John Searle: Our shared condition -- consciousness

208,344 views ・ 2013-07-22

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Rik Delaet Nagekeken door: Heleen van Maanen
00:12
I'm going to talk about consciousness.
0
12464
2593
Ik zal het hebben over bewustzijn.
00:15
Why consciousness?
1
15081
1456
Wat is bewustzijn?
00:16
Well, it's a curiously neglected subject,
2
16561
2802
Vreemd genoeg is het een verwaarloosd onderwerp,
00:19
both in our scientific and our philosophical culture.
3
19387
3540
zowel in de wetenschap als in de filosofie.
00:22
Now why is that curious?
4
22951
1248
Waarom is dat vreemd?
00:24
Well, it is the most important aspect of our lives
5
24223
3486
Het is het belangrijkste aspect van ons leven
00:27
for a very simple, logical reason,
6
27733
1934
om een eenvoudige, logische reden:
00:29
namely, it's a necessary condition on anything
7
29691
2373
het is een noodzakelijke voorwaarde
00:32
being important in our lives that we're conscious.
8
32088
2453
voor alles wat belangrijk is in ons leven.
00:34
You care about science, philosophy, music, art, whatever --
9
34565
3135
Je houdt van wetenschap, filosofie, muziek, kunst, noem maar op --
00:37
it's no good if you're a zombie or in a coma, right?
10
37724
3454
het is niet goed om een zombie te zijn, of in coma te liggen, niet?
00:41
So consciousness is number one.
11
41202
2320
Bewustzijn is dus primair.
00:43
The second reason is that when people do
12
43546
2444
De tweede reden is dat wanneer mensen
00:46
get interested in it, as I think they should,
13
46014
2292
terecht geïnteresseerd raken in bewustzijn,
00:48
they tend to say the most appalling things.
14
48330
2827
ze erg domme dingen zeggen.
00:51
And then, even when they're not saying appalling things
15
51181
2620
Zelfs wanneer ze geen domme dingen zeggen
00:53
and they're really trying to do serious research,
16
53825
2334
en proberen serieus onderzoek te doen,
gaat de vooruitgang traag.
00:56
well, it's been slow. Progress has been slow.
17
56183
3117
00:59
When I first got interested in this, I thought, well,
18
59324
3116
Toen ik voor het eerst geïnteresseerd raakte in dit onderwerp,
01:02
it's a straightforward problem in biology.
19
62464
2182
dacht ik dat het alleen maar een biologisch probleem was.
01:04
Let's get these brain stabbers to get busy and figure out
20
64670
2473
Laat die hersensnijders even doorwerken en achterhalen
01:07
how it works in the brain.
21
67167
860
hoe de hersenen werken.
01:08
So I went over to UCSF and I talked to all
22
68051
2000
Ik ging bij UCSF met alle
serieuze neurobiologen praten.
01:10
the heavy-duty neurobiologists there,
23
70075
1769
01:11
and they showed some impatience,
24
71868
1552
Ze werden wat kregelig,
01:13
as scientists often do when you ask them embarrassing questions.
25
73444
3359
wat wetenschappers wel eens vaker doen als je ze vervelende vragen stelt.
01:16
But the thing that struck me is, one guy said in exasperation,
26
76827
3734
Een beroemde neurobioloog drukte het nogal wanhopig uit:
01:20
a very famous neurobiologist, he said, "Look,
27
80585
2143
“Kijk eens,
01:22
in my discipline it's okay to be interested in consciousness,
28
82752
3399
in mijn discipline mag je je wel interesseren voor bewustzijn,
01:26
but get tenure first. Get tenure first."
29
86175
3543
maar zorg er eerst voor dat je een vaste aanstelling hebt."
01:29
Now I've been working on this for a long time.
30
89742
2694
Ik ben er lang mee bezig geweest.
01:32
I think now you might actually get tenure
31
92460
1954
Ik denk zelfs dat je nu een vaste aanstelling kan krijgen
01:34
by working on consciousness.
32
94438
1334
door te werken aan bewustzijn.
01:35
If so, that's a real step forward.
33
95796
2522
Zo ja, dan is dat een echte stap vooruit.
01:38
Okay, now why then is this curious reluctance
34
98342
2881
Vanwaar die eigenaardige terughoudendheid
01:41
and curious hostility to consciousness?
35
101247
1874
en vijandigheid voor bewustzijn?
01:43
Well, I think it's a combination of two features
36
103145
2706
Ik denk dat het een combinatie is van twee kenmerken
01:45
of our intellectual culture
37
105875
1881
van onze intellectuele cultuur
01:47
that like to think they're opposing each other
38
107780
2502
die graag denken dat ze tegenover elkaar staan,
01:50
but in fact they share a common set of assumptions.
39
110306
3599
maar in feite een gemeenschappelijke verzameling aannames delen.
