What happens in your brain when you pay attention? | Mehdi Ordikhani-Seyedlar

399,457 views

2017-07-12 ・ TED


New videos

What happens in your brain when you pay attention? | Mehdi Ordikhani-Seyedlar

399,457 views ・ 2017-07-12

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Ahmad Ordikhani-Seyedlar Reviewer: soheila Jafari
00:12
Paying close attention to something:
0
12580
2480
توجه دقیق به چیزی
00:15
Not that easy, is it?
1
15100
1240
کارساده ای نیست، این طورنیست؟
00:17
It's because our attention is pulled in so many different directions at a time,
2
17340
5016
برای اینکه توجه ما در آن واحد به جهت های مختلفی جلب می شود،
00:22
and it's in fact pretty impressive if you can stay focused.
3
22380
4080
و آن در حقیقت بسیار چشمگیر است اگر شما بتوانید متمرکز بمانید
00:28
Many people think that attention is all about what we are focusing on,
4
28180
4056
عموما تصور بر این است که منظور از توجه فقط چیزی است که ما به آن تمرکز می کنیم
00:32
but it's also about what information our brain is trying to filter out.
5
32260
4800
ولی آن همچنین درباره اطلاعاتی است که مغز ما تلاش می کند آنها را فیلتر کند
00:38
There are two ways you direct your attention.
6
38140
2720
دو راه برای هدایت توجه شما وجود دارد
00:41
First, there's overt attention.
7
41420
1560
اولی, توجه آشکار است
00:43
In overt attention, you move your eyes towards something
8
43460
4136
در توجه آشکار شما چشمانتان را به سوی چیزی حرکت می دهید
00:47
in order to pay attention to it.
9
47620
1560
تا به آن توجه کنید.
00:50
Then there's covert attention.
10
50180
1976
بعدی توجه پنهان است
00:52
In covert attention, you pay attention to something,
11
52180
4016
در توجه پنهان شما به چیزی توجه می کنید،
00:56
but without moving your eyes.
12
56220
1560
بدون اینکه چشمانتان را [ به طرف آن شی‌ ] حرکت دهید.
00:58
Think of driving for a second.
13
58860
1640
برای یک لحظه به رانندگی فکر کنید.
01:02
Your overt attention, your direction of the eyes,
14
62780
3016
توجه آشکار شما، مسیر نگاه شما،
01:05
are in front,
15
65820
1656
به سمت جلو است،
01:07
but that's your covert attention
16
67500
1776
اما این توجه پنهان شماست
01:09
which is constantly scanning the surrounding area,
17
69300
3080
که به طور مداوم محیط اطرافتان را بررسی (اسکن) میکند
01:13
where you don't actually look at them.
18
73420
1880
جاهایی که در واقع شما به آنها نگاه [مستقیم] نمیکنید
01:17
I'm a computational neuroscientist,
19
77339
1937
من عصب شناس محاسباتی هستم،
01:19
and I work on cognitive brain-machine interfaces,
20
79300
3096
و روی واسط ( تقابل ) شناختی مغز و کامپیوتر(ماشین) کار می کنم
01:22
or bringing together the brain and the computer.
21
82420
3040
یا به عبارت دیگر کنارهم آوردن مغز و کامپیوتر
01:26
I love brain patterns.
22
86540
1600
من عاشق الگوهای مغز هستم
01:28
Brain patterns are important for us
23
88540
1696
الگوهای مغز برای ما مهم هستند
01:30
because based on them we can build models for the computers,
24
90260
3496
چونکه بر اساس آنها ما می توانیم مدل هایی برای کامپیوترها بسازیم،
01:33
and based on these models
25
93780
1416
و براساس این مدل ها
01:35
computers can recognize how well our brain functions.
26
95220
4216
کامپیوتر ها می توانند عملکرد مغزما را تشخیص دهند.
01:39
And if it doesn't function well,
27
99460
1600
و اگر این عملکرد مختل شود،
01:41
then these computers themselves can be used as assistive devices
28
101900
3920
این کامپیوترها خودشان می توانند به عنوان دستگاههای کمکی برای درمان بکار بروند.
01:46
for therapies.
29
106580
1200
01:48
But that also means something,
30
108300
1640
ولی این همچنین به این معناست که
01:51
because choosing the wrong patterns
31
111180
2496
به دلیل اینکه انتخاب الگوی اشتباه،
01:53
will give us the wrong models
32
113700
1896
به ما مدل اشتباه خواهد داد
01:55
and therefore the wrong therapies.
33
115620
1656
و بنابراین به درمان اشتباه خواهد انجامید، درسته؟
01:57
Right?
34
117300
1200
01:59
In case of attention,
35
119460
1656
در مورد "توجه".
02:01
the fact that we can
36
121140
1280
حقیقتی که وجود دارد اینست.
که ما می توانیم دقتمان را نه تنها توسط حرکت چشم
02:03
shift our attention not only by our eyes
