아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Gemma Lee
검토: June Lee
00:12
I'm going to talk about consciousness.
0
12464
2593
저는 의식에 대해
이야기 해 볼까 합니다.
00:15
Why consciousness?
1
15081
1456
왜 이 주제이냐고요?
00:16
Well, it's a curiously neglected subject,
2
16561
2802
좀처럼 관심을 받지 못하는 주제이거든요.
00:19
both in our scientific
and our philosophical culture.
3
19387
3540
과학적으로나 철학적으로나 말이죠.
00:22
Now why is that curious?
4
22951
1248
그런데 왜 궁금하냐고요?
00:24
Well, it is the most important
aspect of our lives
5
24223
3486
논리적으로 생각해보면
00:27
for a very simple, logical reason,
6
27733
1934
우리가 살아가는데 가장 중요하기 때문입니다.
00:29
namely, it's a necessary
condition on anything
7
29691
2373
의식은 우리가 살아가면서 하는
00:32
being important in our lives
that we're conscious.
8
32088
2453
모든 일의 필수 조건입니다.
00:34
You care about science, philosophy,
music, art, whatever --
9
34565
3135
과학, 철학, 음악, 예술에 관심이 있어도
00:37
it's no good if you're
a zombie or in a coma, right?
10
37724
3454
좀비나 혼수상태인 사람한테는
소용이 없어요. 그렇죠?
00:41
So consciousness is number one.
11
41202
2320
그래서 의식이 가장 중요하다는 겁니다.
00:43
The second reason is that when people do
12
43546
2444
두 번째 이유는 사람들이
00:46
get interested in it,
as I think they should,
13
46014
2292
의식에 관심을 가진다 하더라도
00:48
they tend to say
the most appalling things.
14
48330
2827
말도 안되는 주장을 하기 때문입니다.
00:51
And then, even when they're
not saying appalling things
15
51181
2620
터무니없는 말을 하지 않고
00:53
and they're really trying
to do serious research,
16
53825
2334
제대로 된 연구를 한다 해도
별 진전은 없습니다.
00:56
well, it's been slow.
Progress has been slow.
17
56183
3117
00:59
When I first got interested
in this, I thought, well,
18
59324
3116
제가 이 분야에
처음으로 흥미를 느꼈을 때
01:02
it's a straightforward problem in biology.
19
62464
2182
의식이라는 게 생물학적으로
간단한 문제라고 생각했어요.
01:04
Let's get these brain stabbers
to get busy and figure out
20
64670
2473
기계를 사용해서 뇌가
01:07
how it works in the brain.
21
67167
860
어떻게 활동하는지를 보는거죠.
01:08
So I went over to UCSF and I talked to all
22
68051
2000
그래서 UCSF에 가서
(UCSF: 캘리포니아 대학, 샌프란시스코)
쟁쟁한 신경생물학자들과
얘기를 나눴습니다.
01:10
the heavy-duty neurobiologists there,
23
70075
1769
01:11
and they showed some impatience,
24
71868
1552
그런데 불편하게 생각하더라고요.
01:13
as scientists often do when you
ask them embarrassing questions.
25
73444
3359
과학자들에게 난처한 질문을 하면
보통 그런 반응을 보이죠.
01:16
But the thing that struck me is,
one guy said in exasperation,
26
76827
3734
그런데 한 사람이 분개해서
이런 말을 하더군요.
01:20
a very famous neurobiologist,
he said, "Look,
27
80585
2143
아주 유명한 신경생물학자였죠.
01:22
in my discipline it's okay to be
interested in consciousness,
28
82752
3399
"이보세요. 의식에 관심을 가지는 건 좋지만
01:26
but get tenure first. Get tenure first."
29
86175
3543
먼저 교수가 되세요.
종신교수직을 얻는 게 우선입니다."
01:29
Now I've been working
on this for a long time.
30
89742
2694
저는 의식에 대해 오래 연구했습니다.
01:32
I think now you might actually get tenure
31
92460
1954
오히려 의식에 대한 연구를 함으로써
01:34
by working on consciousness.
32
94438
1334
종신 교수가 될 수 있을거라 생각합니다.
01:35
If so, that's a real step forward.
33
95796
2522
그렇게 되면 대단한 진보죠.
01:38
Okay, now why then is this
curious reluctance
34
98342
2881
우리는 왜 의식에 대해
이상한 저항감을 보이며
01:41
and curious hostility to consciousness?
35
101247
1874
심지어 적대심을 갖는 걸까요?
01:43
Well, I think it's a combination
of two features
36
103145
2706
지적 문화에서 나타나는 두가지
01:45
of our intellectual culture
37
105875
1881
특징 때문인 것 같습니다.
01:47
that like to think they're
opposing each other
38
107780
2502
서로 상반되는 특징으로 보일 수도 있지만
01:50
but in fact they share
a common set of assumptions.