01:53
One feature is the tradition of religious dualism:
40
113929
3938
Eén kenmerk is de traditie van religieus dualisme:
01:57
Consciousness is not a part of the physical world.
41
117891
3301
Bewustzijn maakt geen deel uit van de fysieke wereld.
02:01
It's a part of the spiritual world.
42
121216
1903
Het hoort thuis in de spirituele wereld.
02:03
It belongs to the soul,
43
123143
1512
Het behoort tot de ziel,
02:04
and the soul is not a part of the physical world.
44
124679
3272
en de ziel is geen deel van de fysieke wereld.
02:07
That's the tradition of God, the soul and immortality.
45
127975
3007
Dat is de traditie van God, de ziel en onsterfelijkheid.
02:11
There's another tradition that thinks it's opposed to this
46
131006
2081
Er is een andere traditie die denkt dat ze hiertegen gekant is,
02:13
but accepts the worst assumption.
47
133111
2080
maar de ergste aanname accepteert.
02:15
That tradition thinks that we are heavy-duty scientific materialists:
48
135215
4054
Die traditie denkt dat we keihard wetenschappelijke materialisten zijn:
02:19
Consciousness is not a part of the physical world.
49
139293
3441
bewustzijn is geen deel van de fysieke wereld.
02:22
Either it doesn't exist at all, or it's something else,
50
142758
2622
Ofwel het bestaat niet, ofwel het is iets anders,
02:25
a computer program or some damn fool thing,
51
145404
2626
een computerprogramma of zoiets,
02:28
but in any case it's not part of science.
52
148054
3171
maar het is in ieder geval geen deel van de wetenschap.
02:31
And I used to get in an argument that really gave me a stomachache.
53
151249
2184
Ik kwam in een discussie terecht die me echt buikpijn bezorgde.
02:33
Here's how it went.
54
153457
1595
Die ging als volgt.
02:35
Science is objective, consciousness is subjective,
55
155076
4008
Wetenschap is objectief, bewustzijn is subjectief,
02:39
therefore there cannot be a science of consciousness.
56
159108
3303
daarom kan er geen wetenschap van bewustzijn bestaan.
02:42
Okay, so these twin traditions are paralyzing us.
57
162435
6480
Die twee tradities verlammen ons.
02:48
It's very hard to get out of these twin traditions.
58
168939
2844
Het is zeer moeilijk om eruit te komen.
02:51
And I have only one real message in this lecture,
59
171807
2994
Ik heb slechts één echte boodschap in deze lezing,
02:54
and that is, consciousness is a biological phenomenon
60
174825
3360
en dat is dat bewustzijn een biologisch verschijnsel is
02:58
like photosynthesis, digestion, mitosis --
61
178209
2865
zoals fotosynthese, spijsvertering, mitose,
03:01
you know all the biological phenomena -- and once you accept that,
62
181098
4311
allemaal biologische fenomenen. Als je dat eenmaal accepteert,
03:05
most, though not all, of the hard problems
63
185433
2615
verdwijnen de meeste, maar niet alle, moeilijke problemen over bewustzijn.
03:08
about consciousness simply evaporate.
64
188072
2251
verdwijnen de meeste, maar niet alle, moeilijke problemen over bewustzijn.
03:10
And I'm going to go through some of them.
65
190347
2029
Ik ga nu enkele van die problemen doorlopen.
03:12
Okay, now I promised you to tell you some
66
192400
2309
Oké, ik beloofde jullie het te hebben over enkele
03:14
of the outrageous things said about consciousness.
67
194733
2715
van die schandalige dingen gezegd over bewustzijn.
03:17
One: Consciousness does not exist.
68
197472
3576
Één: bewustzijn bestaat niet.
03:21
It's an illusion, like sunsets.
69
201072
2206
Het is een illusie, zoals zonsondergangen.
03:23
Science has shown sunsets and rainbows are illusions.
70
203302
5041
Het is bewezen dat zonsondergangen en regenbogen illusies zijn.
03:28
So consciousness is an illusion.
71
208367
1899
Bewustzijn is dus een illusie.
03:30
Two: Well, maybe it exists, but it's really something else.
72
210290
3231
Twee: goed, misschien bestaat het, maar is het eigenlijk iets anders.
03:33
It's a computer program running in the brain.
73
213545
3757
Het is een soort computerprogramma dat in de hersenen loopt.
03:37
Three: No, the only thing that exists is really behavior.
74
217326
3790
Drie: nee, het enige ding dat echt bestaat is gedrag.
03:41
It's embarrassing how influential behaviorism was,
75
221140
3584
Het is beschamend hoe invloedrijk behaviorisme was,
03:44
but I'll get back to that.
76
224748
1331
maar ik kom er nog op terug.
03:46
And four: Maybe consciousness exists,
77
226103
2710
Vier: misschien bestaat bewustzijn,
03:48
but it can't make any difference to the world.
