John Searle: Our shared condition -- consciousness

207,920 views ・ 2013-07-22

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Jenny Lillie Granskare: Eric Zwedberg
00:12
I'm going to talk about consciousness.
0
12464
2593
Jag ska prata om medvetandet.
00:15
Why consciousness?
1
15081
1456
Varför medvetandet?
00:16
Well, it's a curiously neglected subject,
2
16561
2802
Tja, det är konstigt nog ett försummat ämne
00:19
both in our scientific and our philosophical culture.
3
19387
3540
i både vår vetenskapliga och filosofiska kultur.
00:22
Now why is that curious?
4
22951
1248
Varför är det konstigt?
00:24
Well, it is the most important aspect of our lives
5
24223
3486
Jo, det är det viktigaste i våra liv
00:27
for a very simple, logical reason,
6
27733
1934
av en enkel, logisk orsak;
00:29
namely, it's a necessary condition on anything
7
29691
2373
det är nämligen nödvändigt att vara medveten
00:32
being important in our lives that we're conscious.
8
32088
2453
för allt som är viktigt i våra liv.
00:34
You care about science, philosophy, music, art, whatever --
9
34565
3135
Om du bryr dig om vetenskap, filosofi, musik, konst, eller något annat
00:37
it's no good if you're a zombie or in a coma, right?
10
37724
3454
så hjälper det inte om du är en zombie eller ligger i koma, eller hur?
00:41
So consciousness is number one.
11
41202
2320
Så, medvetandet är nummer ett.
00:43
The second reason is that when people do
12
43546
2444
Den andra orsaken är att när folk faktiskt
00:46
get interested in it, as I think they should,
13
46014
2292
blir intresserade av det, som jag tycker de borde,
00:48
they tend to say the most appalling things.
14
48330
2827
så säger de ofta förskräckliga saker.
00:51
And then, even when they're not saying appalling things
15
51181
2620
Och när de inte säger förskräckliga saker
00:53
and they're really trying to do serious research,
16
53825
2334
utan försöker bedriva seriös forskning,
"Tja, det går trögt. Det har varit dåligt med framsteg".
00:56
well, it's been slow. Progress has been slow.
17
56183
3117
00:59
When I first got interested in this, I thought, well,
18
59324
3116
När jag först blev intresserad av detta så tänkte jag
01:02
it's a straightforward problem in biology.
19
62464
2182
att det var ett enkelt biologiskt problem.
01:04
Let's get these brain stabbers to get busy and figure out
20
64670
2473
Låt oss se till att hjärnforskarna tar reda på
01:07
how it works in the brain.
21
67167
860
hur hjärnan fungerar.
01:08
So I went over to UCSF and I talked to all
22
68051
2000
Så jag åkte till UCSF och pratade med
alla de tunga neurobiologerna där
01:10
the heavy-duty neurobiologists there,
23
70075
1769
01:11
and they showed some impatience,
24
71868
1552
och de visade upp en viss otålighet
01:13
as scientists often do when you ask them embarrassing questions.
25
73444
3359
som forskare ofta gör om du ställer pinsamma frågor.
01:16
But the thing that struck me is, one guy said in exasperation,
26
76827
3734
Men det som slog mig var en kille som otåligt sade --
01:20
a very famous neurobiologist, he said, "Look,
27
80585
2143
han är en känd neurobiolog -- han sade, "Hör här,
01:22
in my discipline it's okay to be interested in consciousness,
28
82752
3399
i mitt område är de tillåtet att vara intresserad av medvetandet
01:26
but get tenure first. Get tenure first."
29
86175
3543
men skaffa en livstidstjänst först..."
01:29
Now I've been working on this for a long time.
30
89742
2694
Jag har nu arbetat länge med det här.
01:32
I think now you might actually get tenure
31
92460
1954
Jag tror faktiskt man kan få livslång anställning
01:34
by working on consciousness.
32
94438
1334
genom att studera medvetandet.
01:35
If so, that's a real step forward.
33
95796
2522
I så fall är det ett stort framsteg.
01:38
Okay, now why then is this curious reluctance
34
98342
2881
Okej, så varför denna märkliga motvilja
01:41
and curious hostility to consciousness?
35
101247
1874
och fientlighet mot medvetandet?
01:43
Well, I think it's a combination of two features
36
103145
2706
Jag tror på en kombination mellan två grenar
01:45
of our intellectual culture
37
105875
1881
av vårt upplysta samhälle
01:47
that like to think they're opposing each other
38
107780
2502
vilka tror att det står mot varandra
01:50
but in fact they share a common set of assumptions.