39
110306
3599
실은 공통된 전제를 두고 있습니다.
01:53
One feature is the tradition
of religious dualism:
40
113929
3938
첫째로는 종교적 이원론에 대한 것입니다.
01:57
Consciousness is not a part
of the physical world.
41
117891
3301
의식은 물질 세계의 일부가 아니라
02:01
It's a part of the spiritual world.
42
121216
1903
정신세계의 일부라고 보는 것이죠.
02:03
It belongs to the soul,
43
123143
1512
의식은 영혼에 속하며
02:04
and the soul is not a part
of the physical world.
44
124679
3272
영혼은 물질 세계의 일부가 아니라는 거죠.
02:07
That's the tradition of God,
the soul and immortality.
45
127975
3007
신, 영혼, 불멸에 대한 믿음입니다.
02:11
There's another tradition
that thinks it's opposed to this
46
131006
2081
이에 반하는 입장도 있는데요.
02:13
but accepts the worst assumption.
47
133111
2080
최악의 가정을 두고 있습니다.
02:15
That tradition thinks that we are heavy-duty
scientific materialists:
48
135215
4054
즉, 우리가 절대적인
과학적 유물론자라고 생각합니다.
02:19
Consciousness is not a part
of the physical world.
49
139293
3441
의식은 물질 세계의 일부가 아니며,
02:22
Either it doesn't exist at all,
or it's something else,
50
142758
2622
의식은 존재하지 않거나
별개의 것이라는 거죠.
02:25
a computer program
or some damn fool thing,
51
145404
2626
컴퓨터 프로그램이나 뭔가 하찮은 것으로서
02:28
but in any case it's not part of science.
52
148054
3171
과학의 일부가 아니라고 봅니다.
02:31
And I used to get in an argument
that really gave me a stomachache.
53
151249
2184
저는 골치 아픈 논쟁에 휘말리기도 했는데요
02:33
Here's how it went.
54
153457
1595
자, 이런 식 입니다.
02:35
Science is objective,
consciousness is subjective,
55
155076
4008
과학은 객관적이고, 의식은 주관적이다.
02:39
therefore there cannot be
a science of consciousness.
56
159108
3303
그러므로 의식에 대한 과학은 존재할 수 없다.
02:42
Okay, so these twin
traditions are paralyzing us.
57
162435
6480
이런 접근이 우리를 옴짝달싹도 못하게 합니다.
02:48
It's very hard to get
out of these twin traditions.
58
168939
2844
이런 전통적 관점에서 벗어나기가 참 어렵습니다.
02:51
And I have only one real
message in this lecture,
59
171807
2994
제가 꼭 말씀드리고 싶은 것은
02:54
and that is, consciousness
is a biological phenomenon
60
174825
3360
의식은 생물학적인 현상이라는 것입니다.
02:58
like photosynthesis, digestion, mitosis --
61
178209
2865
광합성이나 소화작용,
세포 분열 같은 것처럼 말이죠.
03:01
you know all the biological phenomena
-- and once you accept that,
62
181098
4311
이런 생물학적 현상들을 아실 겁니다.
이렇게 보기 시작하면
03:05
most, though not all, of the hard problems
63
185433
2615
의식에 대한 어려운 문제들은
03:08
about consciousness simply evaporate.
64
188072
2251
대부분 간단히 해결됩니다.
03:10
And I'm going to go through some of them.
65
190347
2029
이제 그 부분에 대해 말해 보도록하지요.
03:12
Okay, now I promised you to tell you some
66
192400
2309
그럼 지금부터 의식에 대해 언급된
03:14
of the outrageous things
said about consciousness.
67
194733
2715
터무니 없는 이야기들을 말씀드리겠습니다.
03:17
One: Consciousness does not exist.
68
197472
3576
첫째, 의식은 존재하지 않는다.
03:21
It's an illusion, like sunsets.
69
201072
2206
이건 노을과 같은 착시입니다.
03:23
Science has shown sunsets
and rainbows are illusions.
70
203302
5041
과학은 일몰과 무지개가
착시 현상이라고 증명했습니다.
03:28
So consciousness is an illusion.
71
208367
1899
의식 또한 착시라고 보는 거죠.
03:30
Two: Well, maybe it exists,
but it's really something else.
72
210290
3231
둘째, 의식이 존재할 지 모르나
생각과 전혀 다른 것이다.
03:33
It's a computer program
running in the brain.
73
213545
3757
머릿 속에서 돌아가는
컴퓨터 프로그램으로 보죠.
03:37
Three: No, the only thing
that exists is really behavior.
74
217326
3790
셋째, 유일하게 존재하는 것은 실제 행동이다.
03:41
It's embarrassing how influential
behaviorism was,
75
221140
3584
행동주의의 영향을 보면
당혹스러울 지경입니다.
03:44
but I'll get back to that.