78
228837
2191
maar heeft het geen effect op de wereld.
Hoe kan spiritualiteit iets in beweging brengen?
03:51
How could spirituality move anything?
79
231052
2696
03:53
Now, whenever somebody tells me that, I think,
80
233772
2191
Telkens iemand me dat zegt, antwoord ik:
03:55
you want to see spirituality move something?
81
235987
2266
“Wil je spiritualiteit iets zien verplaatsen?”
Kijk. Ik besluit bewust mijn arm op te steken
03:58
Watch. I decide consciously to raise my arm,
82
238277
2828
04:01
and the damn thing goes up. (Laughter)
83
241129
2585
en het ding gaat omhoog. (Gelach)
04:03
Furthermore, notice this:
84
243738
3747
Merk ook dit op:
04:07
We do not say, "Well, it's a bit like the weather in Geneva.
85
247509
3971
we zeggen niet: "Nou, het is een beetje zoals het weer in Genève.
04:11
Some days it goes up and some days it doesn't go up."
86
251504
2624
Soms gaat hij omhoog en soms niet."
04:14
No. It goes up whenever I damn well want it to.
87
254152
2631
Nee. Hij gaat omhoog wanneer ik het verdikke wil.
04:16
Okay. I'm going to tell you how that's possible.
88
256807
2286
Ik ga jullie vertellen hoe dat kan.
Ik heb jullie nog geen definitie gegeven.
04:19
Now, I haven't yet given you a definition.
89
259117
3475
04:22
You can't do this if you don't give a definition.
90
262616
2334
Zonder definitie lukt het niet.
04:24
People always say consciousness is very hard to define.
91
264974
2962
Mensen zeggen altijd dat bewustzijn zeer moeilijk is te definiëren.
04:27
I think it's rather easy to define
92
267960
1859
Ik denk dat het vrij gemakkelijk te definiëren is
04:29
if you're not trying to give a scientific definition.
93
269843
2185
als je maar niet probeert een wetenschappelijke definitie te geven.
04:32
We're not ready for a scientific definition,
94
272052
2256
Wij zijn niet klaar voor een wetenschappelijke definitie,
04:34
but here's a common-sense definition.
95
274332
1762
maar hier is de gezond-verstand-definitie.
04:36
Consciousness consists of all those states of feeling
96
276118
2778
Bewustzijn bestaat uit alle toestanden van gevoel,
04:38
or sentience or awareness.
97
278920
2044
waarneming of besef.
04:40
It begins in the morning when you wake up from a dreamless sleep,
98
280988
3534
Het begint als je wakker wordt uit een droomloze slaap,
04:44
and it goes on all day until you fall asleep
99
284546
2445
en het gaat de hele dag door tot je weer slaapt,
04:47
or die or otherwise become unconscious.
100
287015
3174
sterft of het bewustzijn verliest.
04:50
Dreams are a form of consciousness on this definition.
101
290213
3096
In deze definitie zijn dromen een vorm van bewustzijn.
04:53
Now, that's the common-sense definition. That's our target.
102
293333
2878
Dat is de gezond-verstand-definitie. Daar willen we naartoe.
04:56
If you're not talking about that, you're not talking about consciousness.
103
296235
3477
Als je niet daarover praat, heb je het niet over bewustzijn.
04:59
But they think, "Well, if that's it, that's an awful problem.
104
299736
3460
Maar ze denken: "Goed, als het dat is, is het een verschrikkelijk probleem.
05:03
How can such a thing exist as part of the real world?"
105
303220
3934
Hoe kan zoiets bestaan als onderdeel van de echte wereld?"
05:07
And this, if you've ever had a philosophy course,
106
307178
2334
Als je ooit een cursus filosofie hebt gehad,
05:09
this is known as the famous mind-body problem.
107
309536
2727
is dat het beroemde lichaam-geestprobleem.
05:12
I think that has a simple solution too. I'm going to give it to you.
108
312287
3239
Dat heeft ook een eenvoudige oplossing volgens mij. Die zal ik je geven.
05:15
And here it is: All of our conscious states, without exception,
109
315550
3978
Hier komt het: zonder uitzondering worden al onze bewustzijnstoestanden
05:19
are caused by lower-level neurobiological processes in the brain,
110
319552
5501
veroorzaakt door onderliggende neurobiologische processen in de hersenen,
05:25
and they are realized in the brain
111
325077
2157
en ze worden in de hersenen gerealiseerd
05:27
as higher-level or system features.
112
327258
2310
als hoger niveau of systeem-kenmerken.
05:29
It's about as mysterious as the liquidity of water.
113
329592
3132
Het is ongeveer even mysterieus als de vloeibaarheid van water.
05:32
Right? The liquidity is not an extra juice squirted out
114
332748
3451
Ja? Vloeibaarheid is geen extra sapje
05:36
by the H2O molecules.