37
123620
3496
02:07
but also by thinking --
38
127140
1320
بلکه توسط ذهنمان تغییر دهیم.
02:09
that makes covert attention an interesting model for computers.
39
129260
4080
این امر باعث می شود که توجه پنهان مدل جالبی برای کامپیوتر باشد.
02:14
So I wanted to know what are the brainwave patterns
40
134100
3456
بنابراین من می خواستم بدانم الگوهای امواج مغزی به چه شکلی هستند
02:17
when you look overtly or when you look covertly.
41
137580
3680
وقتی شما آشکارا یا پنهان نگاه می کنید.
02:22
I set up an experiment for that.
42
142260
1760
به خاطر همین من یک آزمایش انجام دادم.
02:24
In this experiment there are two flickering squares,
43
144780
2736
در این آزمایش دو عدد مربع چشمک زن وجود دارد.
02:27
one of them flickering at a slower rate than the other one.
44
147540
3360
یکی از آنها با سرعتی کمتر از دیگری چشمک میزند
02:32
Depending on which of these flickers you are paying attention to,
45
152420
3816
بسته به اینکه به کدام یک از این چشمکزنها توجه میکنید،
02:36
certain parts of your brain will start resonating in the same rate
46
156260
3960
قسمت خاصی از مغز شما شروع به نوسان با همان سرعتی که چشمکزن دارد می کند
02:41
as that flickering rate.
47
161020
1440
02:43
So by analyzing your brain signals,
48
163820
2936
بنابراین با تجزیه و تحلیل سیگنالهای مغز شما،
02:46
we can track where exactly you are watching
49
166780
3040
ما می توانیم پی ببریم که شما دقیقا به کجا نگاه می کنید
02:50
or you are paying attention to.
50
170580
1560
یا دقیقا به کجا توجه می کنید
02:54
So to see what happens in your brain when you pay overt attention,
51
174820
4216
بنابراین برای دیدن اینکه وقتی شما توجه آشکارمی کنید چه اتفاقی درمغز شما می افتد،
02:59
I asked people to look directly in one of the squares
52
179060
3256
من از افراد خواستم تا مستقیما به یکی از مربعها با دقت نگاه کنند
03:02
and pay attention to it.
53
182340
1280
03:04
In this case, not surprisingly, we saw that these flickering squares
54
184580
5296
در این حالت همانطور که انتظار میرفت مشاهده کردیم که این مربعهای چشمک زن
03:09
appeared in their brain signals
55
189900
1936
در سیگنالهای مغزی آنها ظاهر شد
03:11
which was coming from the back of their head,
56
191860
2360
که از طرف قسمت پشت سر آنها منشأٔ میگرفت،
03:15
which is responsible for the processing of your visual information.
57
195380
3400
جائیکه که مسئول پردازش اطلاعات بصری شماست
03:20
But I was really interested
58
200100
2336
اما من واقعا علاقه مند بودم
03:22
to see what happens in your brain when you pay covert attention.
59
202460
3160
تا ببینم وقتی شما توجه پنهان میکنید چه اتفاقی در مغز شما می افتد
03:26
So this time I asked people to look in the middle of the screen
60
206300
3896
بنابراین این بار از افراد خواستم تا به مرکز صفحه نمایش نگاه کنند
03:30
and without moving their eyes,
61
210220
1880
و بدون اینکه چشمشان را حرکت دهند
03:32
to pay attention to either of these squares.
62
212940
2720
به یکی‌ از این دو مربع توجه کنند
03:36
When we did that,
63
216940
1616
وقتی‌ اینکار را انجام دادیم،
03:38
we saw that both of these flickering rates appeared in their brain signals,
64
218580
3936
مشاهده کردیم که هر دوی این چشمکزن ها در سیگنالهای مغزی افراد ظاهر شدند،
03:42
but interestingly,
65
222540
1200
اما جالب این که
03:44
only one of them, which was paid attention to,
66
224460
3536
فقط یکی از آنها که به آن توجه شده بود،
سیگنالهای قویتری داشت
03:48
had stronger signals,
67
228020
1656
03:49
so there was something in the brain
68
229700
2256
پس یک چیزی در مغز بود
03:51
which was handling this information
69
231980
2536
که این اطلاعات را اداره می کرد
03:54
so that thing in the brain was basically the activation of the frontal area.
70
234540
6200
آن چیز در مغز اساسا فعال سازی ناحیه پیشانی بود
04:02
The front part of your brain is responsible
71
242260
2976
قسمت پیشانی مغز
مسئول اعمال شناختی در انسان است
04:05
for higher cognitive functions as a human.
72
245260
2880
04:08
The frontal part, it seems that it works as a filter
73
248980
4440
این طور به نظر می رسد که قسمت پیشانی[ مغز] به عنوان فیلتری کار می کند
04:14
