32
and equally, you can't go back and change your mind.
171
512902
2533
同様に 時間を戻して 決断を変えることはできません
08:35
In my experience at least,
172
515459
1599
少なくとも 私の経験では
08:37
I find that typically people don't much like being recalled
173
517082
2798
他の人がいるという理由で お断りされて 何年もしてから
08:39
years after being passed up for somebody else, or that's just me.
174
519904
5218
また誘われるのは嫌なものです 私だけではないでしょう
08:45
So the math says then that what you should do
175
525146
3193
ですから 数学的には このようにすべきなんです
08:48
in the first 37 percent of your dating window,
176
528363
3171
デート相手の候補リストにいる 最初の37%は
08:51
you should just reject everybody as serious marriage potential.
177
531558
3757
真剣な結婚相手としては 全員お断りするのです
08:55
(Laughter)
178
535339
2150
(笑)
08:57
And then, you should pick the next person that comes along
179
537513
3624
そのあと それまでに会った誰よりも
09:01
that is better than everybody that you've seen before.
180
541161
2969
「良い」と最初に感じた人を 選ぶのです
09:04
So here's the example.
181
544154
1421
例えば こうです
09:05
Now if you do this, it can be mathematically proven, in fact,
182
545599
2867
これに従えば 数学的裏付けをもって
09:08
that this is the best possible way
183
548490
2461
完ぺきなパートナーを 見つける確率を
09:10
of maximizing your chances of finding the perfect partner.
184
550975
4329
最大化する最良の方法を 実践できるのです
09:15
Now unfortunately, I have to tell you that this method does come with some risks.
185
555328
4581
ただ残念ながら これには リスクを伴うこともご承知おきください
09:20
For instance, imagine if your perfect partner appeared
186
560604
4809
例えば 完ぺきなパートナーが
09:25
during your first 37 percent.
187
565437
2682
最初の37%に現れた場合です
09:28
Now, unfortunately, you'd have to reject them.
188
568143
2772
不幸にも あなたは お断りすることになるでしょう
09:30
(Laughter)
189
570939
2689
(笑)
そして この数学的方法に従う限り
09:34
Now, if you're following the maths,
190
574129
2115
前に会った人より 良い人に
09:36
I'm afraid no one else comes along
191
576268
1633
09:37
that's better than anyone you've seen before,
192
577925
2271
会うことはありませんから
あなたは ただ断り続けて 死ぬまで一人というわけです
09:40
so you have to go on rejecting everyone and die alone.
193
580220
3849
09:44
(Laughter)
194
584093
1999
(笑)
09:46
Probably surrounded by cats ...
195
586560
1516
おそらく最期は 猫に囲まれて 看取られることになるでしょう
09:48
(Laughter)
196
588100
1619
09:49
nibbling at your remains.
197
589838
1567
09:51
OK, another risk is, let's imagine, instead,
198
591429
3969
さて もう一つのリスクです 今度はこう考えてください
09:55
that the first people that you dated in your first 37 percent
199
595422
3116
最初の37%に 会った人たちが
09:58
are just incredibly dull, boring, terrible people.
200
598562
3921
異常につまらなくて 退屈で最悪の人だった場合です
10:02
That's OK, because you're in your rejection phase,
201
602839
2382
まあ このときは お断りの段階にいますから
10:05
so that's fine, you can reject them.
202
605245
1715
大丈夫 お断りすることができます
10:06
But then imagine the next person to come along
203
606984
3373
でも 次に会う人が 辛うじて
10:10
is just marginally less boring, dull and terrible ...
204
610381
3330
退屈でなく 面白くて マシだったとしたら
10:13
(Laughter)
205
613735
1099
10:14
than everybody that you've seen before.
206
614858
1898
どうでしょうか
10:16
Now, if you are following the maths, I'm afraid you have to marry them ...
207
616780
3595
この方法に従っている限りは その人と結婚しますから
10:20
(Laughter)
208
620399
1055
ずばり 次善の関係に 落ち着いてしまうわけです
10:21
and end up in a relationship which is, frankly, suboptimal.
209
621478
3143
10:24
Sorry about that.
210
624645
1153
残念なことです
10:25
But I do think that there's an opportunity here for Hallmark to cash in on
211
625822
3500
でも ここを好機と 市場に応えて
ホールマーク社が 決めにかかる余地があります
10:29
and really cater for this market.
212
629346
1582
10:30
A Valentine's Day card like this.
213
630952
1583
こんなバレンタイン・カードとかね(笑)
10:32
(Laughter)
214
632559
1156
「親愛なる夫へ あなたは私がデートした
10:33
"My darling husband, you are marginally less terrible
215
633739
3002
10:36
than the first 37 percent of people I dated."