115
336223
1666
dat de H2O-moleculen aanmaken.
05:37
It's a condition that the system is in.
116
337913
2854
Het is een eigenschap van het systeem.
05:40
And just as the jar full of water can go from liquid to solid
117
340791
5138
Net als een pot water van vloeibaar naar vast kan gaan
05:45
depending on the behavior of the molecules,
118
345953
2048
afhankelijk van het gedrag van de moleculen,
zo kunnen je hersenen vanuit een staat van bewustzijn
05:48
so your brain can go from a state of being conscious
119
348025
2853
05:50
to a state of being unconscious,
120
350902
1616
overgaan naar een staat van onbewust zijn,
05:52
depending on the behavior of the molecules.
121
352542
2962
afhankelijk van het gedrag van de moleculen.
05:55
The famous mind-body problem is that simple.
122
355528
4361
Zo eenvoudig is het beroemde lichaam-geestprobleem.
05:59
All right? But now we get into some harder questions.
123
359913
3153
Maar nu komen er wat moeilijkere vragen.
06:03
Let's specify the exact features of consciousness,
124
363090
3420
Laten we de exacte kenmerken van bewustzijn specificeren
06:06
so that we can then answer those four objections
125
366534
2448
zodat we vervolgens de vier bezwaren
06:09
that I made to it.
126
369006
1263
die ik heb gemaakt, kunnen beantwoorden.
06:10
Well, the first feature is, it's real and irreducible.
127
370293
4243
Het eerste kenmerk is dat het reëel en onherleidbaar is.
06:14
You can't get rid of it.
128
374560
2030
Je kan je er niet van ontdoen.
06:16
You see, the distinction between reality and illusion
129
376614
4147
Het onderscheid tussen illusie en realiteit
06:20
is the distinction between how things
130
380785
2645
is het verschil tussen hoe we dingen
06:23
consciously seem to us and how they really are.
131
383454
3850
ervaren en hoe ze werkelijk zijn.
06:27
It consciously seems like there's --
132
387328
1852
Bewust lijkt het alsof er --
06:29
I like the French "arc-en-ciel" —
133
389204
1644
ik hou van het Franse "arc-en-ciel" --
06:30
it seems like there's an arch in the sky,
134
390872
2174
alsof er een boog aan de hemel staat,
06:33
or it seems like the sun is setting over the mountains.
135
393070
3756
of het lijkt alsof de zon achter de bergen ondergaat.
06:36
It consciously seems to us, but that's not really happening.
136
396850
3073
Ons bewustzijn ervaart het zo, maar het gebeurt niet in werkelijkheid.
06:39
But for that distinction between
137
399947
1903
Maar dat onderscheid tussen
06:41
how things consciously seem and how they really are,
138
401874
2477
hoe dingen bewust lijken en hoe ze werkelijk zijn,
06:44
you can't make that distinction for the very existence of consciousness,
139
404375
4031
bewijst het bestaan van bewustzijn niet.
06:48
because where the very existence of consciousness is concerned,
140
408430
3827
Wat het bestaan van bewustzijn betreft:
06:52
if it consciously seems to you that you are conscious,
141
412281
2956
als je je ervan bewust bent dat je bewust bent,
06:55
you are conscious.
142
415261
1861
ben je bewust.
06:57
I mean, if a bunch of experts come to me and say,
143
417146
3330
Stel dat een hoop deskundigen tegen mij zouden zeggen:
07:00
"We are heavy-duty neurobiologists and we've done a study
144
420500
2667
"Wij zijn topneurobiologen en we hebben gevonden
dat u, meneer Searle, niet bewust bent,
07:03
of you, Searle, and we're convinced you are not conscious,
145
423191
2726
07:05
you are a very cleverly constructed robot,"
146
425941
2048
meer een knap in elkaar gestoken robot."
Ik denk dan niet: "Nou, misschien hebben deze jongens wel gelijk."
07:08
I don't think, "Well, maybe these guys are right, you know?"
147
428013
3245
07:11
I don't think that for a moment, because, I mean,
148
431282
2539
Voor geen moment.
07:13
Descartes may have made a lot of mistakes, but he was right about this.
149
433845
2886
Descartes mag dan een boel fouten hebben gemaakt, maar hierover had hij gelijk.
07:16
You cannot doubt the existence of your own consciousness.
150
436755
2931
Je kan niet twijfelen aan het bestaan van je eigen bewustzijn.
07:19
Okay, that's the first feature of consciousness.
151
439710
2286
Dat is dus het eerste kenmerk van bewustzijn.
Het is reëel en onherleidbaar.
07:22
It's real and irreducible.
152
442020
1780
07:23
You cannot get rid of it by showing that it's an illusion
153
443824
3207
Je kan je er niet vanaf maken door aan te tonen dat het een illusie is
07:27
in a way that you can with other standard illusions.
