What happens in your brain when you pay attention? | Mehdi Ordikhani-Seyedlar

397,840 views ・ 2017-07-12

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Parul Chachra Reviewer: Omprakash Bisen
00:12
Paying close attention to something:
0
12580
2480
किसी पर चीज बराबर ध्यान देना:
00:15
Not that easy, is it?
1
15100
1240
यह आसान नहीं है, है ना?
00:17
It's because our attention is pulled in so many different directions at a time,
2
17340
5016
क्योंकि हमारा ध्यान बहुत दिशाओं में जाता है
00:22
and it's in fact pretty impressive if you can stay focused.
3
22380
4080
यदि आप अपना ध्यान केंद्रित रख पाएं तो यह बहुत बढ़िया है l
00:28
Many people think that attention is all about what we are focusing on,
4
28180
4056
बहुत से लोगो को लगता है कि अवधान सिर्फ ध्यान केंद्रित करने के बारे में है
00:32
but it's also about what information our brain is trying to filter out.
5
32260
4800
अवधान का सम्बन्ध इससे भी है कि हमारा मस्तिष्क
क्या फ़िल्टर करने की कोशिश कर रहा है l
00:38
There are two ways you direct your attention.
6
38140
2720
दो तरीकों से आप अपना ध्यान निर्देशित करते हैं
00:41
First, there's overt attention.
7
41420
1560
सबसे पहले, अपरोक्ष ध्यान से l
00:43
In overt attention, you move your eyes towards something
8
43460
4136
इसमें आप अपनी आँखें एक वस्तु पर ले जाते हैं l
00:47
in order to pay attention to it.
9
47620
1560
उस वस्तु पर ध्यान देने के लिए l
00:50
Then there's covert attention.
10
50180
1976
दूसरे प्रकार का ध्यान, गुप्त ध्यान है।
00:52
In covert attention, you pay attention to something,
11
52180
4016
गुप्त ध्यान में, आप एक वस्तु पर ध्यान देते हैं,
00:56
but without moving your eyes.
12
56220
1560
अपनी आँखों को हिलाये बिना l
00:58
Think of driving for a second.
13
58860
1640
गाड़ी चलाने के बारे में सोचें l
01:02
Your overt attention, your direction of the eyes,
14
62780
3016
आपका अपरोक्ष ध्यान, आपकी आँखों की दिशा,
01:05
are in front,
15
65820
1656
सामने की तरफ हैं,
01:07
but that's your covert attention
16
67500
1776
लेकिन यह आपका गुप्त ध्यान है
01:09
which is constantly scanning the surrounding area,
17
69300
3080
जो लगातार आपके क्षेत्र का क्रमवीक्षण कर रहा है,
01:13
where you don't actually look at them.
18
73420
1880
पर आप वास्तव में उन पर नहीं देखते हैं l
01:17
I'm a computational neuroscientist,
19
77339
1937
मैं कम्प्यूटेशनल तंत्रिकावैज्ञानिक हूं,
01:19
and I work on cognitive brain-machine interfaces,
20
79300
3096
संज्ञानात्मक मस्तिष्क-मशीन जुड़ाव पर काम करता हूं,
01:22
or bringing together the brain and the computer.
21
82420
3040
या मस्तिष्क और कंप्यूटर को एक साथ लाता हूँ
01:26
I love brain patterns.
22
86540
1600
मुझे मस्तिष्क के प्रतिमान से प्यार है l
01:28
Brain patterns are important for us
23
88540
1696
मस्तिष्क के प्रतिमान हमारे लिए महत्वपूर्ण हैं
01:30
because based on them we can build models for the computers,
24
90260
3496
क्योंकि उस आधार पर कंप्यूटर नमूना बनाते है,
01:33
and based on these models
25
93780
1416
और इन नमूनों पर आधारित
01:35
computers can recognize how well our brain functions.
26
95220
4216
कंप्यूटर बता सकते हैं कि
हमारा दिमाग कैसे काम कर रहा है l
01:39
And if it doesn't function well,
27
99460
1600
और अगर यह अच्छे से काम नहीं करता,
01:41
then these computers themselves can be used as assistive devices
28
101900
3920
तो कंप्यूटरों की सहायता ली जा सकती है
01:46
for therapies.
29
106580
1200
चिकित्सा के लिए l
01:48
But that also means something,
30
108300
1640
लेकिन उसका भी कुछ मतलब है
01:51
because choosing the wrong patterns
31
111180
2496
क्योंकि गलत प्रतिरूप चुनने पर,
01:53
will give us the wrong models
32
113700
1896
हमें गलत नमूना मिलेगा l
01:55
and therefore the wrong therapies.
33
115620
1656
और इसलिए गलत उपचार होंगे l
01:57
Right?
34
117300
1200
है ना ?