216
636765
2154
最初の37%の人たちより 辛うじてマシだったわ」
10:38
(Laughter)
217
638943
1630
私にしては かなりロマンチックです
10:40
It's actually more romantic than I normally manage.
218
640597
2838
10:43
(Laughter)
219
643745
1471
10:45
OK, so this method doesn't give you a 100 percent success rate,
220
645240
4661
ですから この方法に 100%の成功率は期待できません
10:49
but there's no other possible strategy that can do any better.
221
649925
3435
でも これより 良い戦略などないのです
10:53
And actually, in the wild, there are certain types of fish
222
653384
3430
実際 野生界では ある魚は
10:56
which follow and employ this exact strategy.
223
656838
2817
これと全く同じ戦略を 実践しています
10:59
So they reject every possible suitor that turns up
224
659679
2753
その魚は 交配期に現れた求愛者の
11:02
in the first 37 percent of the mating season,
225
662456
2689
最初の37%を拒否し
11:05
and then they pick the next fish that comes along after that window
226
665169
3751
次に出会う これまでのどの魚よりも
11:08
that's, I don't know, bigger and burlier
227
668944
2155
より大きく たくましい魚を
11:11
than all of the fish that they've seen before.
228
671123
2578
選ぶのです
11:13
I also think that subconsciously, humans, we do sort of do this anyway.
229
673725
4877
人間も無意識のうちに これをしていると思います
11:18
We give ourselves a little bit of time to play the field,
230
678626
2845
私たちは少しの間 いろんな異性と出会って
11:21
get a feel for the marketplace or whatever when we're young.
231
681495
3596
若いうちに いわば市場感覚を磨きます
11:25
And then we only start looking seriously at potential marriage candidates
232
685115
4590
そして 20代半ばか それ以降になってから
11:29
once we hit our mid-to-late 20s.
233
689729
2027
まじめに結婚相手を 探し始めます
11:31
I think this is conclusive proof, if ever it were needed,
234
691780
3210
これこそが決定的な証拠で
脳には元々 ちょっとした数学的回路が 埋め込まれているのです
11:35
that everybody's brains are prewired to be just a little bit mathematical.
235
695014
4208
11:39
OK, so that was Top Tip #2.
236
699450
2003
秘訣の2つ目を お話ししました
11:41
Now, Top Tip #3: How to avoid divorce.
237
701477
3229
さて 3つ目の秘訣は 「離婚の回避法」です
皆さんは 完ぺきなパートナーを選び
11:45
OK, so let's imagine then that you picked your perfect partner
238
705351
2924
その人と 一生を 共にしようとしています
11:48
and you're settling into a lifelong relationship with them.
239
708299
4229
11:52
Now, I like to think that everybody would ideally like to avoid divorce,
240
712552
3986
誰もが できることなら 離婚は避けたいものだと思います
11:56
apart from, I don't know, Piers Morgan's wife, maybe?
241
716562
4246
まあ ピアーズ・モーガンの奥さんは 違うでしょうか
12:00
(Laughter)
242
720832
1150
12:02
But it's a sad fact of modern life
243
722185
2420
でも 現代の 悲しい事実として
12:04
that one in two marriages in the States ends in divorce,
244
724629
3260
アメリカでは 結婚したカップルの 2組に1組は離婚します
12:07
with the rest of the world not being far behind.
245
727913
3792
それ以外の地域でも 数字は大して変わりません
12:11
Now, you can be forgiven, perhaps
246
731729
1834
結婚生活が破たんする前に
12:13
for thinking that the arguments that precede a marital breakup
247
733587
3733
起こる口論は 数学の研究対象としては
12:17
are not an ideal candidate for mathematical investigation.
248
737344
3790
理想的ではない とも言えるでしょう
何しろ 計測する対象や
12:21
For one thing, it's very hard to know
249
741359
1782
数値化の対象を設定するのが とても難しいですから
12:23
what you should be measuring or what you should be quantifying.
250
743165
3077
それでも この研究をやってのけたのが 心理学者のジョン・ゴットマンです
12:26
But this didn't stop a psychologist, John Gottman, who did exactly that.
251
746266
6183
12:32
Gottman observed hundreds of couples having a conversation
252
752473
5237
ゴットマンは 数百のカップルを対象に 会話を観察し
12:37
and recorded, well, everything you can think of.