154
447055
3205
zoals met andere standaard illusies.
07:30
Okay, the second feature is this one
155
450284
2508
Het tweede kenmerk gaf ons
07:32
that has been such a source of trouble to us,
156
452816
2441
een hoop problemen.
07:35
and that is, all of our conscious states
157
455281
2158
Al onze bewustzijnstoestanden
07:37
have this qualitative character to them.
158
457463
2940
hebben een kwalitatief karakter.
07:40
There's something that it feels like to drink beer
159
460427
2381
Bier drinken, je belastingen invullen of luisteren naar muziek
07:42
which is not what it feels like to do your income tax
160
462832
2921
zijn kwalitatief heel andere ervaringen
07:45
or listen to music, and this qualitative feel
161
465777
3044
en dit kwalitatieve gevoel
07:48
automatically generates a third feature,
162
468845
2537
genereert automatisch een derde kenmerk,
07:51
namely, conscious states are by definition subjective
163
471406
3770
namelijk dat bewustzijnstoestanden per definitie subjectief zijn
07:55
in the sense that they only exist as experienced
164
475200
2931
in de zin dat ze alleen bestaan als ervaren
07:58
by some human or animal subject,
165
478155
2171
door het menselijk of dierlijk subject
08:00
some self that experiences them.
166
480350
1849
dat ze ervaart.
08:02
Maybe we'll be able to build a conscious machine.
167
482223
2359
Misschien zullen we ooit een bewuste machine bouwen.
08:04
Since we don't know how our brains do it,
168
484606
2129
Omdat we niet weten hoe onze hersenen werken,
08:06
we're not in a position, so far, to build a conscious machine.
169
486759
4111
kunnen we dat nog niet.
08:10
Okay. Another feature of consciousness
170
490894
2751
Nog een ander kenmerk van bewustzijn
08:13
is that it comes in unified conscious fields.
171
493669
4127
is dat het komt in geünificeerde bewustzijnsvelden.
08:17
So I don't just have the sight of the people in front of me
172
497820
2332
Ik zie de mensen voor me, hoor het geluid van mijn stem
08:20
and the sound of my voice and the weight of my shoes
173
500176
2690
en voel het gewicht van mijn schoenen tegen de grond.
08:22
against the floor, but they occur to me
174
502890
2151
Die waarnemingen doen zich aan mij voor
08:25
as part of one single great conscious field
175
505065
3458
als onderdeel van één enkel groot bewustzijnsveld
08:28
that stretches forward and backward.
176
508547
1992
dat zich rond mij uitstrekt.
08:30
That is the key to understanding
177
510563
1745
Dat is de sleutel tot het begrip
08:32
the enormous power of consciousness.
178
512332
2415
van de enorme kracht van bewustzijn.
08:34
And we have not been able to do that in a robot.
179
514771
2920
We zijn er niet in geslaagd om dat te doen in een robot.
08:37
The disappointment of robotics derives from the fact
180
517715
2477
De teleurstelling in de robotica komt door het feit
08:40
that we don't know how to make a conscious robot,
181
520216
2334
dat we niet weten hoe een bewuste robot te maken.
08:42
so we don't have a machine that can do this kind of thing.
182
522574
3025
We hebben dus nog geen machine die dit soort dingen aankan.
08:45
Okay, the next feature of consciousness,
183
525623
2484
Het volgende kenmerk van bewustzijn, naast dit prachtige geünificeerde bewustzijnsveld,
08:48
after this marvelous unified conscious field,
184
528131
3091
Het volgende kenmerk van bewustzijn, naast dit prachtige geünificeerde bewustzijnsveld,
08:51
is that it functions causally in our behavior.
185
531246
2769
is dat het causaal op ons gedrag inwerkt.
08:54
I gave you a scientific demonstration by raising my hand,
186
534039
3179
Ik gaf je een wetenschappelijke demonstratie door mijn hand op te steken,
08:57
but how is that possible?
187
537242
1726
maar hoe is dat mogelijk?
08:58
How can it be that this thought in my brain
188
538992
3740
Hoe is het mogelijk dat deze gedachte in mijn hersenen
09:02
can move material objects?
189
542756
2176
materiële voorwerpen kan verplaatsen?
09:04
Well, I'll tell you the answer.
190
544956
1477
Ik zal jullie het antwoord vertellen.
09:06
I mean, we don't know the detailed answer,
191
546457
2000
We kennen het gedetailleerde antwoord niet,
09:08
but we know the basic part of the answer, and that is,
192
548481
2678
maar wel de basis ervan:
09:11
there is a sequence of neuron firings,
193
551183
2269
je hebt een opeenvolging van zenuwimpulsen
09:13
and they terminate where the acetylcholine
194
553476
3063
die ophouden waar het acetylcholine
09:16
is secreted at the axon end-plates of the motor neurons.