01:59
In case of attention,
35
119460
1656
ध्यान के मामले में,
02:01
the fact that we can
36
121140
1280
तथ्य यह कि
02:03
shift our attention not only by our eyes
37
123620
3496
हम केवल अपनी आंखों से ध्यान नहीं बदलते,
02:07
but also by thinking --
38
127140
1320
बल्कि हमारी सोच से भी --
02:09
that makes covert attention an interesting model for computers.
39
129260
4080
और इसलिए गुप्त ध्यान
कंप्यूटर के लिए एक दिलचस्प नमूना है
02:14
So I wanted to know what are the brainwave patterns
40
134100
3456
मस्तिषक-तरंग प्रतिरूप कैसा होता है,
02:17
when you look overtly or when you look covertly.
41
137580
3680
जब आप खुलकर या गुप्त रूप से देखते हैं l
02:22
I set up an experiment for that.
42
142260
1760
मैंने इसके लिए एक प्रयोग किया l
02:24
In this experiment there are two flickering squares,
43
144780
2736
इस प्रयोग में दो झिलमिलाते वर्ग हैं,
02:27
one of them flickering at a slower rate than the other one.
44
147540
3360
उनमें से एक धीमी गति से झिलमिला रहा है l
02:32
Depending on which of these flickers you are paying attention to,
45
152420
3816
जिस झिलमिलाहट पर आप ध्यान देंगे,
02:36
certain parts of your brain will start resonating in the same rate
46
156260
3960
आपके मस्तिष्क के कुछ भाग उसी
02:41
as that flickering rate.
47
161020
1440
झिलमिलाहट के दर में गूंजेगे l
02:43
So by analyzing your brain signals,
48
163820
2936
तो मस्तिष्क के संकेतों का विश्लेषण करके,
02:46
we can track where exactly you are watching
49
166780
3040
हम पता कर सकते हैं कि आप कहाँ देख रहे हैं
02:50
or you are paying attention to.
50
170580
1560
या आप कहाँ ध्यान दे रहे हैं।
02:54
So to see what happens in your brain when you pay overt attention,
51
174820
4216
अपरोक्ष ध्यान देते हुए दिमाग में क्या होता है?
02:59
I asked people to look directly in one of the squares
52
179060
3256
मैंने लोगों को एक वर्ग में सीधे देखने और
03:02
and pay attention to it.
53
182340
1280
उसपर ध्यान देने को कहा ।
03:04
In this case, not surprisingly, we saw that these flickering squares
54
184580
5296
आश्चर्य की बात नहीं, के इस मामले में हमने देखा कि ये झिलमिलाते वर्ग
03:09
appeared in their brain signals
55
189900
1936
उनके दिमाग के संकेत में दिखाई देते हैं
03:11
which was coming from the back of their head,
56
191860
2360
जो उनके सिर के उस पिछले भाग से आ रहा था,
03:15
which is responsible for the processing of your visual information.
57
195380
3400
जो आपकी दृश्य सूचना के लिए जिम्मेदार है l
03:20
But I was really interested
58
200100
2336
लेकिन मेरी दिलचस्पी यह जानने में थी कि
03:22
to see what happens in your brain when you pay covert attention.
59
202460
3160
गुप्त ध्यान के वक्त आपके दिमाग में क्या होता है?
03:26
So this time I asked people to look in the middle of the screen
60
206300
3896
तो मैंने लोगों से स्क्रीन के बीच में देखने कहा,
03:30
and without moving their eyes,
61
210220
1880
बिना उनकी आखें हिलाते हुए,
03:32
to pay attention to either of these squares.
62
212940
2720
इन वर्गों में से एक पर ध्यान देने के लिए l
03:36
When we did that,
63
216940
1616
जब हमने ऐसा किया,
03:38
we saw that both of these flickering rates appeared in their brain signals,
64
218580
3936
दोनों झिलमिलाहट दर दिमाग के संकेत में दिखी,
03:42
but interestingly,
65
222540
1200
लेकिन दिलचस्प यह है कि,
03:44
only one of them, which was paid attention to,
66
224460
3536
उनमें से केवल एक, जिस पर ध्यान दिया गया था,
03:48
had stronger signals,
67
228020
1656
उसके संकेत मजबूत थे l
03:49
so there was something in the brain
68
229700
2256
तो मस्तिष्क में कोई चीज़ थी
03:51
which was handling this information
69
231980
2536
जो इस जानकारी को संभाल रहा थी ,
03:54
so that thing in the brain was basically the activation of the frontal area.
70
234540
6200
और वह थी मस्तिष्क के ललाट क्षेत्र की सक्रियता
04:02
The front part of your brain is responsible
71
242260
2976
हमारे मस्तिष्क के आगे का हिस्सा जिम्मेदार है
04:05
for higher cognitive functions as a human.