253
757734
2306
考え得る あらゆることを 記録しました
12:40
So he recorded what was said in the conversation,
254
760064
2367
どんな会話が 交わされているかを記録し
12:42
he recorded their skin conductivity,
255
762455
2293
皮膚コンダクタンス反応も記録し
12:44
he recorded their facial expressions,
256
764772
2063
顔の表情も
12:46
their heart rates, their blood pressure,
257
766859
1991
心拍数 血圧も記録しました
12:48
basically everything apart from whether or not the wife was actually always right,
258
768874
6236
つまり 妻が常に正しかったかを除き すべてを記録したわけです
12:55
which incidentally she totally is.
259
775134
3191
まあ 妻がいつも正しいんですけど
12:58
But what Gottman and his team found
260
778349
2649
ゴットマンのチームが 導いた結論によれば
13:01
was that one of the most important predictors
261
781022
3015
あるカップルが離婚するか 予測をする上で
最も重要な因子の一つは
13:04
for whether or not a couple is going to get divorced
262
784061
2482
会話中の二人が どれだけ ポジティブか ネガティブかです
13:06
was how positive or negative each partner was being in the conversation.
263
786567
4623
13:11
Now, couples that were very low-risk
264
791214
2330
リスクがとても低いとされたカップルは
13:13
scored a lot more positive points on Gottman's scale than negative.
265
793568
4269
ゴットマンの基準では ネガティブより ポジティブの要素が多かったのです
13:17
Whereas bad relationships,
266
797861
2541
関係がこじれている場合
13:20
by which I mean, probably going to get divorced,
267
800426
2747
つまり 離婚に向かうであろう人たちは
負のスパイラルに 陥ってしまっているのです
13:23
they found themselves getting into a spiral of negativity.
268
803197
4357
13:27
Now just by using these very simple ideas,
269
807578
2260
このような非常に シンプルな考え方だけで
13:29
Gottman and his group were able to predict
270
809862
2471
ゴットマンのチームは あるカップルが
13:32
whether a given couple was going to get divorced
271
812357
2722
離婚をするかどうか 90%の確度で
13:35
with a 90 percent accuracy.
272
815103
2185
予測することができました
でも 数学者のジェームズ・マレーと 共同研究をして初めて
13:38
But it wasn't until he teamed up with a mathematician, James Murray,
273
818005
3289
13:41
that they really started to understand
274
821318
1891
このような負のスパイラルが起きる―
13:43
what causes these negativity spirals and how they occur.
275
823233
4494
理由とメカニズムが 解明されるようになりました
13:47
And the results that they found,
276
827751
1533
彼らがたどり着いた結論は
13:49
I think, are just incredibly impressively simple and interesting.
277
829308
4649
感銘を受けるほど シンプルで面白いものです
13:53
So these equations predict how the wife or husband is going to respond
278
833981
4563
これらの等式は 会話をしている夫妻が
13:58
in their next turn of the conversation,
279
838568
1888
自分が話すときに どう反応するか
ポジティブ・ネガティブの度合いを 予想します
14:00
how positive or negative they're going to be.
280
840480
2133
14:02
And these equations depend on
281
842637
1385
これらの式は
その人が一人でいるときの機嫌と
14:04
the mood of the person when they're on their own,
282
844046
2306
14:06
the mood of the person when they're with their partner,
283
846376
2614
パートナーと一緒にいるときの機嫌で 変わりますが
最も重要なのは
14:09
but most importantly, they depend on
284
849014
1725
14:10
how much the husband and wife influence one another.
285
850763
3032
夫妻がどれだけ お互いに影響し合うかです
ここで ぜひ申し上げたいのは
14:14
Now, I think it's important to point out at this stage,
286
854115
2607
14:16
that these exact equations have also been shown
287
856746
3509
これらの方程式が
もう一つ 完ぺきに描写し得るのは
14:20
to be perfectly able at describing
288
860279
2195
14:22
what happens between two countries in an arms race.
289
862498
3734
軍拡競争にある2国間の関係 ということです
(笑)
14:27
(Laughter)
290
867010
3088
14:30
So that an arguing couple spiraling into negativity
291
870300
3581
ですから 口論をして負のスパイラルに陥り
14:33
and teetering on the brink of divorce
292
873905
1905
離婚の瀬戸際に 追いつめられたカップルは
14:35
is actually mathematically equivalent to the beginning of a nuclear war.
293
875834
4249
実は 数学的には 核戦争の始まりと同等なわけです
14:40
(Laughter)
294
880107
2890
(笑)
でも この等式で重要なことは
14:43
But the really important term in this equation
295
883021
2313
14:45
is the influence that people have on one another,
296
885358
2495
人々が互いに与え合う影響
14:47
and in particular, something called "the negativity threshold."