76
224748
1331
나중에 다시 말씀드리죠.
03:46
And four: Maybe consciousness exists,
77
226103
2710
넷째, 의식이 존재할지 모르나
03:48
but it can't make
any difference to the world.
78
228837
2191
이 세상을 바꾸지는 못한다.
정신이 어떻게 행동을 유발합니까?
03:51
How could spirituality move anything?
79
231052
2696
03:53
Now, whenever somebody
tells me that, I think,
80
233772
2191
누군가가 그런 말을 하면
03:55
you want to see spirituality
move something?
81
235987
2266
제가 증명해 보입니다.
보세요. 제가 의식적으로
팔을 들어 올리기로 결정합니다.
03:58
Watch. I decide consciously
to raise my arm,
82
238277
2828
04:01
and the damn thing goes up. (Laughter)
83
241129
2585
그랬더니 정말 올라가요. (웃음)
04:03
Furthermore, notice this:
84
243738
3747
더 기가 찬 것은
04:07
We do not say, "Well, it's a bit
like the weather in Geneva.
85
247509
3971
이렇게 말하는 사람들이죠.
"그건 제네바의 날씨 같아요.
04:11
Some days it goes up and some days
it doesn't go up."
86
251504
2624
어떤 날은 올라갔다가
어떤 날은 올라가지 않아요."
04:14
No. It goes up whenever
I damn well want it to.
87
254152
2631
아니죠, 원하기만 하면 언제든지 올라가죠.
04:16
Okay. I'm going to tell
you how that's possible.
88
256807
2286
그럼 어떻게 가능한지 설명드리죠.
제가 아직 정의를 내리지 않았습니다.
04:19
Now, I haven't yet given you a definition.
89
259117
3475
04:22
You can't do this if you
don't give a definition.
90
262616
2334
먼저 정의를 내려야 합니다.
04:24
People always say consciousness
is very hard to define.
91
264974
2962
사람들은 의식을 정의하기가
매우 어렵다고 말하지만
04:27
I think it's rather easy to define
92
267960
1859
저는 쉽다고 생각합니다.
04:29
if you're not trying to give
a scientific definition.
93
269843
2185
과학적인 정의를 내리지 않는다면 말이죠.
04:32
We're not ready
for a scientific definition,
94
272052
2256
과학적인 정의를 내리기엔 아직 이릅니다.
04:34
but here's a common-sense definition.
95
274332
1762
상식적으로 정의를 내려보죠.
04:36
Consciousness consists
of all those states of feeling
96
276118
2778
의식은 모든 상태의 느낌과 감각,
04:38
or sentience or awareness.
97
278920
2044
자각으로 이루어져 있어요.
04:40
It begins in the morning when you
wake up from a dreamless sleep,
98
280988
3534
의식은 우리가 푹 자고
깨어난 아침부터
04:44
and it goes on all day
until you fall asleep
99
284546
2445
잠들 때까지
04:47
or die or otherwise become unconscious.
100
287015
3174
또는 죽거나 무의식 상태가
될 때까지 계속됩니다.
04:50
Dreams are a form of consciousness
on this definition.
101
290213
3096
이 정의에 따르면 꿈도 의식의 한 형태입니다.
04:53
Now, that's the common-sense definition.
That's our target.
102
293333
2878
그게 상식적인 정의죠.
그게 우리의 목표이고요.
04:56
If you're not talking about that,
you're not talking about consciousness.
103
296235
3477
그렇게 보지 않으면
의식을 제대로 못 본 거죠.
04:59
But they think, "Well, if that's it,
that's an awful problem.
104
299736
3460
그런데 사람들은 그런 관점에 대해
심각한 문제로 보죠.
05:03
How can such a thing exist
as part of the real world?"
105
303220
3934
"그런게 어떤게 현실 세계의
일부가 될 수 있지?"
05:07
And this, if you've ever
had a philosophy course,
106
307178
2334
철학을 배운 적이 있다면 아실 겁니다.
05:09
this is known as the famous
mind-body problem.
107
309536
2727
이게 그 유명한 마음-몸 문제죠.
05:12
I think that has a simple solution too.
I'm going to give it to you.
108
312287
3239
간단한 해결방안이 있어요. 알려 드리죠.
05:15
And here it is: All of our conscious
states, without exception,
109
315550
3978
모든 의식 상태는 예외 없이
05:19
are caused by lower-level
neurobiological processes in the brain,
110
319552
5501
뇌의 저차원적 신경생물학 과정에서 일어나서
05:25
and they are realized in the brain
111
325077
2157
고차원 또는 체계적인 모습으로
05:27
as higher-level or system features.
112
327258
2310
뇌에서 나타납니다.
05:29
It's about as mysterious
as the liquidity of water.
113
329592
3132
이는 물의 유동성만큼 신비합니다.