39
110306
3599
men faktum är att det delar samma antaganden.
01:53
One feature is the tradition of religious dualism:
40
113929
3938
En gren är den religiösa dualismen:
01:57
Consciousness is not a part of the physical world.
41
117891
3301
Medvetandet är inte en del av den fysiska världen.
02:01
It's a part of the spiritual world.
42
121216
1903
Det är en del av den andliga världen
02:03
It belongs to the soul,
43
123143
1512
och tillhör själen
02:04
and the soul is not a part of the physical world.
44
124679
3272
och själen är inte en del av den fysiska världen.
02:07
That's the tradition of God, the soul and immortality.
45
127975
3007
Det är traditionen om Gud, själen och odödligheten.
02:11
There's another tradition that thinks it's opposed to this
46
131006
2081
Det finns en annan tradition som tror sig vara emot detta
02:13
but accepts the worst assumption.
47
133111
2080
men som godtar det värsta antagandet.
02:15
That tradition thinks that we are heavy-duty scientific materialists:
48
135215
4054
Den traditionen tror att vi är vetenskapliga materialister:
02:19
Consciousness is not a part of the physical world.
49
139293
3441
Medvetandet hör inte till den fysiska världen.
02:22
Either it doesn't exist at all, or it's something else,
50
142758
2622
Antingen existerar det inte alls eller så är det något helt annat,
02:25
a computer program or some damn fool thing,
51
145404
2626
ett datorprogram eller något annat knasigt,
02:28
but in any case it's not part of science.
52
148054
3171
men hursomhelst inte en del av vetenskapen.
02:31
And I used to get in an argument that really gave me a stomachache.
53
151249
2184
Jag brukade höra ett argument som gav mig magvärk.
02:33
Here's how it went.
54
153457
1595
Så här lät det:
02:35
Science is objective, consciousness is subjective,
55
155076
4008
Vetenskapen är objektiv, medvetandet är subjektivt,
02:39
therefore there cannot be a science of consciousness.
56
159108
3303
därför kan det inte finnas en vetenskap om medvetandet.
02:42
Okay, so these twin traditions are paralyzing us.
57
162435
6480
Okej, så dessa tvillingtraditioner har förlamat oss.
02:48
It's very hard to get out of these twin traditions.
58
168939
2844
Det är väldigt svårt att ta sig ur dessa traditioner.
02:51
And I have only one real message in this lecture,
59
171807
2994
Jag har egentligen ett enda budskap med denna föreläsning
02:54
and that is, consciousness is a biological phenomenon
60
174825
3360
och det är att medvetande är ett biologiskt fenomen
02:58
like photosynthesis, digestion, mitosis --
61
178209
2865
som fotosyntes, matsmältning, celldelning --
03:01
you know all the biological phenomena -- and once you accept that,
62
181098
4311
ni vet, alla biologiska fenomen -- och när du väl har accepterat det
03:05
most, though not all, of the hard problems
63
185433
2615
kommer många, men inte alla, svåra frågor
03:08
about consciousness simply evaporate.
64
188072
2251
om medvetandet att gå upp i rök.
03:10
And I'm going to go through some of them.
65
190347
2029
Jag kommer gå igenom en del av dem.
03:12
Okay, now I promised you to tell you some
66
192400
2309
Okej, jag lovade berätta om några av de
03:14
of the outrageous things said about consciousness.
67
194733
2715
skandalösa sakerna som sagts om medvetandet.
03:17
One: Consciousness does not exist.
68
197472
3576
Ett: Medvetandet existerar inte.
03:21
It's an illusion, like sunsets.
69
201072
2206
Det är en illusion, som solnedgångar.
03:23
Science has shown sunsets and rainbows are illusions.
70
203302
5041
Vetenskapen har visat att solnedgångar och regnbågar är illusioner,
03:28
So consciousness is an illusion.
71
208367
1899
så medvetandet är en illusion.
03:30
Two: Well, maybe it exists, but it's really something else.
72
210290
3231
Två: Det kanske existerar men det är något helt annat.
03:33
It's a computer program running in the brain.
73
213545
3757
Det är ett datorprogram som körs i hjärnan.
03:37
Three: No, the only thing that exists is really behavior.
74
217326
3790
Tre: Nej, det enda som existerar är beteende.
03:41
It's embarrassing how influential behaviorism was,
75
221140
3584
Det är pinsamt hur stort inflytande behaviorismen hade
03:44
but I'll get back to that.
76
224748
1331
men jag ska återkomma till det.
03:46
And four: Maybe consciousness exists,
77
226103
2710
Och fyra: Medvetandet kanske existerar
03:48
but it can't make any difference to the world.
