What happens in your brain when you pay attention? | Mehdi Ordikhani-Seyedlar

399,457 views ・ 2017-07-12

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Carme Paz Reviewer: Mario Cal
00:12
Paying close attention to something:
0
12580
2480
Poñede moita atención en algo:
00:15
Not that easy, is it?
1
15100
1240
Non é fácil, non?
00:17
It's because our attention is pulled in so many different directions at a time,
2
17340
5016
É porque a nosa atención vai cara a distintas direccións ao mesmo tempo
00:22
and it's in fact pretty impressive if you can stay focused.
3
22380
4080
e, de feito, é bastante impresionante se conseguides centrarvos en algo.
00:28
Many people think that attention is all about what we are focusing on,
4
28180
4056
Moita xente cre que a atención trata daquilo no que tratamos de concentrarnos,
00:32
but it's also about what information our brain is trying to filter out.
5
32260
4800
pero tamén trata da información que o cerebro tenta filtrar.
00:38
There are two ways you direct your attention.
6
38140
2720
Hai dous xeitos de centrar a atención.
00:41
First, there's overt attention.
7
41420
1560
Primeiro, coa atención directa.
00:43
In overt attention, you move your eyes towards something
8
43460
4136
Na atención directa, movedes os ollos cara a algo
00:47
in order to pay attention to it.
9
47620
1560
para poñer atención.
00:50
Then there's covert attention.
10
50180
1976
Tamén está a atención indirecta.
00:52
In covert attention, you pay attention to something,
11
52180
4016
Na atención indirecta, poñedes a atención en algo
00:56
but without moving your eyes.
12
56220
1560
mais sen mover os ollos.
00:58
Think of driving for a second.
13
58860
1640
Pensade un segundo en conducir.
01:02
Your overt attention, your direction of the eyes,
14
62780
3016
A vosa atención directa, a dirección dos ollos,
01:05
are in front,
15
65820
1656
está en fronte,
01:07
but that's your covert attention
16
67500
1776
pero a vosa atención indirecta
01:09
which is constantly scanning the surrounding area,
17
69300
3080
está constantemente buscando ao redor,
01:13
where you don't actually look at them.
18
73420
1880
a onde, de feito, non mirades.
01:17
I'm a computational neuroscientist,
19
77339
1937
Son neurocientífico computacional,
01:19
and I work on cognitive brain-machine interfaces,
20
79300
3096
e traballo con interfaces cognitivas cerebro-máquina,
01:22
or bringing together the brain and the computer.
21
82420
3040
é dicir, xuntando o cerebro e o ordenador.
01:26
I love brain patterns.
22
86540
1600
Encántanme os padróns cerebrais.
01:28
Brain patterns are important for us
23
88540
1696
Os padróns cerebrais son importantes
01:30
because based on them we can build models for the computers,
24
90260
3496
porque baseándonos neles construímos modelos para ordenadores,
01:33
and based on these models
25
93780
1416
e baseándonos neses modelos
01:35
computers can recognize how well our brain functions.
26
95220
4216
os ordenadores poden recoñecer como funciona o cerebro.
01:39
And if it doesn't function well,
27
99460
1600
E se non funciona ben,
01:41
then these computers themselves can be used as assistive devices
28
101900
3920
eses ordenadores pódense usar como dispositivos de asistencia
01:46
for therapies.
29
106580
1200
para terapias.
01:48
But that also means something,
30
108300
1640
Mais tamén implica algo,
01:51
because choosing the wrong patterns
31
111180
2496
porque elixir os padróns errados
01:53
will give us the wrong models
32
113700
1896
dános modelos errados
01:55
and therefore the wrong therapies.
33
115620
1656
e, por tanto, terapias erradas.
01:57
Right?
34
117300
1200
Non?
01:59
In case of attention,
35
119460
1656
No caso da atención,
02:01
the fact that we can
36
121140
1280
o feito de podermos
02:03
shift our attention not only by our eyes
37
123620
3496
cambiar a nosa atención non só cos nosos ollos
02:07
but also by thinking --
38
127140
1320
senón tamén co pensamento
02:09
that makes covert attention an interesting model for computers.