195
556563
2797
wordt uitgescheiden in de axon-einden van de motorische neuronen.
09:19
Sorry to use philosophical terminology here,
196
559384
2096
Vergeef me de filosofische terminologie hier,
09:21
but when it's secreted at the axon end-plates of the motor neurons,
197
561504
3947
maar wanneer dat gebeurt,
09:25
a whole lot of wonderful things happen in the ion channels
198
565475
2762
gebeuren er een heleboel prachtige dingen in de ionenkanalen
09:28
and the damned arm goes up.
199
568261
1882
en gaat die sukkel van een arm omhoog.
09:30
Now, think of what I told you.
200
570167
2100
Denk aan wat ik je vertelde.
09:32
One and the same event,
201
572291
1718
Één en dezelfde gebeurtenis,
09:34
my conscious decision to raise my arm
202
574033
3011
mijn bewuste besluit om mijn arm op te steken
09:37
has a level of description where it has all of these
203
577068
2771
heeft een beschrijvingsniveau met allemaal
09:39
touchy-feely spiritual qualities.
204
579863
2122
gevoelsmatige spirituele kwaliteiten.
09:42
It's a thought in my brain, but at the same time,
205
582009
2377
Het is een gedachte in mijn hersenen, maar op hetzelfde moment,
09:44
it's busy secreting acetylcholine
206
584410
1962
wordt er acetylcholine afgescheiden
09:46
and doing all sorts of other things
207
586396
1667
en gebeuren er allerlei andere dingen
als het zijn weg zoekt van de motorische cortex
09:48
as it makes its way from the motor cortex
208
588087
2608
09:50
down through the nerve fibers in the arm.
209
590719
2673
naar de zenuwvezels in de arm.
09:53
Now, what that tells us is that our traditional vocabularies
210
593416
3792
Dat maakt dat ons traditionele vocabulaire
09:57
for discussing these issues are totally obsolete.
211
597232
3360
voor het bespreken van zijn deze kwesties volstrekt achterhaald is.
10:00
One and the same event has a level of description
212
600616
3233
Één en dezelfde gebeurtenis heeft een niveau van beschrijving
10:03
where it's neurobiological, and another level of description
213
603873
2942
waar ze neurobiologisch is, en een ander niveau van beschrijving
10:06
where it's mental, and that's a single event,
214
606839
2167
waar ze mentaal is, en toch is het één enkele gebeurtenis.
10:09
and that's how nature works. That's how it's possible
215
609030
2524
Zo hoe werkt de natuur. Dat maakt het mogelijk
10:11
for consciousness to function causally.
216
611578
2569
dat bewustzijn causaal functioneert.
10:14
Okay, now with that in mind,
217
614171
2835
Laten we met dat in gedachten,
10:17
with going through these various features of consciousness,
218
617030
3043
door deze verschillende kenmerken van het bewustzijn te doorlopen,
10:20
let's go back and answer some of those early objections.
219
620097
3148
antwoorden op een aantal van die vroegere bezwaren.
10:23
Well, the first one I said was, consciousness doesn't exist,
220
623269
3585
Het eerste was dat bewustzijn niet bestaat,
10:26
it's an illusion. Well, I've already answered that.
221
626878
1810
het is een illusie. Dat heb ik al beantwoord.
10:28
I don't think we need to worry about that.
222
628712
2000
Daar hoeven we ons geen zorgen over te maken.
10:30
But the second one had an incredible influence,
223
630736
3332
Maar het tweede met een ongelooflijke impact,
10:34
and may still be around, and that is,
224
634092
1820
en wellicht nog steeds, is:
10:35
"Well, if consciousness exists, it's really something else.
225
635936
3167
"Als bewustzijn bestaat, is het eigenlijk iets anders.
10:39
It's really a digital computer program running in your brain
226
639127
3739
Het is een computerprogramma dat draait in je hersenen.
10:42
and that's what we need to do to create consciousness
227
642890
2524
Het enige wat we moeten doen om bewustzijn te maken,
10:45
is get the right program.
228
645438
1429
is het juiste programma zien te krijgen.
10:46
Yeah, forget about the hardware. Any hardware will do
229
646891
2524
Vergeet de hardware maar. Elke hardware is goed
10:49
provided it's rich enough and stable enough to carry the program."
230
649439
3143
op voorwaarde dat ze rijk en stabiel genoeg is om het programma te draaien."
10:52
Now, we know that that's wrong.
231
652606
2534
Nu weten we dat dat niet zo is.
10:55
I mean, anybody who's thought about computers at all
232
655164
2985
Iedereen die over computers heeft nagedacht,
10:58
can see that that's wrong, because computation
233
658173
2440
kan zien dat dat verkeerd is, omdat berekening
11:00
is defined as symbol manipulation,
234
660637
2391
gedefinieerd wordt als symboolmanipulatie,
11:03
usually thought of as zeros as ones, but any symbols will do.