78
228837
2191
men det kan inte påverka något i världen.
Hur skulle andlighet kunna flytta på något?
03:51
How could spirituality move anything?
79
231052
2696
03:53
Now, whenever somebody tells me that, I think,
80
233772
2191
När någon säger det till mig så tänker jag,
03:55
you want to see spirituality move something?
81
235987
2266
"Vill du se hur andlighet flyttar på något?
Se här; jag bestämmer mig medvetet för att lyfta armen
03:58
Watch. I decide consciously to raise my arm,
82
238277
2828
04:01
and the damn thing goes up. (Laughter)
83
241129
2585
och den förbaskade saken åker upp". (skratt)
04:03
Furthermore, notice this:
84
243738
3747
Dessutom, (applåder) notera följande:
04:07
We do not say, "Well, it's a bit like the weather in Geneva.
85
247509
3971
Vi säger inte: "Tja, det är lite som vädret i Genève.
04:11
Some days it goes up and some days it doesn't go up."
86
251504
2624
Vissa dagar är det bra och vissa dagar är det dåligt".
04:14
No. It goes up whenever I damn well want it to.
87
254152
2631
Nej, armen åker upp när jag vill det.
04:16
Okay. I'm going to tell you how that's possible.
88
256807
2286
Okej. Jag ska berätta hur det är möjligt.
Jag har inte gett er en definition.
04:19
Now, I haven't yet given you a definition.
89
259117
3475
04:22
You can't do this if you don't give a definition.
90
262616
2334
Det här går inte utan en definition.
04:24
People always say consciousness is very hard to define.
91
264974
2962
Folk säger alltid att medvetandet är svårt att definiera.
04:27
I think it's rather easy to define
92
267960
1859
Jag tycker det är rätt enkelt att definiera
04:29
if you're not trying to give a scientific definition.
93
269843
2185
om du inte försöker dig på en vetenskaplig definition.
04:32
We're not ready for a scientific definition,
94
272052
2256
Vi är inte redo för en vetenskaplig definition
04:34
but here's a common-sense definition.
95
274332
1762
men här är det sunda förnuftets definition.
04:36
Consciousness consists of all those states of feeling
96
276118
2778
Medvetandet består av alla sorters
04:38
or sentience or awareness.
97
278920
2044
känslor och förnimmelser.
04:40
It begins in the morning when you wake up from a dreamless sleep,
98
280988
3534
Det börjar på morgonen när du vaknar upp ur en drömlös sömn
04:44
and it goes on all day until you fall asleep
99
284546
2445
och fortsätter hela dagen tills du somnar,
04:47
or die or otherwise become unconscious.
100
287015
3174
dör eller på något annat sätt blir medvetslös.
04:50
Dreams are a form of consciousness on this definition.
101
290213
3096
Drömmar är en form av medvetande enligt denna definition.
04:53
Now, that's the common-sense definition. That's our target.
102
293333
2878
Det var alltså sunda förnuftets definition. Det är vårt mål.
04:56
If you're not talking about that, you're not talking about consciousness.
103
296235
3477
Om du inte pratar om det, då pratar du inte om medvetandet.
04:59
But they think, "Well, if that's it, that's an awful problem.
104
299736
3460
Men de tänker: "Om så är fallet, då har vi ett stort problem.
05:03
How can such a thing exist as part of the real world?"
105
303220
3934
Hur kan något sådant existera i den verkliga världen?"
05:07
And this, if you've ever had a philosophy course,
106
307178
2334
Och detta är, om du någonsin tagit en filosofikurs,
05:09
this is known as the famous mind-body problem.
107
309536
2727
det berömda "kropp-själ problemet".
05:12
I think that has a simple solution too. I'm going to give it to you.
108
312287
3239
Jag tror på en enkel förklaring även här.
05:15
And here it is: All of our conscious states, without exception,
109
315550
3978
Här är den: Alla våra medvetna tillstånd, utan undantag,
05:19
are caused by lower-level neurobiological processes in the brain,
110
319552
5501
orsakas av neurologiska lågnivå processer i hjärnan
05:25
and they are realized in the brain
111
325077
2157
och de förverkligas i hjärnan
05:27
as higher-level or system features.
112
327258
2310
som högnivå- eller systemegenskaper. .
05:29
It's about as mysterious as the liquidity of water.
113
329592
3132
Det är lika mystiskt som vattnets flytande tillstånd.
05:32
Right? The liquidity is not an extra juice squirted out
114
332748
3451
Inte sant? Det flytande tillståndet är inte någon extra juice
05:36
by the H2O molecules.