05:32
Right? The liquidity is not
an extra juice squirted out
114
332748
3451
안 그래요? 유동성은 물 분자가 밖으로 뿜어내는
05:36
by the H2O molecules.
115
336223
1666
여분의 액체가 아니라
05:37
It's a condition that the system is in.
116
337913
2854
그 안에 시스템이 있습니다.
05:40
And just as the jar full of water
can go from liquid to solid
117
340791
5138
마치 병에 가득 찬 물이 분자의 움직임에 따라
05:45
depending on the behavior
of the molecules,
118
345953
2048
액체에서 고체로 변하듯이
뇌도 분자의 움직임에 따라
05:48
so your brain can go
from a state of being conscious
119
348025
2853
05:50
to a state of being unconscious,
120
350902
1616
의식이 있는 상태에서
05:52
depending on the behavior
of the molecules.
121
352542
2962
의식이 없는 상태로 바뀔 수 있습니다.
05:55
The famous mind-body
problem is that simple.
122
355528
4361
그 유명한 마음-몸 문제는 이렇게 간단합니다.
05:59
All right? But now we get
into some harder questions.
123
359913
3153
그럼 더 어려운 얘기를 해보죠.
06:03
Let's specify the exact
features of consciousness,
124
363090
3420
의식의 특징에 대해 정확하게 짚어봅시다.
06:06
so that we can then answer
those four objections
125
366534
2448
그러면 제가 제시했던 4 가지 반론에 대해
06:09
that I made to it.
126
369006
1263
답을 할 수 있겠죠.
06:10
Well, the first feature is,
it's real and irreducible.
127
370293
4243
첫째 특징은 의식이 실제적이며
쪼갤 수 없다는 겁니다.
06:14
You can't get rid of it.
128
374560
2030
없앨 수도 없습니다.
06:16
You see, the distinction
between reality and illusion
129
376614
4147
현실과 착시의 차이는
06:20
is the distinction between how things
130
380785
2645
의식으로 사물을 느끼는 것과
06:23
consciously seem to us
and how they really are.
131
383454
3850
사물의 실제 모습의 차이입니다.
06:27
It consciously seems like there's --
132
387328
1852
예를 들어보죠.
06:29
I like the French "arc-en-ciel" —
133
389204
1644
프랑스어로 '무지개'를 좋아하는데요
06:30
it seems like there's an arch in the sky,
134
390872
2174
하늘에 아치가 있는 것처럼 보인다거나
06:33
or it seems like the sun
is setting over the mountains.
135
393070
3756
해가 산 아래로 지는 것처럼 보입니다.
06:36
It consciously seems to us,
but that's not really happening.
136
396850
3073
우리 의식에 그렇게 보이는 것이지
실제는 그렇지 않습니다.
06:39
But for that distinction between
137
399947
1903
그러나 의식적으로 느끼는 것과 실제의 것을
06:41
how things consciously seem
and how they really are,
138
401874
2477
구분하는 것으로는
06:44
you can't make that distinction
for the very existence of consciousness,
139
404375
4031
의식의 존재를 증명할 수 없습니다.
06:48
because where the very existence
of consciousness is concerned,
140
408430
3827
왜냐하면 의식의 존재에 대해서 만큼은
06:52
if it consciously seems to you
that you are conscious,
141
412281
2956
스스로 의식이 있다고 느낄 때
06:55
you are conscious.
142
415261
1861
실제 의식이 있는 겁니다.
06:57
I mean, if a bunch of experts
come to me and say,
143
417146
3330
전문가들이 이런 말을 했다고 가정합시다.
07:00
"We are heavy-duty neurobiologists
and we've done a study
144
420500
2667
"우리는 최고의 신경생물학자이고
당신에 대한 연구를 했습니다.
우리는 당신이
의식이 없다는 결론에 이르렀습니다.
07:03
of you, Searle, and we're
convinced you are not conscious,
145
423191
2726
07:05
you are a very cleverly
constructed robot,"
146
425941
2048
당신은 매우 똑똑하게
설계된 로봇입니다. "
저는 "글쎄, 아마도 이 사람들이 맞을거야?"
라고 생각하지 않습니다.
07:08
I don't think, "Well, maybe these
guys are right, you know?"
147
428013
3245
07:11
I don't think that for a moment,
because, I mean,
148
431282
2539
저는 한 순간도 그렇게 생각하지 않을 겁니다.
07:13
Descartes may have made a lot
of mistakes, but he was right about this.
149
433845
2886
데카르트도 많은 실수를 했지만
이것만은 맞았습니다.
07:16
You cannot doubt the existence
of your own consciousness.
150
436755
2931
자신의 의식의 존재를 의심할 수 없다는 거죠.
07:19
Okay, that's the first
feature of consciousness.
151
439710
2286
이것이 의식의 첫째 특징입니다.
실제 존재하며 쪼갤 수 없는 거죠.
