What happens in your brain when you pay attention? | Mehdi Ordikhani-Seyedlar

382,174 views

2017-07-12 ・ TED


New videos

What happens in your brain when you pay attention? | Mehdi Ordikhani-Seyedlar

382,174 views ・ 2017-07-12

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Adele Mikoliunaite Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus
00:12
Paying close attention to something:
0
12580
2480
Sutelkite visą dėmesį į vieną objektą.
00:15
Not that easy, is it?
1
15100
1240
Ne taip paprasta, ar ne?
00:17
It's because our attention is pulled in so many different directions at a time,
2
17340
5016
Taip yra todėl, kad tuo pat metu mūsų dėmesį traukia daugybė dalykų.
00:22
and it's in fact pretty impressive if you can stay focused.
3
22380
4080
Iš tiesų – įspūdinga, jei galite ilgai išlikti susikaupę.
00:28
Many people think that attention is all about what we are focusing on,
4
28180
4056
Dauguma mano, kad sutelkiant dėmesį, svarbiausia yra pats objektas.
00:32
but it's also about what information our brain is trying to filter out.
5
32260
4800
Bet taip pat svarbi yra ir informacija, kurią mūsų smegenys išfiltruoja.
00:38
There are two ways you direct your attention.
6
38140
2720
Yra du būdai sutelkti dėmesį.
00:41
First, there's overt attention.
7
41420
1560
Pirma, sutelkti dėmesį tikslingai.
00:43
In overt attention, you move your eyes towards something
8
43460
4136
Šiuo atveju, jūs nukreipiate žvilgsnį į tą objektą,
00:47
in order to pay attention to it.
9
47620
1560
į kurį norite sutelkti dėmesį.
00:50
Then there's covert attention.
10
50180
1976
Kitas būdas – sutelkti dėmesį netikslingai.
00:52
In covert attention, you pay attention to something,
11
52180
4016
Šiuo atveju, jūs sutelkiate dėmesį į objektą
00:56
but without moving your eyes.
12
56220
1560
nenukreipdami žvilgsnio į jį.
00:58
Think of driving for a second.
13
58860
1640
Įsivaizduokite, kad vairuojate.
01:02
Your overt attention, your direction of the eyes,
14
62780
3016
Jūs tikslingai sutelkiate dėmesį ten, kur yra jūsų žvilgsnis –
01:05
are in front,
15
65820
1656
priešais jus.
01:07
but that's your covert attention
16
67500
1776
Tačiau jūs taip pat stebite aplinką,
01:09
which is constantly scanning the surrounding area,
17
69300
3080
nefokusuodami į tai žvilgsnio.
01:13
where you don't actually look at them.
18
73420
1880
Tai – netikslingai sutelktas dėmesys.
01:17
I'm a computational neuroscientist,
19
77339
1937
Aš esu neuromokslininkas
01:19
and I work on cognitive brain-machine interfaces,
20
79300
3096
ir dirbu ties kognityvinėmis prietaisų ir smegenų sąsajomis.
01:22
or bringing together the brain and the computer.
21
82420
3040
Kitaip tariant – sujungiu smegenis su kompiuteriu.
01:26
I love brain patterns.
22
86540
1600
Aš myliu smegenų tinklus.
01:28
Brain patterns are important for us
23
88540
1696
Smegenų tinklai yra svarbūs tuo,
01:30
because based on them we can build models for the computers,
24
90260
3496
kad, remiantis jais, mes galime sukurti modelius kompiuteriams.
01:33
and based on these models
25
93780
1416
O remiantis šiais modeliais,
01:35
computers can recognize how well our brain functions.
26
95220
4216
kompiuteriai gali atpažinti, ar mūsų smegenys funkcionuoja tinkamai.
01:39
And if it doesn't function well,
27
99460
1600
O jeigu jos veikia netinkamai,
01:41
then these computers themselves can be used as assistive devices
28
101900
3920
kompiuteriai gali būti naudojami kaip pagalbiniai įrenginiai,
01:46
for therapies.
29
106580
1200
skirti gydymui.
01:48
But that also means something,
30
108300
1640
Tačiau tai reiškia,
01:51
because choosing the wrong patterns
31
111180
2496
kad pasirinkus netinkamus smegenų modelius
01:53
will give us the wrong models
32
113700
1896
gausime netinkamus kompiuterių modelius.
01:55
and therefore the wrong therapies.
33
115620
1656
Taigi, ir netinkamą gydymą.
01:57
Right?
34
117300
1200
Teisingai?
01:59
In case of attention,
35
119460
1656
Grįžtant prie dėmesio sutelkimo,
02:01
the fact that we can
36
121140
1280
mes gebame
