What happens in your brain when you pay attention? | Mehdi Ordikhani-Seyedlar

382,174 views

2017-07-12 ・ TED


New videos

What happens in your brain when you pay attention? | Mehdi Ordikhani-Seyedlar

382,174 views ・ 2017-07-12

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Xander de Vries Nagekeken door: Peter van de Ven
00:12
Paying close attention to something:
0
12580
2480
Goed ergens op letten:
00:15
Not that easy, is it?
1
15100
1240
niet zo makkelijk, of wel?
00:17
It's because our attention is pulled in so many different directions at a time,
2
17340
5016
Dat is omdat onze aandacht tegelijkertijd in meerdere richtingen wordt getrokken
00:22
and it's in fact pretty impressive if you can stay focused.
3
22380
4080
en eigenlijk is het dus vrij knap als je echt gefocust kan blijven.
00:28
Many people think that attention is all about what we are focusing on,
4
28180
4056
Veel mensen denken dat het er bij aandacht om draait
waar we onszelf op richten,
00:32
but it's also about what information our brain is trying to filter out.
5
32260
4800
maar het gaat ook om welke informatie ons brein probeert uit te filteren.
00:38
There are two ways you direct your attention.
6
38140
2720
Er zijn twee manieren waarop je je aandacht kunt richten.
00:41
First, there's overt attention.
7
41420
1560
Allereerst is er overte aandacht.
00:43
In overt attention, you move your eyes towards something
8
43460
4136
Bij overte aandacht richt je je ogen ergens op
00:47
in order to pay attention to it.
9
47620
1560
om daar aandacht aan te geven.
00:50
Then there's covert attention.
10
50180
1976
Anderzijds is er coverte aandacht.
00:52
In covert attention, you pay attention to something,
11
52180
4016
Bij coverte aandacht schenk je ergens aandacht aan
00:56
but without moving your eyes.
12
56220
1560
zonder je ogen te bewegen.
00:58
Think of driving for a second.
13
58860
1640
Neem bijvoorbeeld autorijden.
01:02
Your overt attention, your direction of the eyes,
14
62780
3016
Je overte aandacht, de richting van de ogen, is naar voren,
01:05
are in front,
15
65820
1656
01:07
but that's your covert attention
16
67500
1776
maar je coverte aandacht scant constant de omgeving
01:09
which is constantly scanning the surrounding area,
17
69300
3080
01:13
where you don't actually look at them.
18
73420
1880
waar je niet actief naar kijkt.
01:17
I'm a computational neuroscientist,
19
77339
1937
Ik ben een computationele neurowetenschapper
01:19
and I work on cognitive brain-machine interfaces,
20
79300
3096
en werk aan cognitieve hersenmachine-interfaces,
01:22
or bringing together the brain and the computer.
21
82420
3040
ofwel aan het samenbrengen van het brein en de computer.
01:26
I love brain patterns.
22
86540
1600
Ik ben gek op hersenpatronen.
01:28
Brain patterns are important for us
23
88540
1696
Hersenpatronen zijn belangrijk
01:30
because based on them we can build models for the computers,
24
90260
3496
omdat we aan de hand ervan modellen kunnen maken voor computers
01:33
and based on these models
25
93780
1416
en aan de hand van deze modellen
01:35
computers can recognize how well our brain functions.
26
95220
4216
kunnen computers herkennen hoe goed onze hersenen functioneren.
01:39
And if it doesn't function well,
27
99460
1600
En als ze niet goed functioneren,
01:41
then these computers themselves can be used as assistive devices
28
101900
3920
kunnen de computers als hulpmiddel dienen voor therapie.
01:46
for therapies.
29
106580
1200
01:48
But that also means something,
30
108300
1640
Maar dat impliceert ook iets,
01:51
because choosing the wrong patterns
31
111180
2496
want het kiezen van de verkeerde patronen
01:53
will give us the wrong models
32
113700
1896
geeft ons ook de verkeerde modellen
01:55
and therefore the wrong therapies.
33
115620
1656
en dus ook de verkeerde therapieën.
01:57
Right?
34
117300
1200
Toch?
01:59
In case of attention,
35
119460
1656
In het geval van aandacht,
02:01
the fact that we can
36
121140
1280
het feit dat we onze aandacht niet alleen kunnen verplaatsen met onze ogen