07:22
It's real and irreducible.
152
442020
1780
07:23
You cannot get rid of it
by showing that it's an illusion
153
443824
3207
다른 착시처럼 의식을 착시로 치부함으로써
07:27
in a way that you can
with other standard illusions.
154
447055
3205
없앨 수는 없습니다.
07:30
Okay, the second feature is this one
155
450284
2508
두 번째 특징은
07:32
that has been such
a source of trouble to us,
156
452816
2441
언제나 골치거리였는데요,
07:35
and that is, all of our conscious states
157
455281
2158
즉, 우리 모두의 의식 상태는
07:37
have this qualitative character to them.
158
457463
2940
고유한 성질을 가진다는 것입니다.
07:40
There's something that it
feels like to drink beer
159
460427
2381
맥주를 마실 때의 느낌은
07:42
which is not what it feels
like to do your income tax
160
462832
2921
소득세를 계산할 때나
07:45
or listen to music,
and this qualitative feel
161
465777
3044
음악을 들을 때와는 다르죠.
07:48
automatically generates a third feature,
162
468845
2537
이런 성향이 세 번째 특징과 연결됩니다.
07:51
namely, conscious states
are by definition subjective
163
471406
3770
즉, 의식 상태는 주관적입니다.
07:55
in the sense that they only exist
as experienced
164
475200
2931
사람이나 동물이라는 주체가
07:58
by some human or animal subject,
165
478155
2171
경험을 함으로써
08:00
some self that experiences them.
166
480350
1849
의식이 존재하는 거죠.
08:02
Maybe we'll be able to build
a conscious machine.
167
482223
2359
우리가 의식을 가진 기계를 만들 수도 있겠죠.
08:04
Since we don't know how our brains do it,
168
484606
2129
하지만 뇌가 어떻게 작용하는지 모르기 때문에
08:06
we're not in a position, so far,
to build a conscious machine.
169
486759
4111
아직은 그런 기계를 만들 수 없습니다.
08:10
Okay. Another feature of consciousness
170
490894
2751
의식의 또 다른 특징은
08:13
is that it comes in unified
conscious fields.
171
493669
4127
통합된 의식 형태로 나타난다는 거죠.
08:17
So I don't just have the sight
of the people in front of me
172
497820
2332
그래서 제 앞에 있는 사람들,
08:20
and the sound of my voice
and the weight of my shoes
173
500176
2690
제 목소리, 바닥을 밟고 있는 신발의 무게만
08:22
against the floor, but they occur to me
174
502890
2151
지각하는 게 아니라
08:25
as part of one single
great conscious field
175
505065
3458
앞뒤를 아우르는
08:28
that stretches forward and backward.
176
508547
1992
통합된 의식의 일부로 지각하게 됩니다.
08:30
That is the key to understanding
177
510563
1745
그것이야말로
08:32
the enormous power of consciousness.
178
512332
2415
의식의 거대한 힘을 이해하는 열쇠입니다.
08:34
And we have not been able
to do that in a robot.
179
514771
2920
로봇은 할 수 없는 일이죠.
08:37
The disappointment of robotics
derives from the fact
180
517715
2477
로봇 공학 분야에서 실망스러운 점은
08:40
that we don't know how to make
a conscious robot,
181
520216
2334
우리가 의식이 있는 로봇을 만들 줄 모르기 때문에
08:42
so we don't have a machine
that can do this kind of thing.
182
522574
3025
이런 일을 할 수 있는 기계가 없다는 사실입니다.
08:45
Okay, the next feature of consciousness,
183
525623
2484
의식의 또 다른 특징은
08:48
after this marvelous
unified conscious field,
184
528131
3091
의식의 놀라운 통합 외에도
08:51
is that it functions
causally in our behavior.
185
531246
2769
우리 태도에 따라 임의로 기능한다는 점입니다.
08:54
I gave you a scientific
demonstration by raising my hand,
186
534039
3179
제 손을 들어올려서 과학적으로 보여드렸습니다.
08:57
but how is that possible?
187
537242
1726
하지만 어떻게 그게 가능할까요?
08:58
How can it be that this
thought in my brain
188
538992
3740
머리 속의 생각이 어떻게 해서
09:02
can move material objects?
189
542756
2176
물체를 움직일 수 있을까요?
09:04
Well, I'll tell you the answer.
190
544956
1477
답을 드리죠.
09:06
I mean, we don't know the detailed answer,
191
546457
2000
자세한 답은 모르지만
09:08
but we know the basic part
of the answer, and that is,
192
548481
2678
기본적인 답은 알고 있습니다.
09:11
there is a sequence of neuron firings,
193
551183
2269
신경 세포가 차례로 점화되어서
09:13
and they terminate where the acetylcholine
194
553476
3063
운동 신경의 축색 돌기 말단에 이르면
09:16
is secreted at the axon
end-plates of the motor neurons.