02:03
shift our attention not only by our eyes
37
123620
3496
perkelti dėmesį ne tik nukreipdami žvilgsnį į objektą,
02:07
but also by thinking --
38
127140
1320
bet ir nukreipdami mintis.
02:09
that makes covert attention an interesting model for computers.
39
129260
4080
Todėl netikslingai sutelkto dėmesio modelis yra įdomus kompiuterių kontekste.
02:14
So I wanted to know what are the brainwave patterns
40
134100
3456
Aš norėjau sužinoti, kokios yra smegenų aktyvumo sritys,
02:17
when you look overtly or when you look covertly.
41
137580
3680
kada mes sutelkiame dėmesį tikslingai, ir kada netikslingai.
02:22
I set up an experiment for that.
42
142260
1760
Todėl aš atlikau eksperimentą.
02:24
In this experiment there are two flickering squares,
43
144780
2736
Šiame eksperimente yra du mirgantys kvadratai.
02:27
one of them flickering at a slower rate than the other one.
44
147540
3360
Vienas kvadratas mirga lėtesniu tempu, nei kitas.
02:32
Depending on which of these flickers you are paying attention to,
45
152420
3816
Priklausomai nuo to, į kurį kvadratą sutelkiate dėmesį,
02:36
certain parts of your brain will start resonating in the same rate
46
156260
3960
tam tikros smegenų dalys pradeda rezonuoti tuo pačiu tempu,
02:41
as that flickering rate.
47
161020
1440
kaip ir mirgantis kvadratas.
02:43
So by analyzing your brain signals,
48
163820
2936
Taigi, analizuodami jūsų smegenų signalus
02:46
we can track where exactly you are watching
49
166780
3040
mes galime atpažinti, kur tiksliai jūs žiūrite,
02:50
or you are paying attention to.
50
170580
1560
arba kur sutelkiate dėmesį.
02:54
So to see what happens in your brain when you pay overt attention,
51
174820
4216
Pamatyti, kas vyksta jūsų smegenyse, kai tikslingai sutelkiate dėmesį,
02:59
I asked people to look directly in one of the squares
52
179060
3256
aš paprašiau žmonių nukreipti žvilgsnį tiesiai į vieną iš kvadratų,
03:02
and pay attention to it.
53
182340
1280
ir sutelkti dėmesį į jį.
03:04
In this case, not surprisingly, we saw that these flickering squares
54
184580
5296
Šiuo atveju pamatėme, kad tie mirgantys kvadratai
03:09
appeared in their brain signals
55
189900
1936
atsirado ir smegenų signaluose.
03:11
which was coming from the back of their head,
56
191860
2360
Signalai buvo siunčiami iš pakaušio srities,
03:15
which is responsible for the processing of your visual information.
57
195380
3400
kuri yra atsakinga už vaizdo apdorojimą.
03:20
But I was really interested
58
200100
2336
Bet man buvo ypač įdomu pamatyti,
03:22
to see what happens in your brain when you pay covert attention.
59
202460
3160
kas vyksta jūsų smegenyse, kai sutelkiate dėmesį netikslingai.
03:26
So this time I asked people to look in the middle of the screen
60
206300
3896
Taigi, šį kartą aš paprašiau žmonių žiūrėti į vidurį ekrano
03:30
and without moving their eyes,
61
210220
1880
ir, nenukreipiant žvilgsnio,
03:32
to pay attention to either of these squares.
62
212940
2720
sutelkti dėmesį į vieną iš kvadratų.
03:36
When we did that,
63
216940
1616
Kai tai padarėme,
03:38
we saw that both of these flickering rates appeared in their brain signals,
64
218580
3936
pamatėme, kad abu mirgantys kvadratai atsirado smegenų signaluose.
03:42
but interestingly,
65
222540
1200
Tačiau įdomu buvo tai,
03:44
only one of them, which was paid attention to,
66
224460
3536
kad to kvadrato, ties kuriuo buvo susitelkta,
03:48
had stronger signals,
67
228020
1656
signalas buvo stipresnis.
03:49
so there was something in the brain
68
229700
2256
Taigi, smegenyse buvo kažkas,
03:51
which was handling this information
69
231980
2536
kas apdorojo šią informaciją,
03:54
so that thing in the brain was basically the activation of the frontal area.
70
234540
6200
Tas kažkas, iš esmės, buvo kaktinės smegenų skilties aktyvacija.
04:02
The front part of your brain is responsible
71
242260
2976
Kaktinė skiltis yra atsakinga už
04:05
for higher cognitive functions as a human.
72
245260
2880
aukštesnes kognityvines žmogaus funkcijas.
04:08