115
336223
1666
som sprutas ut av H2O-molekylerna.
05:37
It's a condition that the system is in.
116
337913
2854
Det är ett tillstånd som systemet befinner sig i.
05:40
And just as the jar full of water can go from liquid to solid
117
340791
5138
Precis som vattnet i kannan kan förvandlas från flytande till fast form
05:45
depending on the behavior of the molecules,
118
345953
2048
beroende på molekylernas beteende,
på samma sätt kan din hjärna gå från ett medvetet tillstånd
05:48
so your brain can go from a state of being conscious
119
348025
2853
05:50
to a state of being unconscious,
120
350902
1616
till ett omedvetet tillstånd
05:52
depending on the behavior of the molecules.
121
352542
2962
beroende på molekylernas beteende.
05:55
The famous mind-body problem is that simple.
122
355528
4361
Det berömda "kropp-själ problemet" är inte svårare än så.
05:59
All right? But now we get into some harder questions.
123
359913
3153
Okej? Nu kommer vi in på svårare frågor.
06:03
Let's specify the exact features of consciousness,
124
363090
3420
Låt oss specificera medvetandets exakta egenskaper
06:06
so that we can then answer those four objections
125
366534
2448
för att svara på de fyra invändningarna
06:09
that I made to it.
126
369006
1263
som jag ställde upp.
06:10
Well, the first feature is, it's real and irreducible.
127
370293
4243
För det första: Medvetandet är verkligt och kan inte reduceras.
06:14
You can't get rid of it.
128
374560
2030
Du kan inte göra dig av med det.
06:16
You see, the distinction between reality and illusion
129
376614
4147
Ni förstår, skillnaden mellan verklighet och illusion
06:20
is the distinction between how things
130
380785
2645
är skillnaden mellan hur saker uppfattas
06:23
consciously seem to us and how they really are.
131
383454
3850
i vårt medvetande och hur de verkligen är.
06:27
It consciously seems like there's --
132
387328
1852
För vårt medvetande ...
06:29
I like the French "arc-en-ciel" —
133
389204
1644
-- jag gillar det franska "arc en ciel" --
06:30
it seems like there's an arch in the sky,
134
390872
2174
ser det ut som en regnbåge på himlen
06:33
or it seems like the sun is setting over the mountains.
135
393070
3756
eller som att solen går ner över bergen.
06:36
It consciously seems to us, but that's not really happening.
136
396850
3073
Det verkar så, men det är inte vad som händer på riktigt.
06:39
But for that distinction between
137
399947
1903
Att skilja mellan
06:41
how things consciously seem and how they really are,
138
401874
2477
hur saker verkar och verkligen är ...
06:44
you can't make that distinction for the very existence of consciousness,
139
404375
4031
det går inte - på grund av medvetandets själva existens.
06:48
because where the very existence of consciousness is concerned,
140
408430
3827
För vad beträffar själva medvetandets existens;
06:52
if it consciously seems to you that you are conscious,
141
412281
2956
om det verkar som att du är medveten,
06:55
you are conscious.
142
415261
1861
ja då är du medveten.
06:57
I mean, if a bunch of experts come to me and say,
143
417146
3330
Om ett gäng experter säger till mig,
07:00
"We are heavy-duty neurobiologists and we've done a study
144
420500
2667
"Vi är mycket seriösa neurobiologer och
vi har studerat dig, Searle, och vi tror inte att du är medveten,
07:03
of you, Searle, and we're convinced you are not conscious,
145
423191
2726
07:05
you are a very cleverly constructed robot,"
146
425941
2048
du är en mycket välkonstruerad robot",
så tänker jag inte: "Hmm, de kanske har rätt".
07:08
I don't think, "Well, maybe these guys are right, you know?"
147
428013
3245
07:11
I don't think that for a moment, because, I mean,
148
431282
2539
Jag tänker inte så för ett ögonblick, eftersom...
07:13
Descartes may have made a lot of mistakes, but he was right about this.
149
433845
2886
Descartes begick en del misstag men han men han hade rätt om följande.
07:16
You cannot doubt the existence of your own consciousness.
150
436755
2931
Du kan inte tvivla på existensen av ditt eget medvetande.
07:19
Okay, that's the first feature of consciousness.
151
439710
2286
Okej, det var medvetandets första egenskap.
Det är verkligt och kan ej reduceras.
07:22
It's real and irreducible.
152
442020
1780
07:23
You cannot get rid of it by showing that it's an illusion
153
443824
3207
Du blir inte av med det genom att visa att det är en illusion
07:27
in a way that you can with other standard illusions.