39
129260
4080
fai da atención indirecta un modelo interesante para ordenadores.
02:14
So I wanted to know what are the brainwave patterns
40
134100
3456
Así que eu quería saber cales son os padróns cerebrais
02:17
when you look overtly or when you look covertly.
41
137580
3680
ao mirar directamente ou ao mirar indirectamente.
02:22
I set up an experiment for that.
42
142260
1760
Deseñei un experimento.
02:24
In this experiment there are two flickering squares,
43
144780
2736
Nel, hai dous cadrados que chiscan,
02:27
one of them flickering at a slower rate than the other one.
44
147540
3360
un deles chisca máis devagar có outro.
02:32
Depending on which of these flickers you are paying attention to,
45
152420
3816
Dependendo de en que cadrado poñades a atención,
02:36
certain parts of your brain will start resonating in the same rate
46
156260
3960
certas partes do cerebro resoarán ao mesmo ritmo
02:41
as that flickering rate.
47
161020
1440
do cadrado.
02:43
So by analyzing your brain signals,
48
163820
2936
Así, ao analizar os sinais do cerebro,
02:46
we can track where exactly you are watching
49
166780
3040
podemos rastrexar exactamente onde estades mirando
02:50
or you are paying attention to.
50
170580
1560
ou poñendo a atención.
02:54
So to see what happens in your brain when you pay overt attention,
51
174820
4216
Para ver que ocorre no cerebro cando se pon atención directa,
02:59
I asked people to look directly in one of the squares
52
179060
3256
pedinlles a unhas persoas que mirasen directamente un dos cadrados
03:02
and pay attention to it.
53
182340
1280
e se concentrasen nel.
03:04
In this case, not surprisingly, we saw that these flickering squares
54
184580
5296
Neste caso, prediciblemente, vimos que os cadrados que chiscaban
03:09
appeared in their brain signals
55
189900
1936
aparecían nos sinais cerebrais
03:11
which was coming from the back of their head,
56
191860
2360
que viñan da parte de atrás da cabeza,
03:15
which is responsible for the processing of your visual information.
57
195380
3400
que é a responsable de procesar a información visual.
03:20
But I was really interested
58
200100
2336
Pero interesoume moito
03:22
to see what happens in your brain when you pay covert attention.
59
202460
3160
ver o que ocorre no cerebro ao poñer atención indirecta.
03:26
So this time I asked people to look in the middle of the screen
60
206300
3896
Desta vez, pedinlle á xente que mirase para o centro da pantalla,
03:30
and without moving their eyes,
61
210220
1880
e sen mover os ollos,
03:32
to pay attention to either of these squares.
62
212940
2720
que se concentrase en calquera deses cadrados.
03:36
When we did that,
63
216940
1616
Cando o fixemos
03:38
we saw that both of these flickering rates appeared in their brain signals,
64
218580
3936
vimos que ambos os cadrados aparecían nos sinais cerebrais
03:42
but interestingly,
65
222540
1200
mais, curiosamente,
03:44
only one of them, which was paid attention to,
66
224460
3536
un deles, ao que se lle poñía atención,
03:48
had stronger signals,
67
228020
1656
tiña sinais máis fortes,
03:49
so there was something in the brain
68
229700
2256
así que había algo no cerebro
03:51
which was handling this information
69
231980
2536
que manexaba esa información
03:54
so that thing in the brain was basically the activation of the frontal area.
70
234540
6200
e ese algo era basicamente a activación da área frontal.
04:02
The front part of your brain is responsible
71
242260
2976
A parte frontal do cerebro é a responsable
04:05
for higher cognitive functions as a human.
72
245260
2880
das funcións cognitivas superiores que temos como humanos.