72
245260
2880
मानवरूप में उच्च संज्ञानात्मक कार्यों के लिए l
04:08
The frontal part, it seems that it works as a filter
73
248980
4440
ललाट भाग एक छन्नी के रूप में काम करता है
04:14
trying to let information come in only from the right flicker
74
254460
4376
जो जानकारी को उसी झिलमिलाहट से आने देता है
04:18
that you are paying attention to
75
258860
1640
जिसपर आप पर ध्यान दे रहे हैं
04:21
and trying to inhibit the information coming from the ignored one.
76
261220
3960
और अनदेखी वस्तु की जानकारी को बाधित करता है।
04:27
The filtering ability of the brain is indeed a key for attention,
77
267220
5296
दिमाग की छानने की क्षमता ध्यान के लिए ज़रूरी है
04:32
which is missing in some people,
78
272540
2776
जो कुछ लोगों में अनुपस्थित होती है,
04:35
for example in people with ADHD.
79
275340
2480
उदाहरण के लिए एडीएचडी वाले लोगों में
04:38
So a person with ADHD cannot inhibit these distractors,
80
278460
5016
जो ध्यान-भंग वाले विचारों को बाधित नहीं कर पाते,
04:43
and that's why they can't focus for a long time on a single task.
81
283500
4760
इसलिए वे एक ही कार्य में ध्यान नही लगा पाते
04:49
But what if this person
82
289420
1536
पर सोचिये अगर यह व्यक्ति
04:50
could play a specific computer game
83
290980
3536
विशिष्ट कंप्यूटर खेल के द्वारा,
04:54
with his brain connected to the computer,
84
294540
2880
जिसमें उसका मस्तिष्क कंप्यूटर से जुड़ा हो,
04:58
and then train his own brain
85
298260
2120
अपने दिमाग को प्रशिक्षित कर सके
05:01
to inhibit these distractors?
86
301180
2440
इन विचारों को बाधित करने के लिए l
05:05
Well, ADHD is just one example.
87
305500
2480
एडीएचडी सिर्फ एक उदाहरण है।
05:09
We can use these cognitive brain-machine interfaces
88
309020
3256
हम इन संज्ञानात्मक मस्तिष्क-मशीन जुड़ाव का उपयोग
05:12
for many other cognitive fields.
89
312300
2200
कई अन्य संज्ञानात्मक क्षेत्रों में कर सकते हैं
05:15
It was just a few years ago
90
315580
1776
कुछ साल पहले की ही बात है
05:17
that my grandfather had a stroke, and he lost complete ability to speak.
91
317380
5720
मेरे दादाजी को मस्तिष्क-आघात हुआ था
वो फिर कभी बोल नहीं पाए
05:24
He could understand everybody, but there was no way to respond,
92
324460
3336
वह बात समझ पाते थे पर जवाब नही दे पाते थे
05:27
even not writing because he was illiterate.
93
327820
2480
लिखित में भी नहीं, क्योंकि वह अशिक्षित थे
05:31
So he passed away in silence.
94
331820
2520
तो चुप्पी में ही उनका निधन हो गया l
05:36
I remember thinking at that time:
95
336620
2336
मुझे याद है कि मैं उस समय सोचता था कि
05:38
What if we could have a computer
96
338980
3896
कैसा होता अगर हमारे पास एक कंप्यूटर होता
05:42
which could speak for him?
97
342900
1360
जो उनके लिए बात कर सकता?
05:45
Now, after years that I am in this field,
98
345660
2216
अब, सालों बाद जब मैं इस क्षेत्र में काम कर रहा हूं,
05:47
I can see that this might be possible.
99
347900
2320
मैं देखता हूं कि यह संभव हो सकता है।
05:52
Imagine if we can find brainwave patterns
100
352060
2856
सोचिए अगर हम मस्तिषक-तरंग का प्रतिरूप पा सकें,
05:54
when people think about images or even letters,
101
354940
3440
जब लोग छवियों, पत्रों के बारे में सोचते हैं,
05:59
like the letter A generates a different brainwave pattern
102
359540
2936
जैसे अक्षर 'अ' का मस्तिषक-तरंग प्रतिरूप,
06:02
than the letter B, and so on.
103
362500
1720
अक्षर 'प' से अलग होता है
06:04
Could a computer one day communicate for people who can't speak?
104
364780
3680
क्या एक दिन कंप्यूटर मूक लोगों के लिए बोल सकेगा?
06:09
What if a computer
105
369460
1440
क्या होगा यदि कोई कंप्यूटर
06:11
can help us understand the thoughts of a person in a coma?
106
371780
4560
हमें अचेत व्यक्ति के विचारों को समझने में मदद करेगा ?
06:17
We are not there yet,
107
377660
1616
हम वहाँ अभी तक नहीं पहुँचे हैं,
06:19
but pay close attention.
108
379300
2736
लेकिन करीब से ध्यान देने पर,
06:22
We will be there soon.
109
382060
1696
हम जल्द ही वहां होंगे l
06:23
Thank you.
110
383780
1496
धन्यवाद।
06:25
(Applause)
111
385300
5632
(तालियां)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7