What happens in your brain when you pay attention? | Mehdi Ordikhani-Seyedlar

401,815 views ・ 2017-07-12

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: América Aguilera Relecteur: Morgane Quilfen
00:12
Paying close attention to something:
0
12580
2480
Accorder une grande attention à quelque chose :
00:15
Not that easy, is it?
1
15100
1240
pas si facile, hein ?
00:17
It's because our attention is pulled in so many different directions at a time,
2
17340
5016
C'est parce que notre attention est tiraillée dans tellement de directions
00:22
and it's in fact pretty impressive if you can stay focused.
3
22380
4080
qu'il est en fait assez impressionnant de pouvoir rester concentré.
00:28
Many people think that attention is all about what we are focusing on,
4
28180
4056
Beaucoup pensent que l'attention concerne seulement ce sur quoi on se concentre
00:32
but it's also about what information our brain is trying to filter out.
5
32260
4800
mais c'est aussi tout de ce que le cerveau essaie de filtrer et de rejeter.
00:38
There are two ways you direct your attention.
6
38140
2720
Il y a deux façons de faire attention.
00:41
First, there's overt attention.
7
41420
1560
Il y a l'attention manifeste.
00:43
In overt attention, you move your eyes towards something
8
43460
4136
Avec l'attention manifeste, votre regard se tourne vers cette chose
00:47
in order to pay attention to it.
9
47620
1560
à laquelle vous prêtez attention.
00:50
Then there's covert attention.
10
50180
1976
Et puis il y a l'attention dissimulée.
00:52
In covert attention, you pay attention to something,
11
52180
4016
Avec l'attention dissimulée, vous prêtez attention à quelque chose
00:56
but without moving your eyes.
12
56220
1560
sans bouger les yeux.
00:58
Think of driving for a second.
13
58860
1640
Pensez à la conduite en voiture.
01:02
Your overt attention, your direction of the eyes,
14
62780
3016
Votre attention manifeste, vos yeux
01:05
are in front,
15
65820
1656
sont dirigés vers l'avant,
01:07
but that's your covert attention
16
67500
1776
mais c'est votre attention dissimulée
01:09
which is constantly scanning the surrounding area,
17
69300
3080
qui passe son temps à scanner votre environnement,
01:13
where you don't actually look at them.
18
73420
1880
que vous ne regardez pas directement.
01:17
I'm a computational neuroscientist,
19
77339
1937
Je suis un neuroscientifique spécialisé dans l'informatique
01:19
and I work on cognitive brain-machine interfaces,
20
79300
3096
et les interfaces cerveau-machine,
01:22
or bringing together the brain and the computer.
21
82420
3040
ou la combinaison entre cerveau et ordinateur.
01:26
I love brain patterns.
22
86540
1600
J'adore ce qu'il se passe dans le cerveau.
01:28
Brain patterns are important for us
23
88540
1696
L'activité cérébrale est importante
01:30
because based on them we can build models for the computers,
24
90260
3496
parce que son étude permet de construire des modèles pour les ordinateurs
01:33
and based on these models
25
93780
1416
et grâce à ces modèles,
01:35
computers can recognize how well our brain functions.
26
95220
4216
les ordinateurs peuvent déterminer la qualité de nos fonctions cérébrales.
01:39
And if it doesn't function well,
27
99460
1600
Et si le cerveau fonctionne mal,
01:41
then these computers themselves can be used as assistive devices
28
101900
3920
alors ces ordinateurs peuvent ensuite servir d'outils auxiliaires
01:46
for therapies.
29
106580
1200
dans les thérapies.
01:48
But that also means something,
30
108300
1640
Mais cela veut aussi dire
01:51
because choosing the wrong patterns
31
111180
2496
que choisir les mauvais schémas de fonctionnement
01:53
will give us the wrong models
32
113700
1896
nous donnera des modèles erronés
01:55
and therefore the wrong therapies.
33
115620
1656
et donc de mauvaises thérapies.
01:57
Right?
34
117300
1200
Vous voyez ?