235
663052
2905
meestal met nullen en enen, maar willekeurige symbolen zijn ook goed.
11:05
You get an algorithm that you can program
236
665981
3098
Je hebt een algoritme dat je kunt programmeren
11:09
in a binary code, and that's the defining trait
237
669103
3083
in binaire code. Dat is de definiërende eigenschap
11:12
of the computer program.
238
672210
2027
van het computerprogramma.
11:14
But we know that that's purely syntactical. That's symbolic.
239
674261
3859
Maar we weten dat dat puur syntactisch is. Het is symbolisch.
11:18
We know that actual human consciousness has something more than that.
240
678144
3991
We weten dat echt menselijk bewustzijn iets meer heeft dan dat.
11:22
It's got a content in addition to the syntax.
241
682159
3169
Het heeft naast de syntaxis een inhoud.
11:25
It's got a semantics.
242
685352
1473
Het heeft een semantiek.
11:26
Now that argument, I made that argument 30 --
243
686849
2465
Ik zei dat al 30 --
11:29
oh my God, I don't want to think about it —
244
689338
1267
mijn God, ik wil er niet aan denken --
11:30
more than 30 years ago,
245
690629
1318
meer dan 30 jaar geleden,
11:31
but there's a deeper argument implicit in what I've told you,
246
691971
2905
maar er is een dieper argument impliciet in wat ik jullie heb verteld.
11:34
and I want to tell you that argument briefly, and that is,
247
694900
3019
Ik leg het kort uit.
11:37
consciousness creates an observer-independent reality.
248
697943
4126
Bewustzijn creëert een waarnemer-onafhankelijke realiteit.
11:42
It creates a reality of money, property, government,
249
702093
3464
Het creëert een werkelijkheid van geld, eigendom, regering,
11:45
marriage, CERN conferences,
250
705581
3948
huwelijk, CERN-conferenties,
11:49
cocktail parties and summer vacations,
251
709553
2595
cocktailparty's en zomervakanties.
11:52
and all of those are creations of consciousness.
252
712172
2725
Dat zijn creaties van het bewustzijn.
11:54
Their existence is observer-relative.
253
714921
2811
Hun bestaan is waarnemergebonden.
11:57
It's only relative to conscious agents that a piece of paper
254
717756
3479
Alleen relatief aan bewuste actoren is een stuk papier geld
12:01
is money or that a bunch of buildings is a university.
255
721259
2823
of een hoop gebouwen een universiteit.
12:04
Now, ask yourself about computation.
256
724106
3850
Stel jezelf die vraag over berekening.
12:07
Is that absolute, like force and mass and gravitational attraction?
257
727980
3645
Is dat absoluut, zoals kracht, massa en gravitationele aantrekking?
12:11
Or is it observer-relative?
258
731649
2108
Of is het waarnemergebonden?
12:13
Well, some computations are intrinsic.
259
733781
3503
Sommige berekeningen zijn intrinsiek.
12:17
I add two plus two to get four.
260
737308
1887
Twee plus twee is vier.
12:19
That's going on no matter what anybody thinks.
261
739219
2547
Dat gaat op, onafhankelijk van wat iedereen denkt.
12:21
But when I haul out my pocket calculator
262
741790
2465
Maar wanneer ik mijn rekenmachientje gebruik
12:24
and do the calculation, the only intrinsic phenomenon
263
744279
3758
en het uitreken, is het enige intrinsieke fenomeen
12:28
is the electronic circuit and its behavior.
264
748061
3151
het elektronische circuit en zijn gedrag.
12:31
That's the only absolute phenomenon.
265
751236
1740
Dat is het enige absolute verschijnsel.
12:33
All the rest is interpreted by us.
266
753000
2404
Al het andere wordt door ons geïnterpreteerd.
12:35
Computation only exists relative to consciousness.
267
755428
3817
Berekening bestaat alleen ten opzichte van bewustzijn.
12:39
Either a conscious agent is carrying out the computation,
268
759269
2751
Ofwel maakt een bewuste actor de berekening,
12:42
or he's got a piece of machinery that admits of a computational interpretation.
269
762044
3762
of hij gebruikt een machine die rekenkundig geïnterpreteerd moet worden.
12:45
Now that doesn't mean computation is arbitrary.
270
765830
2901
Dat betekent niet dat de berekening willekeurig is.
12:48
I spent a lot of money on this hardware.
271
768755
2424
Ik gaf een heleboel geld uit aan deze hardware.
12:51
But we have this persistent confusion
272
771203
2122
Maar we blijven objectiviteit en subjectiviteit
12:53
between objectivity and subjectivity as features of reality
273
773349
4697
als kenmerken van de werkelijkheid verwarren met
12:58
and objectivity and subjectivity as features of claims.
274
778070
3904
objectiviteit en subjectiviteit als kenmerken van beweringen.