154
447055
3205
såsom med andra vanliga illusioner.
07:30
Okay, the second feature is this one
155
450284
2508
Okej, den andra egenskapen är den
07:32
that has been such a source of trouble to us,
156
452816
2441
som gett oss så stora bekymmer
07:35
and that is, all of our conscious states
157
455281
2158
och den är att alla medvetna tillstånd
07:37
have this qualitative character to them.
158
457463
2940
har en kvalitativ karaktär.
07:40
There's something that it feels like to drink beer
159
460427
2381
Känslan av att dricka öl är inte samma
07:42
which is not what it feels like to do your income tax
160
462832
2921
som känslan av att fylla i din skattedeklaration
07:45
or listen to music, and this qualitative feel
161
465777
3044
eller av att lyssna på musik. Denna kvalitativa känsla
07:48
automatically generates a third feature,
162
468845
2537
genererar automatiskt en tredje egenskap,
07:51
namely, conscious states are by definition subjective
163
471406
3770
nämligen att medvetna tillstånd är per definition subjektiva
07:55
in the sense that they only exist as experienced
164
475200
2931
i den bemärkelsen att de bara existerar då de upplevs
07:58
by some human or animal subject,
165
478155
2171
av någon människa eller något djur,
08:00
some self that experiences them.
166
480350
1849
ett "jag" som upplever dem.
08:02
Maybe we'll be able to build a conscious machine.
167
482223
2359
Kanske kommer vi att lyckas bygga medvetna maskiner.
08:04
Since we don't know how our brains do it,
168
484606
2129
Men eftersom vi inte vet hur våra hjärnor gör det
08:06
we're not in a position, so far, to build a conscious machine.
169
486759
4111
så har vi ännu inget bra utgångsläge för att lyckas.
08:10
Okay. Another feature of consciousness
170
490894
2751
Okej, en annan av medvetandets egenskaper
08:13
is that it comes in unified conscious fields.
171
493669
4127
är att det kommer i förenade medvetna fält.
08:17
So I don't just have the sight of the people in front of me
172
497820
2332
Jag har inte bara synen av människorna framför mig,
08:20
and the sound of my voice and the weight of my shoes
173
500176
2690
ljudet av min röst och tyngden av mina skor
08:22
against the floor, but they occur to me
174
502890
2151
mot golvet, utan de upplevs av mig
08:25
as part of one single great conscious field
175
505065
3458
som del av ett och samma oerhörda medvetande-fält
08:28
that stretches forward and backward.
176
508547
1992
som sträcker sig fram och tillbaka.
08:30
That is the key to understanding
177
510563
1745
Detta är nyckeln till att förstå
08:32
the enormous power of consciousness.
178
512332
2415
medvetandets enorma kraft.
08:34
And we have not been able to do that in a robot.
179
514771
2920
Men vi har inte lyckats göra en sådan robot.
08:37
The disappointment of robotics derives from the fact
180
517715
2477
Besvikelsen med robottekniken är att vi
08:40
that we don't know how to make a conscious robot,
181
520216
2334
inte vet hur man gör robotar medvetna
08:42
so we don't have a machine that can do this kind of thing.
182
522574
3025
- så det finns ingen sådan maskin.
08:45
Okay, the next feature of consciousness,
183
525623
2484
Okej, medvetandets nästa egenskap,
08:48
after this marvelous unified conscious field,
184
528131
3091
näst efter detta fantastiska medvetande-fält,
08:51
is that it functions causally in our behavior.
185
531246
2769
är att det fungerar kausalt för vårt beteende.
08:54
I gave you a scientific demonstration by raising my hand,
186
534039
3179
Jag gav er en vetenskaplig demonstration genom att lyfta min hand
08:57
but how is that possible?
187
537242
1726
men hur är det möjligt?
08:58
How can it be that this thought in my brain
188
538992
3740
Hur kan en tanke i min hjärna flytta på
09:02
can move material objects?
189
542756
2176
materiella objekt?
09:04
Well, I'll tell you the answer.
190
544956
1477
Jag ska ge er svaret.
09:06
I mean, we don't know the detailed answer,
191
546457
2000
Vi har inget detaljerat svar
09:08
but we know the basic part of the answer, and that is,
192
548481
2678
men vi känner till det grundläggande, och det är
09:11
there is a sequence of neuron firings,
193
551183
2269
att en sekvens av nervimpulser
09:13
and they terminate where the acetylcholine
194
553476
3063
leder till att acetylkolin
09:16
is secreted at the axon end-plates of the motor neurons.
195
556563
2797
frisätts i de motoriska nervcellernas axoner.
