What happens in your brain when you pay attention? | Mehdi Ordikhani-Seyedlar

399,457 views ・ 2017-07-12

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Evgenia Makuni Редактор: Yulia Kallistratova
00:12
Paying close attention to something:
0
12580
2480
Удерживать на чём-то постоянное внимание —
00:15
Not that easy, is it?
1
15100
1240
это не так-то просто, не так ли?
00:17
It's because our attention is pulled in so many different directions at a time,
2
17340
5016
Это потому что наше внимание тянут зараз во множество разных направлений,
00:22
and it's in fact pretty impressive if you can stay focused.
3
22380
4080
и если вы можете сосредоточиться, то это уже сильно впечатляет само по себе.
00:28
Many people think that attention is all about what we are focusing on,
4
28180
4056
Многие думают, что внимание касается только того, на чём мы концентрируемся,
00:32
but it's also about what information our brain is trying to filter out.
5
32260
4800
однако оно касается и информации, которую наш мозг пытается отфильтровать.
00:38
There are two ways you direct your attention.
6
38140
2720
Есть два способа, которыми вы направляете ваше внимание.
00:41
First, there's overt attention.
7
41420
1560
Во-первых, явная ориентировка внимания.
00:43
In overt attention, you move your eyes towards something
8
43460
4136
При явной ориентировке вы переводите ваши глаза на что-то,
00:47
in order to pay attention to it.
9
47620
1560
чтобы обратить на это внимание.
00:50
Then there's covert attention.
10
50180
1976
Затем есть скрытая ориентировка внимания.
00:52
In covert attention, you pay attention to something,
11
52180
4016
При скрытой ориентировке вы обращаете на что-то внимание,
00:56
but without moving your eyes.
12
56220
1560
но без движения глаз.
00:58
Think of driving for a second.
13
58860
1640
Подумайте на секунду о вождении.
01:02
Your overt attention, your direction of the eyes,
14
62780
3016
Ваша явная ориентировка внимания, направление вашего взгляда —
01:05
are in front,
15
65820
1656
вперёд,
01:07
but that's your covert attention
16
67500
1776
но при этом скрытая ориентировка
01:09
which is constantly scanning the surrounding area,
17
69300
3080
постоянно сканирует окружающее вас пространство,
01:13
where you don't actually look at them.
18
73420
1880
хотя на деле вы не смотрите вокруг.
01:17
I'm a computational neuroscientist,
19
77339
1937
Я занимаюсь вычислительной нейробиологией
01:19
and I work on cognitive brain-machine interfaces,
20
79300
3096
и работаю над когнитивными нейрокомпьютерными интерфейсами,
01:22
or bringing together the brain and the computer.
21
82420
3040
то есть над проблемой объединения мозга и компьютера.
01:26
I love brain patterns.
22
86540
1600
Мне нравятся паттерны головного мозга.
01:28
Brain patterns are important for us
23
88540
1696
Мозговые паттерны важны для нас,
01:30
because based on them we can build models for the computers,
24
90260
3496
потому что на их основе мы можем создавать модели для компьютеров,
01:33
and based on these models
25
93780
1416
и на основе этих моделей
01:35
computers can recognize how well our brain functions.
26
95220
4216
компьютер может распознавать, насколько правильно работает наш мозг.
01:39
And if it doesn't function well,
27
99460
1600
И если он не работает правильно,
01:41
then these computers themselves can be used as assistive devices
28
101900
3920
тогда эти компьютеры сами по себе можно применять как вспомогательные устройства
01:46
for therapies.
29
106580
1200
для лечения.
01:48
But that also means something,
30
108300
1640
А это значит очень многое,
01:51
because choosing the wrong patterns
31
111180
2496
потому что выбор неправильных паттернов
01:53
will give us the wrong models
32
113700
1896
даст нам неправильные модели,
01:55
and therefore the wrong therapies.
33
115620
1656
и это приведёт к неверному лечению.
01:57
Right?
34
117300
1200
Так ведь?
