John Searle: Our shared condition -- consciousness

204,007 views ・ 2013-07-22

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Oskar Jefsen Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:12
I'm going to talk about consciousness.
0
12464
2593
Jeg vil nu snakke lidt om bevidsthed
00:15
Why consciousness?
1
15081
1456
Hvorfor bevidsthed?
00:16
Well, it's a curiously neglected subject,
2
16561
2802
Jo, det er et påfaldende forsømt emne
00:19
both in our scientific and our philosophical culture.
3
19387
3540
både i vores videnskabelige og vores filosofiske kultur
00:22
Now why is that curious?
4
22951
1248
Og hvorfor er det påfaldende?
00:24
Well, it is the most important aspect of our lives
5
24223
3486
Tja, det er det vigtigste side af vores liv
00:27
for a very simple, logical reason,
6
27733
1934
af én meget simpel, logisk årsag
00:29
namely, it's a necessary condition on anything
7
29691
2373
nemlig, at det er et nødvendigt element for alt
00:32
being important in our lives that we're conscious.
8
32088
2453
vigtigt i vores liv, at vi er bevidste.
00:34
You care about science, philosophy, music, art, whatever --
9
34565
3135
Hvis du går op i videnskab, filosofi, musik, kunst, hvad som helst
00:37
it's no good if you're a zombie or in a coma, right?
10
37724
3454
det er ikke til meget værd, hvis du er en zombie eller i koma, vel?
00:41
So consciousness is number one.
11
41202
2320
Så bevidsthed er nummer et
00:43
The second reason is that when people do
12
43546
2444
Den anden årsdag er, at når folk bliver
00:46
get interested in it, as I think they should,
13
46014
2292
interesserede i det, hvilket jeg mener de bør,
00:48
they tend to say the most appalling things.
14
48330
2827
har de det med at sige de mest forfærdende ting
00:51
And then, even when they're not saying appalling things
15
51181
2620
Og så, selv når de ikke siger forfærdende ting,
00:53
and they're really trying to do serious research,
16
53825
2334
og de virkelig forsøger at lave seriøs forskning,
ja, så har det gået langsomt. Fremgangen er gået langsomt
00:56
well, it's been slow. Progress has been slow.
17
56183
3117
00:59
When I first got interested in this, I thought, well,
18
59324
3116
Da jeg først blev interesseret i dette, tænkte jeg, altså
01:02
it's a straightforward problem in biology.
19
62464
2182
det er meget ligetil, et biologisk problem
01:04
Let's get these brain stabbers to get busy and figure out
20
64670
2473
Lad os få vores forskerne i sving med at dissekere hjernen og finde ud af
01:07
how it works in the brain.
21
67167
860
hvordan det hele fungerer i hjernen.
01:08
So I went over to UCSF and I talked to all
22
68051
2000
Så jeg tog over til UCSF (University of California, San Fransisco) og talte med alle
sværvægterne inden for neurobiologien
01:10
the heavy-duty neurobiologists there,
23
70075
1769
01:11
and they showed some impatience,
24
71868
1552
og de udviste en del utålmodighed
01:13
as scientists often do when you ask them embarrassing questions.
25
73444
3359
som videnskabsmænd ofte gør, når man stiller dem pinlige spørgsmål
01:16
But the thing that struck me is, one guy said in exasperation,
26
76827
3734
Men det, der slog mig, var noget, en fyr sagde i fortvivlelse
01:20
a very famous neurobiologist, he said, "Look,
27
80585
2143
en meget berømt neurobiolog, han sagde, "Hør her,
01:22
in my discipline it's okay to be interested in consciousness,
28
82752
3399
i mit felt er det okay at være interesseret i bevidsthed,
01:26
but get tenure first. Get tenure first."
29
86175
3543
men sørg for at være uopsigelig først. Få uopsigelighed!
01:29
Now I've been working on this for a long time.
30
89742
2694
Men, jeg har arbejdet med dette i lang tid
01:32
I think now you might actually get tenure
31
92460
1954
Jeg tror, at man nu rent faktisk kan blive fastansat
01:34
by working on consciousness.
32
94438
1334
for arbejde med bevidsthed
01:35
If so, that's a real step forward.
33
95796
2522
Så det er et skridt fremad-
01:38
Okay, now why then is this curious reluctance
34
98342
2881
Okay, så hvorfor er det den her underlige tilbageholdenhed
01:41
and curious hostility to consciousness?
35
101247
1874
og besynderlige fjendtlighed imod bevidsthed?
01:43
Well, I think it's a combination of two features
36
103145
2706
Jo, jeg tror, det er en kombination af to funktioner
01:45
of our intellectual culture
37
105875
1881
i vores intellektuelle kultur
01:47
that like to think they're opposing each other
38
107780
2502
som gerne vil tro, at de modsiger hinanden
01:50
but in fact they share a common set of assumptions.
39
110306
3599
men i virkeligheden deler de et fælles sæt forudsætninger
01:53
One feature is the tradition of religious dualism:
40
113929
3938
Den ene er traditionen for religiøs dualisme
01:57
Consciousness is not a part of the physical world.
41
117891
3301
Bevidsthed er ikke en del af den fysiske verden
02:01
It's a part of the spiritual world.
42
121216
1903
Det er en del af den spirituelle verden.