09:19
Sorry to use philosophical terminology here,
196
559384
2096
Ursäkta den filosofiska terminologin,
09:21
but when it's secreted at the axon end-plates of the motor neurons,
197
561504
3947
men, när det frisätts i de motoriska nervcellernas axoner
09:25
a whole lot of wonderful things happen in the ion channels
198
565475
2762
händer det underbara saker i jonkanalerna
09:28
and the damned arm goes up.
199
568261
1882
och den förbaskade armen åker upp.
09:30
Now, think of what I told you.
200
570167
2100
Tänk nu på vad jag berättat för er.
09:32
One and the same event,
201
572291
1718
En och samma händelse
09:34
my conscious decision to raise my arm
202
574033
3011
- mitt medvetna beslut att sträcka upp armen -
09:37
has a level of description where it has all of these
203
577068
2771
har en aspekt som beskrivs av alla dessa
09:39
touchy-feely spiritual qualities.
204
579863
2122
känslosamma, andliga kvalitéer.
09:42
It's a thought in my brain, but at the same time,
205
582009
2377
Det är en tanke i min hjärna som samtidigt
09:44
it's busy secreting acetylcholine
206
584410
1962
utsöndrar acetylkolin
09:46
and doing all sorts of other things
207
586396
1667
och får saker att hända
längs vägen från den motoriska hjärnbarken
09:48
as it makes its way from the motor cortex
208
588087
2608
09:50
down through the nerve fibers in the arm.
209
590719
2673
genom nervfibrerna och vidare ner i armen.
09:53
Now, what that tells us is that our traditional vocabularies
210
593416
3792
Vad detta säger oss är att våra traditionella ordförråd
09:57
for discussing these issues are totally obsolete.
211
597232
3360
för att diskutera dessa saker är fullständigt föråldrade.
10:00
One and the same event has a level of description
212
600616
3233
En och samma händelse har både en beskrivning
10:03
where it's neurobiological, and another level of description
213
603873
2942
som är neurobiologisk och en annan som är mental,
10:06
where it's mental, and that's a single event,
214
606839
2167
och det är en och samma händelse-
10:09
and that's how nature works. That's how it's possible
215
609030
2524
det är så naturen fungerar. Därför är det möjligt
10:11
for consciousness to function causally.
216
611578
2569
för medvetandet att fungera kausalt.
10:14
Okay, now with that in mind,
217
614171
2835
Okej, med detta i åtanke,
10:17
with going through these various features of consciousness,
218
617030
3043
efter att ha gått igenom medvetandets olika egenskaper,
10:20
let's go back and answer some of those early objections.
219
620097
3148
låt oss gå tillbaka och svara på de tidigare nämnda invändningarna.
10:23
Well, the first one I said was, consciousness doesn't exist,
220
623269
3585
Den första var att medvetandet inte existerar
10:26
it's an illusion. Well, I've already answered that.
221
626878
1810
utan det är en illusion. Jag har redan svarat på detta.
10:28
I don't think we need to worry about that.
222
628712
2000
Jag tror inte vi behöver oroa oss för det.
10:30
But the second one had an incredible influence,
223
630736
3332
Men den andra hade ett enormt inflytande
10:34
and may still be around, and that is,
224
634092
1820
och hänger nog kvar fortfarande och den var,
10:35
"Well, if consciousness exists, it's really something else.
225
635936
3167
"Om medvetandet existerar är det något helt annat.
10:39
It's really a digital computer program running in your brain
226
639127
3739
Det är faktiskt ett datorprogram i hjärnan
10:42
and that's what we need to do to create consciousness
227
642890
2524
och det vi behöver för att återskapa medvetande
10:45
is get the right program.
228
645438
1429
är det rätta programmet.
10:46
Yeah, forget about the hardware. Any hardware will do
229
646891
2524
Glöm hårdvaran. Vilken hårdvara som helst duger
10:49
provided it's rich enough and stable enough to carry the program."
230
649439
3143
förutsatt att den är tillräckligt avancerad och stabil".
10:52
Now, we know that that's wrong.
231
652606
2534
Men, vi vet att det inte stämmer.
10:55
I mean, anybody who's thought about computers at all
232
655164
2985
Alla som funderat över datorer
10:58
can see that that's wrong, because computation
233
658173
2440
inser att det är fel eftersom beräkningar
11:00
is defined as symbol manipulation,
234
660637
2391
definieras som manipulering av symboler,
11:03
usually thought of as zeros as ones, but any symbols will do.
235
663052
2905
oftast ettor och nollor, men vilka symboler som helst fungerar.