The frontal part, it seems that it works as a filter
73
248980
4440
Panašu, kad kaktinė skiltis veikia kaip filtras,
04:14
trying to let information come in only from the right flicker
74
254460
4376
kuris praleidžia informaciją tik apie tą kvadratą,
04:18
that you are paying attention to
75
258860
1640
ties kuriuo sutelkiate dėmesį,
04:21
and trying to inhibit the information coming from the ignored one.
76
261220
3960
ir bando slopinti informaciją, apie kitą kvadratą, į kurį nežiūrite.
04:27
The filtering ability of the brain is indeed a key for attention,
77
267220
5296
Šis gebėjimas filtruoti informaciją yra esminis dėmesio sutelkimui,
04:32
which is missing in some people,
78
272540
2776
tačiau kai kurie žmonės jo neturi,
04:35
for example in people with ADHD.
79
275340
2480
pavyzdžiui, žmonės, kurie turi ADHD sutrikimą.
04:38
So a person with ADHD cannot inhibit these distractors,
80
278460
5016
Taigi, žmogus, turintis ADHD sutrikimą, negali nuslopinti šių distrakcijų,
04:43
and that's why they can't focus for a long time on a single task.
81
283500
4760
ir todėl negali ilgai išlaikyti dėmesio ties viena užduotimi.
04:49
But what if this person
82
289420
1536
Bet jeigu šis žmogus,
04:50
could play a specific computer game
83
290980
3536
žaisdamas ypatingą kompiuterinį žaidimą,
04:54
with his brain connected to the computer,
84
294540
2880
sujungęs savo smegenis su kompiuteriu,
04:58
and then train his own brain
85
298260
2120
galėtų išmokyti savo smegenis
05:01
to inhibit these distractors?
86
301180
2440
slopinti distrakcijas?
05:05
Well, ADHD is just one example.
87
305500
2480
ADHD sutrikimas – tik vienas iš pavyzdžių.
05:09
We can use these cognitive brain-machine interfaces
88
309020
3256
Tokios mašinos ir smegenų sąsajos gali būti pritaikytos
05:12
for many other cognitive fields.
89
312300
2200
ir daugybėje kitų kognityvinių sričių.
05:15
It was just a few years ago
90
315580
1776
Tik prieš kelis metus
05:17
that my grandfather had a stroke, and he lost complete ability to speak.
91
317380
5720
mano senelį ištiko insultas, ir jis visiškai prarado gebėjimą kalbėti.
05:24
He could understand everybody, but there was no way to respond,
92
324460
3336
Jis viską suprato, bet negalėjo nieko atsakyti,
05:27
even not writing because he was illiterate.
93
327820
2480
net raštu, nes jis buvo neraštingas.
05:31
So he passed away in silence.
94
331820
2520
Taigi, jis mirė tyloje.
05:36
I remember thinking at that time:
95
336620
2336
Aš atsimenu, tuo metu galvojau:
05:38
What if we could have a computer
96
338980
3896
O jeigu mes turėtume kompiuterį,
05:42
which could speak for him?
97
342900
1360
kuris galėtų už jį kalbėti?
05:45
Now, after years that I am in this field,
98
345660
2216
Šiandien, po tiek metų šioje srityje,
05:47
I can see that this might be possible.
99
347900
2320
aš matau, kad tai gali būti įmanoma.
05:52
Imagine if we can find brainwave patterns
100
352060
2856
Įsivaizduokite, jeigu galime rasti smegenų bangų modelius,
05:54
when people think about images or even letters,
101
354940
3440
kuomet žmonės galvoja apie vaizdus, ar net raides.
05:59
like the letter A generates a different brainwave pattern
102
359540
2936
Pavyzdžiui, raidė A generuoja kitokį smegenų bangų modelį,
06:02
than the letter B, and so on.
103
362500
1720
nei raidė B, ir taip toliau.
06:04
Could a computer one day communicate for people who can't speak?
104
364780
3680
Ar galėtų vieną dieną kompiuteris komunikuoti už negalinčius kalbėti žmones?
06:09
What if a computer
105
369460
1440
O jeigu kompiuteris
06:11
can help us understand the thoughts of a person in a coma?
106
371780
4560
galėtų padėti mums suprasti žmogaus komoje mintis?
06:17
We are not there yet,
107
377660
1616
Mes dar nesame ten,
06:19
but pay close attention.
108
379300
2736
bet, sutelkite dėmesį,
06:22
We will be there soon.
109
382060
1696
mes būsime ten visai netrukus.
06:23
Thank you.
110
383780
1496
Ačiū jums.
06:25
(Applause)
111
385300
5632
(Plojimai.)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7