195
556563
2797
아세틸콜린이 분비됩니다.
09:19
Sorry to use philosophical
terminology here,
196
559384
2096
철학적인 용어를 사용해서 죄송합니다.
09:21
but when it's secreted at the axon
end-plates of the motor neurons,
197
561504
3947
운동신경의 축색 돌기 말단에서
아세틸콜린이 분비되면
09:25
a whole lot of wonderful things
happen in the ion channels
198
565475
2762
이온 채널에서 여러 놀라운 일이 일어나서
09:28
and the damned arm goes up.
199
568261
1882
이 팔이 올라가는 것이죠.
09:30
Now, think of what I told you.
200
570167
2100
한번 생각해보세요.
09:32
One and the same event,
201
572291
1718
똑같은 일이지만
09:34
my conscious decision to raise my arm
202
574033
3011
팔을 올리려고 하는 제 의식적인 결정은
09:37
has a level of description
where it has all of these
203
577068
2771
이러한 모든 감각적이고 정신적인
09:39
touchy-feely spiritual qualities.
204
579863
2122
자질을 가지고 있습니다.
09:42
It's a thought in my brain,
but at the same time,
205
582009
2377
뇌 속의 생각이지만 그와 동시에
09:44
it's busy secreting acetylcholine
206
584410
1962
아세틸콜린을 분비하면서
09:46
and doing all sorts of other things
207
586396
1667
운동 피질에서 나와
팔에 있는 신경 섬유를 타고 내려오면서
09:48
as it makes its way from the motor cortex
208
588087
2608
09:50
down through the nerve fibers in the arm.
209
590719
2673
온갖 일을 합니다.
09:53
Now, what that tells us
is that our traditional vocabularies
210
593416
3792
여기서 알 수 있는 것은 우리가 의식에 대해
09:57
for discussing these issues
are totally obsolete.
211
597232
3360
얘기할 때 쓰는 용어가 부적절하다는 것입니다.
10:00
One and the same event has
a level of description
212
600616
3233
똑같은 일이
10:03
where it's neurobiological,
and another level of description
213
603873
2942
신경생물학적으로 설명이 되고
10:06
where it's mental,
and that's a single event,
214
606839
2167
정신적으로도 설명이 됩니다.
10:09
and that's how nature works.
That's how it's possible
215
609030
2524
자연의 원리죠. 이렇게 함으로써
10:11
for consciousness to function causally.
216
611578
2569
의식이 임의로 기능하게 됩니다.
10:14
Okay, now with that in mind,
217
614171
2835
이 점을 염두에 두고,
10:17
with going through these various
features of consciousness,
218
617030
3043
의식의 다양한 특징에 대해 설명 했으니,
10:20
let's go back and answer
some of those early objections.
219
620097
3148
앞서 언급한 반박에 대해 답하겠습니다.
10:23
Well, the first one I said was,
consciousness doesn't exist,
220
623269
3585
첫째 반박은 의식이 존재하지
않는다는 주장인데요
10:26
it's an illusion. Well,
I've already answered that.
221
626878
1810
그건 착시입니다. 이미 설명드렸죠.
10:28
I don't think we need to worry about that.
222
628712
2000
그 점은 신경 안 써도 될 것 같습니다.
10:30
But the second one had
an incredible influence,
223
630736
3332
하지만 두 번째 반박은 큰 영향을 줬는데요
10:34
and may still be around, and that is,
224
634092
1820
여전히 생각해야 할 여지가 있습니다.
10:35
"Well, if consciousness exists,
it's really something else.
225
635936
3167
즉, "의식이 있다면, 그건 우리 생각과 달라.
10:39
It's really a digital computer
program running in your brain
226
639127
3739
뇌에서 작동하는 디지털 컴퓨터
프로그램 같은 것이지.
10:42
and that's what we need to do
to create consciousness
227
642890
2524
의식을 작동하게 하려면
10:45
is get the right program.
228
645438
1429
적절한 프로그램이 필요해.
10:46
Yeah, forget about the hardware.
Any hardware will do
229
646891
2524
어떤 하드웨어든 상관 없어.
10:49
provided it's rich enough and stable
enough to carry the program."
230
649439
3143
프로그램을 돌릴 만큼 성능이 좋고 안정적이면 돼."
10:52
Now, we know that that's wrong.
231
652606
2534
이 주장은 틀렸습니다.
10:55
I mean, anybody who's thought
about computers at all
232
655164
2985
컴퓨터에 대해 아는 사람은
10:58
can see that that's wrong,
because computation
233
658173
2440
이 주장의 오류를 알 수 있습니다.
11:00
is defined as symbol manipulation,
234
660637
2391
왜냐하면 컴퓨터 계산은 기호 조작으로
11:03
usually thought of as zeros
as ones, but any symbols will do.