02:03
shift our attention not only by our eyes
37
123620
3496
02:07
but also by thinking --
38
127140
1320
maar ook door te denken,
02:09
that makes covert attention an interesting model for computers.
39
129260
4080
maakt coverte aandacht een interessant model voor computers.
Dus ik wilde weten hoe de hersengolfpatronen eruitzien
02:14
So I wanted to know what are the brainwave patterns
40
134100
3456
02:17
when you look overtly or when you look covertly.
41
137580
3680
wanneer je overt kijkt en wanneer je covert kijkt.
02:22
I set up an experiment for that.
42
142260
1760
Ik stelde daarvoor een experiment op.
02:24
In this experiment there are two flickering squares,
43
144780
2736
In dit experiment zijn er twee knipperende vierkanten,
02:27
one of them flickering at a slower rate than the other one.
44
147540
3360
waarvan er een langzamer knippert dan het andere.
02:32
Depending on which of these flickers you are paying attention to,
45
152420
3816
Afhankelijk van op welke knipper je je aandacht richt,
02:36
certain parts of your brain will start resonating in the same rate
46
156260
3960
beginnen bepaalde delen van je brein op dezelfde snelheid te resoneren
02:41
as that flickering rate.
47
161020
1440
als de knippersnelheid.
02:43
So by analyzing your brain signals,
48
163820
2936
Dus door het analyseren van hersensignalen
02:46
we can track where exactly you are watching
49
166780
3040
kunnen we volgen waar je naar kijkt
02:50
or you are paying attention to.
50
170580
1560
of waar je aandacht aan besteedt.
02:54
So to see what happens in your brain when you pay overt attention,
51
174820
4216
Dus om te zien wat er gebeurt in je hersenen bij overte aandacht,
02:59
I asked people to look directly in one of the squares
52
179060
3256
vroeg ik deelnemers om direct naar één van de twee vierkanten te kijken
03:02
and pay attention to it.
53
182340
1280
en daar op te letten.
03:04
In this case, not surprisingly, we saw that these flickering squares
54
184580
5296
In dit geval zagen we, weinig verrassend, dat deze knipperende vierkanten
03:09
appeared in their brain signals
55
189900
1936
verschenen in de hersensignalen afkomstig uit de achterkant van het hoofd,
03:11
which was coming from the back of their head,
56
191860
2360
03:15
which is responsible for the processing of your visual information.
57
195380
3400
dat verantwoordelijk is voor de verwerking van visuele informatie.
03:20
But I was really interested
58
200100
2336
Maar eigenlijk wilde ik graag weten
03:22
to see what happens in your brain when you pay covert attention.
59
202460
3160
wat er in het brein gebeurt als je coverte aandacht aan iets geeft.
03:26
So this time I asked people to look in the middle of the screen
60
206300
3896
Dus deze keer vroeg ik de deelnemers
om naar het midden van het scherm te kijken
03:30
and without moving their eyes,
61
210220
1880
en zich op een van de twee vierkanten te focussen zonder de ogen te bewegen.
03:32
to pay attention to either of these squares.
62
212940
2720
03:36
When we did that,
63
216940
1616
Toen we dat deden,
03:38
we saw that both of these flickering rates appeared in their brain signals,
64
218580
3936
zagen we beide knippersnelheden verschijnen in de hersensignalen,
03:42
but interestingly,
65
222540
1200
maar interessant genoeg had er maar één vierkant,
03:44
only one of them, which was paid attention to,
66
224460
3536
hetgene waarop werd gefocust, sterkere signalen.
03:48
had stronger signals,
67
228020
1656
03:49
so there was something in the brain
68
229700
2256
Dus er was iets in het brein
03:51
which was handling this information
69
231980
2536
dat deze informatie verwerkte
03:54
so that thing in the brain was basically the activation of the frontal area.
70
234540
6200
en dat was in feite de activering van het frontale gebied.
04:02
The front part of your brain is responsible
71
242260
2976
Het frontale deel van het menselijk brein
is verantwoordelijk voor de hogere cognitieve functies.
04:05
for higher cognitive functions as a human.
72
245260
2880
04:08