01:59
In case of attention,
35
119460
1656
Dans le cas de l'attention,
02:01
the fact that we can
36
121140
1280
le fait que nous puissions
02:03
shift our attention not only by our eyes
37
123620
3496
reporter notre attention, non seulement par le mouvement des yeux
02:07
but also by thinking --
38
127140
1320
mais aussi par la pensée,
02:09
that makes covert attention an interesting model for computers.
39
129260
4080
fait de notre attention dissimulée
un modèle intéressant pour les ordinateurs.
02:14
So I wanted to know what are the brainwave patterns
40
134100
3456
Je voulais donc savoir quels schémas forment les ondes cérébrales
02:17
when you look overtly or when you look covertly.
41
137580
3680
selon que notre attention est manifeste ou dissimulée.
02:22
I set up an experiment for that.
42
142260
1760
J'ai élaboré un test scientifique.
02:24
In this experiment there are two flickering squares,
43
144780
2736
Dans cette expérience, nous avons deux carrés clignotants
02:27
one of them flickering at a slower rate than the other one.
44
147540
3360
dont l'un clignote à une vitesse inférieure.
02:32
Depending on which of these flickers you are paying attention to,
45
152420
3816
Selon le carré auquel vous prêtez attention,
02:36
certain parts of your brain will start resonating in the same rate
46
156260
3960
certaines parties de votre cerveau vont se mettre à résonner au même rythme
02:41
as that flickering rate.
47
161020
1440
que le rythme du clignotement.
02:43
So by analyzing your brain signals,
48
163820
2936
Par l'analyse des signaux cérébraux,
02:46
we can track where exactly you are watching
49
166780
3040
nous pouvons déterminer précisément ce que vous regardez
02:50
or you are paying attention to.
50
170580
1560
ou ce à quoi vous prêtez attention.
02:54
So to see what happens in your brain when you pay overt attention,
51
174820
4216
Pour voir ce qu'il se passe dans le cerveau
durant l'attention manifeste,
02:59
I asked people to look directly in one of the squares
52
179060
3256
j'ai demandé aux volontaires de regarder directement l'un des carrés
03:02
and pay attention to it.
53
182340
1280
et d'y prêter attention.
03:04
In this case, not surprisingly, we saw that these flickering squares
54
184580
5296
Dans ce cas, sans surprise, nous avons constaté que ces carrés clignotants
03:09
appeared in their brain signals
55
189900
1936
apparaissaient dans les signaux cérébraux
03:11
which was coming from the back of their head,
56
191860
2360
qui venaient de l'arrière de la tête,
03:15
which is responsible for the processing of your visual information.
57
195380
3400
la partie en charge du traitement de l'information visuelle.
03:20
But I was really interested
58
200100
2336
Mais ce qui m'intéressait vraiment,
03:22
to see what happens in your brain when you pay covert attention.
59
202460
3160
c'est ce qu'il se passe dans le cerveau durant l'attention dissimulée.
03:26
So this time I asked people to look in the middle of the screen
60
206300
3896
Cette fois j'ai demandé aux volontaires de regarder le milieu de l'écran
03:30
and without moving their eyes,
61
210220
1880
et, sans bouger les yeux,
03:32
to pay attention to either of these squares.
62
212940
2720
de prêter attention à l'un ou l'autre des carrés.
03:36
When we did that,
63
216940
1616
En faisant ça,
03:38
we saw that both of these flickering rates appeared in their brain signals,
64
218580
3936
nous avons vu que les deux rythmes de clignotement existaient dans le cerveau
03:42
but interestingly,
65
222540
1200
mais ce qui était intéressant,
03:44
only one of them, which was paid attention to,
66
224460
3536
c'est qu'un seul, celui auquel on faisait attention,
03:48
had stronger signals,
67
228020
1656
avait des signaux plus forts.
03:49
so there was something in the brain
68
229700
2256
Il y avait donc quelque chose dans le cerveau
03:51
which was handling this information
69
231980
2536
qui traitait cette information
03:54
so that thing in the brain was basically the activation of the frontal area.
70
234540
6200
et c'était l'activation de la partie frontale.
04:02
The front part of your brain is responsible
71
242260
2976
La partie frontale du cerveau se charge
04:05
for higher cognitive functions as a human.
72
245260
2880
des fonctions cognitives supérieures.