235
663052
2905
보통 0이나 1을 생각하죠.
하지만 어떤 기호도 가능합니다.
11:05
You get an algorithm that you can program
236
665981
3098
2진 코드로 알고리즘을 만들게 되는데
11:09
in a binary code,
and that's the defining trait
237
669103
3083
이 점이 컴퓨터 프로그램의
11:12
of the computer program.
238
672210
2027
두드러진 차이입니다.
11:14
But we know that that's purely
syntactical. That's symbolic.
239
674261
3859
하지만 이것은 어디까지나
구조적이고 상징적인 것입니다.
11:18
We know that actual human consciousness
has something more than that.
240
678144
3991
인간의 의식은 이보다 복잡합니다.
11:22
It's got a content
in addition to the syntax.
241
682159
3169
통사적인 구조 외에도
11:25
It's got a semantics.
242
685352
1473
의미적인 측면이 있죠.
11:26
Now that argument, I made
that argument 30 --
243
686849
2465
이 주장은 제가 30년 전에 한 것인데요,
11:29
oh my God, I don't want
to think about it —
244
689338
1267
세상에, 생각하고 싶지도 않네요
11:30
more than 30 years ago,
245
690629
1318
30 여 년 전입니다.
11:31
but there's a deeper argument
implicit in what I've told you,
246
691971
2905
제 주장은 함축적인 의미를 내포하고 있습니다.
11:34
and I want to tell you that argument
briefly, and that is,
247
694900
3019
간단하게 말씀드리면
11:37
consciousness creates
an observer-independent reality.
248
697943
4126
의식은 관찰자와 무관하게 현실을 구성합니다.
11:42
It creates a reality of money,
property, government,
249
702093
3464
의식은 돈, 재산, 정부라는 현실을 만듭니다.
11:45
marriage, CERN conferences,
250
705581
3948
결혼, CERN 대회,
(CERN: 유럽 입자 물리 연구소)
11:49
cocktail parties and summer vacations,
251
709553
2595
칵테일 파티와 여름 휴가,
11:52
and all of those are creations
of consciousness.
252
712172
2725
이 모두가 의식이 만들어낸 창조물입니다.
11:54
Their existence is observer-relative.
253
714921
2811
창조물은 관찰자에 따라 상대적입니다.
11:57
It's only relative to conscious
agents that a piece of paper
254
717756
3479
종이 조각을 돈으로 보고
건물을 대학으로 인식하는 것은
12:01
is money or that a bunch
of buildings is a university.
255
721259
2823
의식이 있는 존재에게만 가능합니다.
12:04
Now, ask yourself about computation.
256
724106
3850
그럼, 계산은 어떠한가요?
12:07
Is that absolute, like force and mass
and gravitational attraction?
257
727980
3645
힘, 질량, 중력처럼 절대적인 것인가요?
12:11
Or is it observer-relative?
258
731649
2108
또는 관찰자에 따라 상대적인 것인가요?
12:13
Well, some computations are intrinsic.
259
733781
3503
때로는 계산이 본질적인 결과를 낳을 수도 있습니다.
12:17
I add two plus two to get four.
260
737308
1887
가령 2 더하기 2는 4죠.
12:19
That's going on no matter
what anybody thinks.
261
739219
2547
누구에게나 똑같죠.
12:21
But when I haul out my pocket calculator
262
741790
2465
그러나 주머니에서 계산기를 꺼내
12:24
and do the calculation,
the only intrinsic phenomenon
263
744279
3758
두드리면, 전자 회로와 그 작동만이
12:28
is the electronic circuit
and its behavior.
264
748061
3151
본질적인 현상이 됩니다.
12:31
That's the only absolute phenomenon.
265
751236
1740
그것만이 절대적인 현상이 되는 거죠.
12:33
All the rest is interpreted by us.
266
753000
2404
나머지는 인간의 해석입니다.
12:35
Computation only exists
relative to consciousness.
267
755428
3817
계산은 의식이 있을 때만 가능합니다.
12:39
Either a conscious agent
is carrying out the computation,
268
759269
2751
의식이 있는 대상이 계산을 하든지
12:42
or he's got a piece of machinery that admits
of a computational interpretation.
269
762044
3762
해석이 수반되어야 할
계산 기기를 가지고 있어야 합니다.
12:45
Now that doesn't mean
computation is arbitrary.
270
765830
2901
그렇다고 계산이 임의적이라는 뜻은 아닙니다.
12:48
I spent a lot of money on this hardware.
271
768755
2424
기기값이 싼 건 아니니까요.
12:51
But we have this persistent confusion
272
771203
2122
우리는 현실적인 것에 대한
객관성과 주관성,
12:53
between objectivity and subjectivity
as features of reality
273
773349
4697
그리고 특정 주장에 대한 객관성과 주관성
12:58
and objectivity and subjectivity
as features of claims.