04:08
The frontal part, it seems that it works as a filter
73
248980
4440
A parte frontal parece que traballa como un filtro
04:14
trying to let information come in only from the right flicker
74
254460
4376
que intenta que a información entre só desde o cadrado
04:18
that you are paying attention to
75
258860
1640
en que nos concentramos
04:21
and trying to inhibit the information coming from the ignored one.
76
261220
3960
e intenta inhibir a información que vén do cadrado que ignoramos.
04:27
The filtering ability of the brain is indeed a key for attention,
77
267220
5296
A habilidade de filtrar do cerebro é unha chave para a atención,
04:32
which is missing in some people,
78
272540
2776
que non teñen algunhas persoas,
04:35
for example in people with ADHD.
79
275340
2480
por exemplo as que teñen TDAH.
04:38
So a person with ADHD cannot inhibit these distractors,
80
278460
5016
Unha persoa con TDAH non pode inhibir eses distractores,
04:43
and that's why they can't focus for a long time on a single task.
81
283500
4760
e esa é a razón pola que non se pode concentrar nunha tarefa moito tempo.
04:49
But what if this person
82
289420
1536
Pero que ocorrería se esa persoa
04:50
could play a specific computer game
83
290980
3536
puidese xogar a un videoxogo específico
04:54
with his brain connected to the computer,
84
294540
2880
co cerebro conectado ao ordenador
04:58
and then train his own brain
85
298260
2120
e adestrar o seu propio cerebro
05:01
to inhibit these distractors?
86
301180
2440
para inhibir eses distractores?
05:05
Well, ADHD is just one example.
87
305500
2480
Ben, o TDAH é só un exemplo.
05:09
We can use these cognitive brain-machine interfaces
88
309020
3256
Podemos usar esas interfaces cognitivas máquina-cerebro
05:12
for many other cognitive fields.
89
312300
2200
para outros campos cognitivos.
05:15
It was just a few years ago
90
315580
1776
Hai algúns anos,
05:17
that my grandfather had a stroke, and he lost complete ability to speak.
91
317380
5720
o meu avó tivo un derramo e perdeu a capacidade de falar.
05:24
He could understand everybody, but there was no way to respond,
92
324460
3336
Podía entender todo, pero non podía responder,
05:27
even not writing because he was illiterate.
93
327820
2480
nin por escrito, porque era analfabeto.
05:31
So he passed away in silence.
94
331820
2520
Así que morreu en silencio.
05:36
I remember thinking at that time:
95
336620
2336
Lémbrome de pensar daquela:
05:38
What if we could have a computer
96
338980
3896
E se tivésemos un ordenador
05:42
which could speak for him?
97
342900
1360
que puidese falar por el?
05:45
Now, after years that I am in this field,
98
345660
2216
Agora, despois de anos neste campo,
05:47
I can see that this might be possible.
99
347900
2320
vexo que iso podería ser posible.
05:52
Imagine if we can find brainwave patterns
100
352060
2856
Imaxinade que podemos atopar padróns cerebrais
05:54
when people think about images or even letters,
101
354940
3440
cando a xente pensa en imaxes ou mesmo en letras,
05:59
like the letter A generates a different brainwave pattern
102
359540
2936
como que a letra A xere un padrón cerebral diferente
06:02
than the letter B, and so on.
103
362500
1720
da letra B, e así.
06:04
Could a computer one day communicate for people who can't speak?
104
364780
3680
Podería un día un ordenador comunicar pola xente que non pode falar?
06:09
What if a computer
105
369460
1440
E se un ordenador
06:11
can help us understand the thoughts of a person in a coma?
106
371780
4560
pode axudarnos a entender os pensamentos dunha persoa en coma?
06:17
We are not there yet,
107
377660
1616
Aínda non chegamos aí
06:19
but pay close attention.
108
379300
2736
pero poñede atención.
06:22
We will be there soon.
109
382060
1696
Estaremos aí ben axiña.
06:23
Thank you.
110
383780
1496
Grazas.
06:25
(Applause)
111
385300
5632
(Aplausos)
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7