297
887877
3257
特に「ネガティブの しきい値」 と呼ばれるものです
ネガティブの しきい値
14:51
Now, the negativity threshold,
298
891158
1732
14:52
you can think of as how annoying the husband can be
299
892914
4627
これは 夫がどこまで悪さをしたら 妻がキレてしまうか
14:57
before the wife starts to get really pissed off, and vice versa.
300
897565
4263
臨界点のようなものです 逆も然りですが
15:01
Now, I always thought that good marriages were about compromise and understanding
301
901852
4532
私はこれまで 良い結婚とは 歩み寄りと相互理解
15:06
and allowing the person to have the space to be themselves.
302
906408
2762
互いの空間を許容することが すべてだと思っていました
15:09
So I would have thought that perhaps the most successful relationships
303
909194
3353
つまり 最も成功している関係というのは
15:12
were ones where there was a really high negativity threshold.
304
912571
3280
ネガティブの しきい値が非常に高いのだ と思っていたのです
15:15
Where couples let things go
305
915875
1793
些細なことには目をつぶって
15:17
and only brought things up if they really were a big deal.
306
917692
2771
大事なことだけを話し合う カップルのようなものです
15:20
But actually, the mathematics and subsequent findings by the team
307
920487
4251
でも実際 数学と チームが導き出した答えは
15:24
have shown the exact opposite is true.
308
924762
2532
その正反対こそが真である ということでした
15:27
The best couples, or the most successful couples,
309
927799
2309
ベスト・カップル― 最も成功しているカップルは
ネガティブのしきい値が 非常に低いのです
15:30
are the ones with a really low negativity threshold.
310
930132
3363
15:33
These are the couples that don't let anything go unnoticed
311
933519
3634
これらのカップルは 何事も 気づかないふりはせず
15:37
and allow each other some room to complain.
312
937177
3198
お互いに不平不満を 言えるようにしています
15:40
These are the couples that are continually trying to repair their own relationship,
313
940399
5234
さらに 常に 関係を修復しようとしていて
15:45
that have a much more positive outlook on their marriage.
314
945657
2743
結婚生活の先行きを かなりポジティブに捉えています
15:48
Couples that don't let things go
315
948424
2068
何でも とことん話し合うか
15:50
and couples that don't let trivial things end up being a really big deal.
316
950516
4880
些細なことには 目をつぶるかで 大きな違いが生まれるのです
15:56
Now of course, it takes a bit more than just a low negativity threshold
317
956426
5258
もちろん ただネガティブの しきい値を低くし
16:01
and not compromising to have a successful relationship.
318
961708
4368
妥協せず 良い関係を 築こうとするだけでは不十分です
16:06
But I think that it's quite interesting
319
966100
2526
でも 怒りをため込んではいけないことの
16:08
to know that there is really mathematical evidence
320
968650
2354
数学的な証拠が 本当に存在するということは
16:11
to say that you should never let the sun go down on your anger.
321
971028
3428
非常に興味深いことです
16:14
So those are my top three tips
322
974480
1684
ここまで 愛と恋愛関係において
16:16
of how maths can help you with love and relationships.
323
976188
3171
どのように数学が役立ちうるか 3つの秘訣をお伝えしました
16:19
But I hope, that aside from their use as tips,
324
979383
2395
こうした数学の使い方に加えて
16:21
they also give you a little bit of insight into the power of mathematics.
325
981802
4102
数学が持つ力について ちょっとした私見をご紹介します
16:25
Because for me, equations and symbols aren't just a thing.
326
985928
4341
私にとって 等式や記号は 無味乾燥なものではありません
16:30
They're a voice that speaks out about the incredible richness of nature
327
990684
4411
それらは 声を持っています 息をのむような自然の豊かさや
16:35
and the startling simplicity
328
995119
1786
私たちの身の周りで
16:36
in the patterns that twist and turn and warp and evolve all around us,
329
996929
4813
ねじれ 展開するパターンの 驚くべきシンプルさを 声高に語りかけています
16:41
from how the world works to how we behave.
330
1001766
2580
世界の躍動から 私たちの立ち居振る舞いに至るまで
16:44
So I hope that perhaps, for just a couple of you,
331
1004370
2310
カップルの皆さんには
16:46
a little bit of insight into the mathematics of love
332
1006704
2485
愛を語る数学に 少し耳を傾けていただき
数学を少しでも 愛していただければと思います
16:49
can persuade you to have a little bit more love for mathematics.
333
1009213
3297
16:52
Thank you.
334
1012534
1199
ありがとうございました
16:53
(Applause)
335
1013757
7000
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7