11:05
You get an algorithm that you can program
236
665981
3098
Du får en algoritm som du kan programmera
11:09
in a binary code, and that's the defining trait
237
669103
3083
i binär kod och det definierar
11:12
of the computer program.
238
672210
2027
vad ett datorprogram är.
11:14
But we know that that's purely syntactical. That's symbolic.
239
674261
3859
Men det där handlar bara om syntax. Det är symboliskt.
11:18
We know that actual human consciousness has something more than that.
240
678144
3991
Vi vet att det mänskliga medvetandet har något mer än så.
11:22
It's got a content in addition to the syntax.
241
682159
3169
Det har ett innehåll i tillägg till syntaxen.
11:25
It's got a semantics.
242
685352
1473
Det har semantik.
11:26
Now that argument, I made that argument 30 --
243
686849
2465
Det här argumentet lade jag fram ...
11:29
oh my God, I don't want to think about it —
244
689338
1267
-- åh herregud --
11:30
more than 30 years ago,
245
690629
1318
för över 30 år sedan.
11:31
but there's a deeper argument implicit in what I've told you,
246
691971
2905
Det finns ett djupare argument underförstått i det jag sagt
11:34
and I want to tell you that argument briefly, and that is,
247
694900
3019
och jag vill berätta om det i korthet, nämligen att
11:37
consciousness creates an observer-independent reality.
248
697943
4126
medvetandet skapar en observatörs-oberoende verklighet.
11:42
It creates a reality of money, property, government,
249
702093
3464
Det skapar en verklighet bestående av pengar, egendom
11:45
marriage, CERN conferences,
250
705581
3948
regeringar, äktenskap, CERN-konferenser,
11:49
cocktail parties and summer vacations,
251
709553
2595
cocktailpartyn och sommarsemestrar.
11:52
and all of those are creations of consciousness.
252
712172
2725
Alla dessa är konstruktioner i medvetandet.
11:54
Their existence is observer-relative.
253
714921
2811
Sådant existerar observatörs-relativt.
11:57
It's only relative to conscious agents that a piece of paper
254
717756
3479
Det är endast för medvetna agenter som en bit papper
12:01
is money or that a bunch of buildings is a university.
255
721259
2823
blir pengar och en samling byggnader blir ett universitet.
12:04
Now, ask yourself about computation.
256
724106
3850
Begrunda nu det här med beräkningar.
12:07
Is that absolute, like force and mass and gravitational attraction?
257
727980
3645
Är de absoluta, såsom styrka, massa och gravitationskraft?
12:11
Or is it observer-relative?
258
731649
2108
Eller är de observatörs-relativa?
12:13
Well, some computations are intrinsic.
259
733781
3503
Vissa beräkningar har ett sanningsvärde.
12:17
I add two plus two to get four.
260
737308
1887
Två plus två blir fyra.
12:19
That's going on no matter what anybody thinks.
261
739219
2547
Så är det, oavsett vad någon tycker.
12:21
But when I haul out my pocket calculator
262
741790
2465
Men när jag drar fram min miniräknare
12:24
and do the calculation, the only intrinsic phenomenon
263
744279
3758
för att göra beräkningen så är det enda reella fenomenet
12:28
is the electronic circuit and its behavior.
264
748061
3151
den elektroniska kretsen och dess beteende.
12:31
That's the only absolute phenomenon.
265
751236
1740
Det är det enda absoluta fenomenet.
12:33
All the rest is interpreted by us.
266
753000
2404
Resten tolkas av oss.
12:35
Computation only exists relative to consciousness.
267
755428
3817
Beräkningar existerar enbart i relation till medvetandet.
12:39
Either a conscious agent is carrying out the computation,
268
759269
2751
Antingen utförs beräkningen av en medveten agent
12:42
or he's got a piece of machinery that admits of a computational interpretation.
269
762044
3762
eller så har han en tolkningsbar beräkningsmaskin.
12:45
Now that doesn't mean computation is arbitrary.
270
765830
2901
Men det här betyder inte att beräkningar är godtyckliga.
12:48
I spent a lot of money on this hardware.
271
768755
2424
Jag betalade mycket för hårdvaran.
12:51
But we have this persistent confusion
272
771203
2122
Men vi envisas med att förväxla
12:53
between objectivity and subjectivity as features of reality
273
773349
4697
objektivitet och subjektivitet som egenskaper hos verkligheten
12:58
and objectivity and subjectivity as features of claims.
274
778070
3904
och objektivitet och subjektivitet som egenskaper hos påståenden.