The frontal part, it seems that it works as a filter
73
248980
4440
Het frontale deel lijkt dienst te doen als een soort filter
04:14
trying to let information come in only from the right flicker
74
254460
4376
en probeert alleen informatie van de juiste knipper toe te laten,
04:18
that you are paying attention to
75
258860
1640
die waar je je aandacht op richt,
04:21
and trying to inhibit the information coming from the ignored one.
76
261220
3960
terwijl het probeert informatie van het andere vierkant te blokkeren.
04:27
The filtering ability of the brain is indeed a key for attention,
77
267220
5296
Dit vermogen om te filteren van het brein is inderdaad de sleutel tot aandacht
04:32
which is missing in some people,
78
272540
2776
die sommige personen missen, zoals mensen die ADHD hebben.
04:35
for example in people with ADHD.
79
275340
2480
04:38
So a person with ADHD cannot inhibit these distractors,
80
278460
5016
Een persoon met ADHD kan afleiders niet onderdrukken
04:43
and that's why they can't focus for a long time on a single task.
81
283500
4760
en dat is waarom zij niet lang op een taak gefocust kunnen zijn.
04:49
But what if this person
82
289420
1536
Maar wat als deze persoon
04:50
could play a specific computer game
83
290980
3536
een bepaald computerspel zou kunnen spelen,
04:54
with his brain connected to the computer,
84
294540
2880
terwijl diens hersenen verbonden zijn aan een computer
04:58
and then train his own brain
85
298260
2120
en zo zijn eigen hersenen kon trainen
05:01
to inhibit these distractors?
86
301180
2440
om deze afleiders te onderdrukken.
05:05
Well, ADHD is just one example.
87
305500
2480
ADHD is slechts één voorbeeld.
05:09
We can use these cognitive brain-machine interfaces
88
309020
3256
We kunnen deze cognitieve breinmachine-interfaces
05:12
for many other cognitive fields.
89
312300
2200
voor veel andere cognitieve gebieden gebruiken.
05:15
It was just a few years ago
90
315580
1776
Een paar jaar geleden
05:17
that my grandfather had a stroke, and he lost complete ability to speak.
91
317380
5720
kreeg mijn opa een beroerte en kon sindsdien niet meer praten.
05:24
He could understand everybody, but there was no way to respond,
92
324460
3336
Hij kon iedereen begrijpen, maar er was geen manier om te reageren,
05:27
even not writing because he was illiterate.
93
327820
2480
zelfs niet schrijven, want hij was analfabetisch.
05:31
So he passed away in silence.
94
331820
2520
Dus hij ging in stilte heen.
05:36
I remember thinking at that time:
95
336620
2336
Ik weet nog dat ik toen dacht:
05:38
What if we could have a computer
96
338980
3896
wat als er een computer bestond
05:42
which could speak for him?
97
342900
1360
die voor hem zou kunnen spreken?
05:45
Now, after years that I am in this field,
98
345660
2216
Nu, na jaren op dit gebied actief te zijn geweest,
05:47
I can see that this might be possible.
99
347900
2320
denk ik dat het misschien mogelijk is.
05:52
Imagine if we can find brainwave patterns
100
352060
2856
Wat als we hersengolfpatronen kunnen ontdekken
05:54
when people think about images or even letters,
101
354940
3440
wanneer mensen aan plaatjes of letters denken?
05:59
like the letter A generates a different brainwave pattern
102
359540
2936
De letter A creëert een ander patroon dan de letter B, enzovoorts.
06:02
than the letter B, and so on.
103
362500
1720
06:04
Could a computer one day communicate for people who can't speak?
104
364780
3680
Zouden computers ooit kunnen communiceren voor mensen
die niet kunnen praten?
06:09
What if a computer
105
369460
1440
Wat als een computer
06:11
can help us understand the thoughts of a person in a coma?
106
371780
4560
ons kon helpen de gedachtes van iemand in coma te begrijpen?
06:17
We are not there yet,
107
377660
1616
We zijn er nog niet,
06:19
but pay close attention.
108
379300
2736
maar let goed op.
06:22
We will be there soon.
109
382060
1696
We zullen er snel zijn.
06:23
Thank you.
110
383780
1496
Bedankt.
06:25
(Applause)
111
385300
5632
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7