trying to let information come in only from the right flicker
74
254460
4376
که سعی می کند اجازهٔ ورود اطلاعات فقط از چشمک زنی‌ دهد
04:18
that you are paying attention to
75
258860
1640
دهد که توجه شما به آن است
04:21
and trying to inhibit the information coming from the ignored one.
76
261220
3960
و سعی در مهار اطلاعاتی می کند که از دیگری (نادیده گرفته شده) می آیند.
04:27
The filtering ability of the brain is indeed a key for attention,
77
267220
5296
قابلیت فیلتر کردن مغز در واقع کلید توجه است،
04:32
which is missing in some people,
78
272540
2776
که برخی افراد فاقد آنند
04:35
for example in people with ADHD.
79
275340
2480
برای مثال در افرادی که دچار ADHD (پیش فعالی) هستند.
04:38
So a person with ADHD cannot inhibit these distractors,
80
278460
5016
بنابراین شخص مبتلا به پیش فعالی نمی تواند این عوامل حواسپرتی را مهار کند.
04:43
and that's why they can't focus for a long time on a single task.
81
283500
4760
و به خاطر همین این افراد نمی توانند برای مدت طولانی روی یک عمل واحد تمرکز کنند
04:49
But what if this person
82
289420
1536
اما چه می شد اگر این شخص
04:50
could play a specific computer game
83
290980
3536
می توانست با مغزش که به کامپیوترمتصل شده است یک بازی کامپیوتری خاصی انجام دهد.
04:54
with his brain connected to the computer,
84
294540
2880
04:58
and then train his own brain
85
298260
2120
و سپس به مغز خودش تمرین دهد
05:01
to inhibit these distractors?
86
301180
2440
تا این عوامل حواسپرتی را مهار کند؟
05:05
Well, ADHD is just one example.
87
305500
2480
به هرحال ، پیش فعالی فقط یکی از مثالهاست
05:09
We can use these cognitive brain-machine interfaces
88
309020
3256
ما می توانیم این رابط های شناختی مغز و ماشین را
05:12
for many other cognitive fields.
89
312300
2200
برای دیگر زمینه های شناختی استفاده کنیم
05:15
It was just a few years ago
90
315580
1776
همین چند سال پیش بود
05:17
that my grandfather had a stroke, and he lost complete ability to speak.
91
317380
5720
که پدر بزرگ من دچار سکته شد و توانائی صحبت کردن را به کلی از دست داد
05:24
He could understand everybody, but there was no way to respond,
92
324460
3336
او می توانست همه چیز را بفهمد، اما راهی برایش نبود تا بتواند جواب بدهد،
05:27
even not writing because he was illiterate.
93
327820
2480
حتی توسط نوشتن چون او بیسواد بود (سواد خواندن و نوشتن نداشت)
05:31
So he passed away in silence.
94
331820
2520
بنابراین او در سکوت درگذشت
05:36
I remember thinking at that time:
95
336620
2336
من به یاد دارم که در آن زمان به این فکر می کردم
05:38
What if we could have a computer
96
338980
3896
چه می شد اگر ما می توانستیم کامپیوتری داشته باشیم
05:42
which could speak for him?
97
342900
1360
که بتواند بجای او حرف بزند؟
05:45
Now, after years that I am in this field,
98
345660
2216
اکنون بعد از سالها که من دراین زمینه فعالیت می کنم
05:47
I can see that this might be possible.
99
347900
2320
می توانم تصور کنم که این می تواند امکان پذیر باشد
05:52
Imagine if we can find brainwave patterns
100
352060
2856
تصور کنید اگر ما بتوانیم الگوهای امواج مغزی پیدا کنیم
05:54
when people think about images or even letters,
101
354940
3440
که وقتی افراد در مورد عکسی یا حتی حروف الفبا فکر می کنند
05:59
like the letter A generates a different brainwave pattern
102
359540
2936
مثلا حرف "الف" الگوی امواج مغزی متفاوتی
06:02
than the letter B, and so on.
103
362500
1720
نسبت به حرف "ب" تولید می کند و به همین ترتیب
06:04
Could a computer one day communicate for people who can't speak?
104
364780
3680
می تواند روزی کامپیوتر بجای افرادی ارتباط برقرار کند که توانائی صحبت کردن ندارند؟
06:09
What if a computer
105
369460
1440
چه می شد اگر یک کامپیوتر
06:11
can help us understand the thoughts of a person in a coma?
106
371780
4560
می توانست به ما برای درک (فهمیدن) افکار یک شخص که در کما است کمک کند؟
06:17
We are not there yet,
107
377660
1616
ما هنوز در آن مرحله نیستیم،
06:19
but pay close attention.
108
379300
2736
ولی با دقت توجه کنید
06:22
We will be there soon.
109
382060
1696
ما بزودی به آن مرحله خواهیم رسید
06:23
Thank you.
110
383780
1496
متشکرم
06:25
(Applause)
111
385300
5632
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7