274
778070
3904
사이에서 늘 혼돈합니다.
13:01
And the bottom line of this
part of my talk is this:
275
781998
3142
제 얘기의 요지는 이렇습니다.
13:05
You can have a completely
objective science,
276
785164
3627
완전히 객관적인 과학을 두고
13:08
a science where you make
objectively true claims,
277
788815
2888
객과적으로 사실적인 주장을 하되,
13:11
about a domain whose existence
is subjective,
278
791727
3406
주관적인 영역을 대상으로 삼을 수 있습니다.
13:15
whose existence is in the human brain
279
795157
3211
그 영역은 인간의 뇌에 존재하는데
13:18
consisting of subjective
states of sentience
280
798392
2115
이는 다시 감각, 감정, 인지로
13:20
or feeling or awareness.
281
800531
1661
이루어져 있습니다.
13:22
So the objection that you can't have
an objective science of consciousness
282
802216
4313
따라서 의식은 주관적이고 과학은 객관적이므로
13:26
because it's subjective and science
is objective, that's a pun.
283
806553
4184
의식에 대한 객과적인 과학적 연구가
가능하지 않다는 주장은 틀렸죠.
13:30
That's a bad pun on objectivity
and subjectivity.
284
810761
2685
그건 객과성과 주관성에 대한
말장난에 불과하죠.
13:33
You can make objective claims
285
813470
2300
주관적인 영역에 대한
13:35
about a domain that is subjective
in its mode of existence,
286
815794
4018
객관적인 주장이 가능합니다.
13:39
and indeed that's what neurologists do.
287
819836
1549
신경학자처럼 말이죠.
13:41
I mean, you have patients
that actually suffer pains,
288
821409
2524
예를 들어 고통받는 환자에 대해
13:43
and you try to get
an objective science of that.
289
823957
2607
객관적인 과학적 접근이 가능합니다.
13:46
Okay, I promised to refute all these guys,
290
826588
2048
위의 반박에 대해 해명을 해야 하는데요
13:48
and I don't have an awful
lot of time left,
291
828660
1551
시간이 얼마 없네요.
13:50
but let me refute a couple more of them.
292
830235
1905
몇 가지 더 설명을 하겠습니다.
13:52
I said that behaviorism ought to be
293
832164
2190
저는 행동주의가 우리의 지적인 문화를
13:54
one of the great embarrassments
of our intellectual culture,
294
834378
3265
폄하시킨 개념이라고 생각합니다.
13:57
because it's refuted
the moment you think about it.
295
837667
2869
생각해보면 잘못됐다는 걸 알테니까요.
14:00
Your mental states are identical
with your behavior?
296
840560
2833
정신상태와 행동이 일치한다?
14:03
Well, think about the distinction
between feeling a pain
297
843417
3127
그럼 고통을 감지하는 것과
14:06
and engaging in pain behavior.
298
846568
1679
고통에 대한 행동 반응을 생각해보세요.
14:08
I won't demonstrate pain
behavior, but I can tell you
299
848271
1964
제가 행동으로 보여 드릴 수는 없으나
14:10
I'm not having any pains right now.
300
850259
1815
분면한 건 현재 고통을 안 느낀다는 겁니다.
14:12
So it's an obvious mistake. Why
did they make the mistake?
301
852098
4096
그러므로 행동주의는 틀렸습니다.
왜 이런 실수를 했을까요?
14:16
The mistake was — and you
can go back and read
302
856218
2191
관련 연구를 직접 보시면 알겠지만,
14:18
the literature on this, you
can see this over and over —
303
858433
2667
계속해서 지적이 나오는데,
행동주의에서는 의식의 존재를 받아들이면
14:21
they think if you accept
the irreducible existence
304
861124
3559
14:24
of consciousness, you're
giving up on science.
305
864707
2771
과학을 포기한다고 본 거죠.
14:27
You're giving up on 300
years of human progress
306
867502
3047
인간이 300년 동안 이룬 진보와
14:30
and human hope and all the rest of it.
307
870573
1810
희망, 그 외 모든 것에 대한 포기로 봤습니다.
14:32
And the message I want
to leave you with is,
308
872407
2791
마지막으로 드릴 말씀은
14:35
consciousness has to become accepted
309
875222
2419
의식이 순수한 생물학적 현상으로
14:37
as a genuine biological phenomenon,
310
877665
2464
인정받았으며,
14:40
as much subject to scientific analysis
311
880153
2443
생물학 뿐만 아니라
14:42
as any other phenomenon in biology,
312
882620
1936
과학의 모든 영역과 마찬가지로
14:44
or, for that matter, the rest of science.
313
884580
2130
과학적 분석이 가능한 분야가
되었다는 것입니다.
14:46
Thank you very much.
314
886734
1358
감사합니다.
14:48
(Applause)
315
888116
5493
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.