01:59
In case of attention,
35
119460
1656
Если говорить о внимании,
02:01
the fact that we can
36
121140
1280
тот факт, что мы можем
02:03
shift our attention not only by our eyes
37
123620
3496
переключать наше внимание не только с помощью глаз,
02:07
but also by thinking --
38
127140
1320
но ещё и с помощью мыслей,
02:09
that makes covert attention an interesting model for computers.
39
129260
4080
делает скрытую ориентировку внимания интересной моделью для компьютеров.
02:14
So I wanted to know what are the brainwave patterns
40
134100
3456
Поэтому я и захотел узнать, какие паттерны мозговых волн формируются,
02:17
when you look overtly or when you look covertly.
41
137580
3680
когда вы смотрите с явной ориентировкой или когда вы смотрите со скрытой.
02:22
I set up an experiment for that.
42
142260
1760
Для этого я провёл эксперимент.
02:24
In this experiment there are two flickering squares,
43
144780
2736
В этом эксперименте было два мерцающих квадрата,
02:27
one of them flickering at a slower rate than the other one.
44
147540
3360
один из них мерцал с меньшей частотой, чем другой.
02:32
Depending on which of these flickers you are paying attention to,
45
152420
3816
В зависимости от того, на мерцание какого квадрата вы обращаете внимание,
02:36
certain parts of your brain will start resonating in the same rate
46
156260
3960
определённые части вашего мозга начнут резонировать с той же частотой,
02:41
as that flickering rate.
47
161020
1440
что и частота этого мерцания.
02:43
So by analyzing your brain signals,
48
163820
2936
Итак, анализируя сигналы вашего головного мозга,
02:46
we can track where exactly you are watching
49
166780
3040
мы можем отследить, куда именно вы смотрите
02:50
or you are paying attention to.
50
170580
1560
или на что вы обращаете внимание.
02:54
So to see what happens in your brain when you pay overt attention,
51
174820
4216
И чтобы увидеть, что происходит в мозге, когда смотрите с явной ориентировкой,
02:59
I asked people to look directly in one of the squares
52
179060
3256
я попросил людей смотреть непосредственно в один из квадратов
03:02
and pay attention to it.
53
182340
1280
и обратить внимание на него.
03:04
In this case, not surprisingly, we saw that these flickering squares
54
184580
5296
В этом случае, что и неудивительно, мы увидели, что эти мерцающие квадраты
03:09
appeared in their brain signals
55
189900
1936
появились в их мозговых сигналах,
03:11
which was coming from the back of their head,
56
191860
2360
которые шли от затылочной области головы,
03:15
which is responsible for the processing of your visual information.
57
195380
3400
отвечающей за обработку вашей визуальной информации.
03:20
But I was really interested
58
200100
2336
Но на самом деле мне было интересно
03:22
to see what happens in your brain when you pay covert attention.
59
202460
3160
увидеть, что происходит в мозге, когда вы используете скрытую ориентировку.
03:26
So this time I asked people to look in the middle of the screen
60
206300
3896
Поэтому на этот раз я попросил людей смотреть в центр экрана
03:30
and without moving their eyes,
61
210220
1880
и, не двигая при этом глазами,
03:32
to pay attention to either of these squares.
62
212940
2720
обратить внимание на любой из квадратов.
03:36
When we did that,
63
216940
1616
Когда мы это проделали,
03:38
we saw that both of these flickering rates appeared in their brain signals,
64
218580
3936
мы увидели, что обе скорости мерцания появились в мозговых сигналах,
03:42
but interestingly,
65
222540
1200
но, что интересно,
03:44
only one of them, which was paid attention to,
66
224460
3536
только у одной из них — того квадрата, на который обратили внимание, —
03:48
had stronger signals,
67
228020
1656
были более сильные сигналы,
03:49
so there was something in the brain
68
229700
2256
то есть в мозге есть нечто,
03:51
which was handling this information
69
231980
2536
что обрабатывает эту информацию,
03:54
so that thing in the brain was basically the activation of the frontal area.
70
234540
6200
поэтому эта штука в мозге в основном отвечает за активацию лобной доли.
04:02
The front part of your brain is responsible
71
242260
2976
Лобная доля вашего мозга отвечает
04:05
for higher cognitive functions as a human.
72
245260
2880
за ваши высшие когнитивные функции как человека.