04:08
The frontal part, it seems that it works as a filter
73
248980
4440
Il semblerait que la partie frontale fasse office de filtre
04:14
trying to let information come in only from the right flicker
74
254460
4376
qui tente de laisser passer seulement l'information provenant du clignotement
04:18
that you are paying attention to
75
258860
1640
auquel on prête attention,
04:21
and trying to inhibit the information coming from the ignored one.
76
261220
3960
en essayant de réfréner l'information qui vient de l'autre carré.
04:27
The filtering ability of the brain is indeed a key for attention,
77
267220
5296
Cette faculté de filtrage du cerveau est primordiale pour l'attention
04:32
which is missing in some people,
78
272540
2776
et elle manque à certaines personnes,
04:35
for example in people with ADHD.
79
275340
2480
par exemple celles atteintes de TDAH.
04:38
So a person with ADHD cannot inhibit these distractors,
80
278460
5016
Une personne atteinte de TDAH ne peut pas réfréner ces distractions
04:43
and that's why they can't focus for a long time on a single task.
81
283500
4760
et ne peut donc pas se concentrer longuement sur une seule tâche.
04:49
But what if this person
82
289420
1536
Et si cette personne
04:50
could play a specific computer game
83
290980
3536
pouvait jouer à un jeu particulier sur ordinateur
04:54
with his brain connected to the computer,
84
294540
2880
avec son cerveau connecté à l'ordinateur
04:58
and then train his own brain
85
298260
2120
et exerçait son cerveau
05:01
to inhibit these distractors?
86
301180
2440
à réfréner ces distractions ?
05:05
Well, ADHD is just one example.
87
305500
2480
Le TDAH n'est qu'un exemple parmi d'autres.
05:09
We can use these cognitive brain-machine interfaces
88
309020
3256
On peut utiliser ces interfaces cerveau-machine
05:12
for many other cognitive fields.
89
312300
2200
dans de nombreux autres champs cognitifs.
05:15
It was just a few years ago
90
315580
1776
Il y a quelques années seulement,
05:17
that my grandfather had a stroke, and he lost complete ability to speak.
91
317380
5720
mon grand-père a eu un AVC
et a complètement perdu l'usage de la parole.
05:24
He could understand everybody, but there was no way to respond,
92
324460
3336
Il comprenait tout le monde mais il ne pouvait pas répondre,
05:27
even not writing because he was illiterate.
93
327820
2480
ni même écrire parce qu'il était analphabète.
05:31
So he passed away in silence.
94
331820
2520
Il s'est donc éteint en silence.
05:36
I remember thinking at that time:
95
336620
2336
Je me souviens avoir pensé :
05:38
What if we could have a computer
96
338980
3896
« Et si nous avions un ordinateur
05:42
which could speak for him?
97
342900
1360
qui pouvait parler pour lui ? »
05:45
Now, after years that I am in this field,
98
345660
2216
Après toutes ces années de recherche,
05:47
I can see that this might be possible.
99
347900
2320
je vois maintenant que c'est une possibilité.
05:52
Imagine if we can find brainwave patterns
100
352060
2856
Imaginez qu'on détermine quels schémas forment les ondes cérébrales
05:54
when people think about images or even letters,
101
354940
3440
quand les gens pensent à des images ou même à des lettres,
05:59
like the letter A generates a different brainwave pattern
102
359540
2936
la lettre A produisant un schéma différent
06:02
than the letter B, and so on.
103
362500
1720
de la lettre B, etc.
06:04
Could a computer one day communicate for people who can't speak?
104
364780
3680
Un ordinateur pourrait-il communiquer un jour pour ceux qui ne le peuvent pas ?
06:09
What if a computer
105
369460
1440
Et si un ordinateur
06:11
can help us understand the thoughts of a person in a coma?
106
371780
4560
nous aidait à comprendre ce que pense une personne dans le coma ?
06:17
We are not there yet,
107
377660
1616
Nous n'y sommes pas encore,
06:19
but pay close attention.
108
379300
2736
mais faites bien attention.
06:22
We will be there soon.
109
382060
1696
Nous y serons bientôt.
06:23
Thank you.
110
383780
1496
Merci.
06:25
(Applause)
111
385300
5632
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7