13:01
And the bottom line of this part of my talk is this:
275
781998
3142
Och, slutsatsen här är följande:
13:05
You can have a completely objective science,
276
785164
3627
Det är möjligt att ha en totalt objektiv vetenskap
13:08
a science where you make objectively true claims,
277
788815
2888
inom vilken du gör objektiva och riktiga påståenden
13:11
about a domain whose existence is subjective,
278
791727
3406
om ett område vars existens är subjektiv,
13:15
whose existence is in the human brain
279
795157
3211
som existerar inuti den mänskliga hjärnan
13:18
consisting of subjective states of sentience
280
798392
2115
bestående av subjektiva tillstånd av
13:20
or feeling or awareness.
281
800531
1661
förnimmelse, känsla eller närvaro.
13:22
So the objection that you can't have an objective science of consciousness
282
802216
4313
Så invändningen mot en objektiv vetenskap om medvetandet
13:26
because it's subjective and science is objective, that's a pun.
283
806553
4184
-- eftersom medvetandet är subjektivt och vetenskapen objektiv -- är ett skämt.
13:30
That's a bad pun on objectivity and subjectivity.
284
810761
2685
Ett dåligt skämt om objektivitet och subjektivitet.
13:33
You can make objective claims
285
813470
2300
Du kan göra objektiva påståenden
13:35
about a domain that is subjective in its mode of existence,
286
815794
4018
om ett subjektivt område
13:39
and indeed that's what neurologists do.
287
819836
1549
- och det är ju faktiskt vad neurologer gör.
13:41
I mean, you have patients that actually suffer pains,
288
821409
2524
De har patienter som lider av smärtor
13:43
and you try to get an objective science of that.
289
823957
2607
och de försöker göra objektiv vetenskap av det.
13:46
Okay, I promised to refute all these guys,
290
826588
2048
Okej, jag lovade att motbevisa grabbarna
13:48
and I don't have an awful lot of time left,
291
828660
1551
och jag har ont om tid,
13:50
but let me refute a couple more of them.
292
830235
1905
men tillåt mig att kullkasta några fler.
13:52
I said that behaviorism ought to be
293
832164
2190
Jag sa att behaviorismen borde ses
13:54
one of the great embarrassments of our intellectual culture,
294
834378
3265
som en av de stora pinsamheterna inom vår intellektuella kultur
13:57
because it's refuted the moment you think about it.
295
837667
2869
eftersom den motbevisas i samma stund som du tänker på den.
14:00
Your mental states are identical with your behavior?
296
840560
2833
Ditt mentala tillstånd skulle alltså vara identiskt med ditt beteende?
14:03
Well, think about the distinction between feeling a pain
297
843417
3127
Tja, tänk på skillnaden mellan att känna smärta
14:06
and engaging in pain behavior.
298
846568
1679
och att uppvisa ett smärtbeteende.
14:08
I won't demonstrate pain behavior, but I can tell you
299
848271
1964
Jag ska inte demonstrera smärtbeteende men jag kan säga
14:10
I'm not having any pains right now.
300
850259
1815
att jag inte upplever någon smärta just nu.
14:12
So it's an obvious mistake. Why did they make the mistake?
301
852098
4096
Så det är ett uppenbart misstag. Varför gjorde de detta misstag?
14:16
The mistake was — and you can go back and read
302
856218
2191
Misstaget var -- läs litteraturen om detta
14:18
the literature on this, you can see this over and over —
303
858433
2667
och du kommer se samma fel gång på gång --
att de trodde att om man accepterar medvetandets icke reducerbara existens
14:21
they think if you accept the irreducible existence
304
861124
3559
14:24
of consciousness, you're giving up on science.
305
864707
2771
så överger man vetenskapen.
14:27
You're giving up on 300 years of human progress
306
867502
3047
Då ger man upp 300 år av mänskliga framsteg,
14:30
and human hope and all the rest of it.
307
870573
1810
mänskligt hopp och allt annat sådant.
14:32
And the message I want to leave you with is,
308
872407
2791
Budskapet jag vill avsluta med är detta:
14:35
consciousness has to become accepted
309
875222
2419
Medvetandet måste accepteras
14:37
as a genuine biological phenomenon,
310
877665
2464
som ett rent biologiskt fenomen,
14:40
as much subject to scientific analysis
311
880153
2443
lika mycket föremål för vetenskaplig analys
14:42
as any other phenomenon in biology,
312
882620
1936
som vilket annat biologiskt eller annat
14:44
or, for that matter, the rest of science.
313
884580
2130
fenomen som helst.
14:46
Thank you very much.
314
886734
1358
Tack så mycket.
14:48
(Applause)
315
888116
5493
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7