04:08
The frontal part, it seems that it works as a filter
73
248980
4440
Похоже, что лобная доля работает как фильтр,
04:14
trying to let information come in only from the right flicker
74
254460
4376
пытающийся пропустить информацию только о мерцании справа,
04:18
that you are paying attention to
75
258860
1640
на которое вы обращаете внимание,
04:21
and trying to inhibit the information coming from the ignored one.
76
261220
3960
и пытающийся подавлять информацию, идущую от мерцания, которое вы игнорируете.
04:27
The filtering ability of the brain is indeed a key for attention,
77
267220
5296
Фильтрующая способность мозга несомненно является ключом ко вниманию,
04:32
which is missing in some people,
78
272540
2776
которое утеряно у некоторых людей,
04:35
for example in people with ADHD.
79
275340
2480
например, у людей с СДВГ.
04:38
So a person with ADHD cannot inhibit these distractors,
80
278460
5016
Итак, человек с СДВГ не может подавлять факторы, отвлекающие внимание,
04:43
and that's why they can't focus for a long time on a single task.
81
283500
4760
и поэтому эти люди и не могут долго фокусироваться на одном задании.
04:49
But what if this person
82
289420
1536
Но что, если такой человек
04:50
could play a specific computer game
83
290980
3536
сможет играть в определённую компьютерную игру
04:54
with his brain connected to the computer,
84
294540
2880
со своим мозгом, подключённым к компьютеру,
04:58
and then train his own brain
85
298260
2120
и потом научит свой мозг
05:01
to inhibit these distractors?
86
301180
2440
подавлять эти факторы, отвлекающие внимание?
05:05
Well, ADHD is just one example.
87
305500
2480
Ну, СДВГ — это только один пример.
05:09
We can use these cognitive brain-machine interfaces
88
309020
3256
Мы можем использовать эти когнитивные нейрокомпьютерные интерфейсы
05:12
for many other cognitive fields.
89
312300
2200
во многих других когнитивных областях.
05:15
It was just a few years ago
90
315580
1776
Всего несколько лет назад
05:17
that my grandfather had a stroke, and he lost complete ability to speak.
91
317380
5720
у моего дедушки был инсульт, и он полностью потерял способность говорить.
05:24
He could understand everybody, but there was no way to respond,
92
324460
3336
Он мог всех понимать, но у него не было способа ответить,
05:27
even not writing because he was illiterate.
93
327820
2480
даже через письмо, потому что он был неграмотным.
05:31
So he passed away in silence.
94
331820
2520
Поэтому он умер в безмолвии.
05:36
I remember thinking at that time:
95
336620
2336
Я помню, что думал в то время:
05:38
What if we could have a computer
96
338980
3896
что, если бы у нас был компьютер,
05:42
which could speak for him?
97
342900
1360
который мог бы говорить за него?
05:45
Now, after years that I am in this field,
98
345660
2216
Теперь, спустя годы моей работы в этой области,
05:47
I can see that this might be possible.
99
347900
2320
я понимаю, что такое возможно.
05:52
Imagine if we can find brainwave patterns
100
352060
2856
Представьте, если бы мы нашли паттерны мозговых волн,
05:54
when people think about images or even letters,
101
354940
3440
возникающие, когда люди думают об изображениях или даже о буквах,
05:59
like the letter A generates a different brainwave pattern
102
359540
2936
вроде того, что буква А порождает иной паттерн мозговой волны,
06:02
than the letter B, and so on.
103
362500
1720
чем буква В, и так далее.
06:04
Could a computer one day communicate for people who can't speak?
104
364780
3680
Сможет ли компьютер однажды говорить за людей, которые этого не могут?
06:09
What if a computer
105
369460
1440
Что, если компьютер
06:11
can help us understand the thoughts of a person in a coma?
106
371780
4560
сможет помочь нам понять мысли человека в коме?
06:17
We are not there yet,
107
377660
1616
Мы ещё не достигли этого,
06:19
but pay close attention.
108
379300
2736
но будьте предельно внимательны.
06:22
We will be there soon.
109
382060
1696
Мы скоро этого достигнем.
06:23
Thank you.
110
383780
1496
Спасибо.
06:25
(Applause)
111
385300
5632
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7