13:01
And the bottom line of this part of my talk is this:
275
781998
3142
Het besluit van dit deel van mijn talk is dit:
13:05
You can have a completely objective science,
276
785164
3627
je kunt een volledig objectieve wetenschap hebben,
13:08
a science where you make objectively true claims,
277
788815
2888
een wetenschap met objectief ware beweringen,
13:11
about a domain whose existence is subjective,
278
791727
3406
over een domein waarvan het bestaan subjectief is,
13:15
whose existence is in the human brain
279
795157
3211
waarvan het bestaan in de menselijke hersenen ligt
13:18
consisting of subjective states of sentience
280
798392
2115
bestaande uit subjectieve bewustzijnstoestanden,
13:20
or feeling or awareness.
281
800531
1661
gevoelens of besef.
13:22
So the objection that you can't have an objective science of consciousness
282
802216
4313
Dus het bezwaar dat je geen objectieve wetenschap van bewustzijn kunt hebben,
13:26
because it's subjective and science is objective, that's a pun.
283
806553
4184
omdat het subjectief is en wetenschap objectief, is een spel met woorden.
13:30
That's a bad pun on objectivity and subjectivity.
284
810761
2685
Het is een slechte woordspeling over objectiviteit en subjectiviteit.
13:33
You can make objective claims
285
813470
2300
Je kunt objectieve beweringen maken
13:35
about a domain that is subjective in its mode of existence,
286
815794
4018
over een domein dat subjectief is in zijn bestaanswijze,
13:39
and indeed that's what neurologists do.
287
819836
1549
en dat is wat neurologen inderdaad doen.
13:41
I mean, you have patients that actually suffer pains,
288
821409
2524
Patiënten lijden daadwerkelijk pijn
13:43
and you try to get an objective science of that.
289
823957
2607
en je probeert daar objectieve wetenschap rond te maken.
13:46
Okay, I promised to refute all these guys,
290
826588
2048
Ik beloofde om al deze jongens te weerleggen,
13:48
and I don't have an awful lot of time left,
291
828660
1551
en ik heb niet veel tijd meer,
13:50
but let me refute a couple more of them.
292
830235
1905
maar laat me er nog een paar aanpakken.
13:52
I said that behaviorism ought to be
293
832164
2190
Ik zei dat behaviorisme een van de meest beschamende zaken
13:54
one of the great embarrassments of our intellectual culture,
294
834378
3265
uit onze intellectuele cultuur zou moeten zijn,
13:57
because it's refuted the moment you think about it.
295
837667
2869
omdat het weerlegd wordt zodra je erover nadenkt.
14:00
Your mental states are identical with your behavior?
296
840560
2833
Zijn je mentale toestanden identiek met je gedrag?
14:03
Well, think about the distinction between feeling a pain
297
843417
3127
Nou, denk eens over het onderscheid tussen pijn voelen
14:06
and engaging in pain behavior.
298
846568
1679
en bezig zijn met pijngedrag.
14:08
I won't demonstrate pain behavior, but I can tell you
299
848271
1964
Ik zal pijngedrag niet demonstreren, maar ik kan je wel vertellen
14:10
I'm not having any pains right now.
300
850259
1815
dat ik nu geen pijn heb.
14:12
So it's an obvious mistake. Why did they make the mistake?
301
852098
4096
Het is dus een voor de hand liggende fout. Waarom maken ze die fout?
14:16
The mistake was — and you can go back and read
302
856218
2191
De fout was -- en je kunt er
14:18
the literature on this, you can see this over and over —
303
858433
2667
de literatuur op nalezen, je komt het steeds weer tegen --
dat ze denken dat als je het onherleidbare bestaan
14:21
they think if you accept the irreducible existence
304
861124
3559
14:24
of consciousness, you're giving up on science.
305
864707
2771
van het bewustzijn accepteert, je de wetenschap opgeeft.
14:27
You're giving up on 300 years of human progress
306
867502
3047
Je geeft 300 jaar vooruitgang van de mensheid op,
14:30
and human hope and all the rest of it.
307
870573
1810
menselijke hoop en al de rest.
14:32
And the message I want to leave you with is,
308
872407
2791
De boodschap die ik wil brengen is deze:
14:35
consciousness has to become accepted
309
875222
2419
bewustzijn moet worden aanvaard
14:37
as a genuine biological phenomenon,
310
877665
2464
als een echt biologisch fenomeen,
14:40
as much subject to scientific analysis
311
880153
2443
evenzeer onderwerp van wetenschappelijke analyse
14:42
as any other phenomenon in biology,
312
882620
1936
als elk ander verschijnsel in de biologie,
14:44
or, for that matter, the rest of science.
313
884580
2130
of in de rest van de wetenschap.
14:46
Thank you very much.
314
886734
1358
Hartelijk dank.
14:48
(Applause)
315
888116
5493
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7