02:03
It belongs to the soul,
43
123143
1512
Det tilhører sjælen
02:04
and the soul is not a part of the physical world.
44
124679
3272
og sjælen er ikke en del af den fysiske verden
02:07
That's the tradition of God, the soul and immortality.
45
127975
3007
Det er traditionen med Gud, sjælen og udødelighed.
02:11
There's another tradition that thinks it's opposed to this
46
131006
2081
Der er en anden tradition, som tror, den er modstander til dette
02:13
but accepts the worst assumption.
47
133111
2080
men som accepterer de værste forudsætninger
02:15
That tradition thinks that we are heavy-duty scientific materialists:
48
135215
4054
Denne anden tradition tror, at vi i bund og grund er videnskabelige materialister
02:19
Consciousness is not a part of the physical world.
49
139293
3441
Bevidsthed er ikke en del af den fysiske verden
02:22
Either it doesn't exist at all, or it's something else,
50
142758
2622
Enten findes den slet ikke, eller den er noget helt andet
02:25
a computer program or some damn fool thing,
51
145404
2626
et computerprogram eller noget helt fjollet noget
02:28
but in any case it's not part of science.
52
148054
3171
men under alle omstændigheder hører det ikke ind under videnskab.
02:31
And I used to get in an argument that really gave me a stomachache.
53
151249
2184
Og jeg plejede at komme ind i en diskussion, som virkelig gav mig mavepine
02:33
Here's how it went.
54
153457
1595
Den lød som følger
02:35
Science is objective, consciousness is subjective,
55
155076
4008
Videnskab er objektivt, bevidsthed er subjektivt
02:39
therefore there cannot be a science of consciousness.
56
159108
3303
derfor kan der ikke findes en videnskab for bevidstheden
02:42
Okay, so these twin traditions are paralyzing us.
57
162435
6480
Okay, så disse tvillinge-traditioner lammer os
02:48
It's very hard to get out of these twin traditions.
58
168939
2844
Det er meget svært at vriste sig ud af disse tvillinge-traditioner
02:51
And I have only one real message in this lecture,
59
171807
2994
Og jeg har egentlig kun ét budskab i denne forelæsning
02:54
and that is, consciousness is a biological phenomenon
60
174825
3360
og det er, at bevidsthed er et biologisk fænomen
02:58
like photosynthesis, digestion, mitosis --
61
178209
2865
lige som fotosyntese, fordøjelse, celledeling
03:01
you know all the biological phenomena -- and once you accept that,
62
181098
4311
du ved, alle de biologiske fænomener - og når du accepterer det
03:05
most, though not all, of the hard problems
63
185433
2615
så vil de fleste, hvis ikke alle af de tunge problemer
03:08
about consciousness simply evaporate.
64
188072
2251
omkring bevidstheden, simpelthen forsvinde
03:10
And I'm going to go through some of them.
65
190347
2029
Og jeg vil gennemgå nogle af dem
03:12
Okay, now I promised you to tell you some
66
192400
2309
Okay, jeg lovede at fortælle nogle
03:14
of the outrageous things said about consciousness.
67
194733
2715
af de voldsomme ting, der har været sagt om bevidsthed
03:17
One: Consciousness does not exist.
68
197472
3576
Et: Bevidstheden findes ikke
03:21
It's an illusion, like sunsets.
69
201072
2206
Det er en illusion, lige som solnedgange
03:23
Science has shown sunsets and rainbows are illusions.
70
203302
5041
Videnskaben har vist at solnedgange og regnbuer er illusioner
03:28
So consciousness is an illusion.
71
208367
1899
Så bevidstheden er en illusion
03:30
Two: Well, maybe it exists, but it's really something else.
72
210290
3231
To: Altså, måske findes det, men det er i virkeligheden noget andet
03:33
It's a computer program running in the brain.
73
213545
3757
Det er et computerprogram, der kører i hjernen
03:37
Three: No, the only thing that exists is really behavior.
74
217326
3790
Tre: Nej, det eneste, der findes er adfærd
03:41
It's embarrassing how influential behaviorism was,
75
221140
3584
Det er pinligt, så indflydelsesrig behaviorismen var
03:44
but I'll get back to that.
76
224748
1331
men det vender jeg tilbage til
03:46
And four: Maybe consciousness exists,
77
226103
2710
Og fire: Måske findes bevidsthed
03:48
but it can't make any difference to the world.
78
228837
2191
men det vil ikke gøre nogen forskel i verden
Hvordan skulle spiritualitet kunne flytte noget?
03:51
How could spirituality move anything?
79
231052
2696
03:53
Now, whenever somebody tells me that, I think,
80
233772
2191
Og, lige så snart nogen siger mig det, tænker jeg,
03:55
you want to see spirituality move something?
81
235987
2266
vil du se spiritualitet flytte noget?
Kig. Jeg beslutter mig, bevidst, for at løfte min arm
03:58
Watch. I decide consciously to raise my arm,
82
238277
2828
04:01
and the damn thing goes up. (Laughter)
83
241129
2585
og den pokkers ting går op. (Latter).
04:03
Furthermore, notice this:
84
243738
3747
Derudover, læg mærke til dette:
04:07
We do not say, "Well, it's a bit like the weather in Geneva.
85
247509
3971
Vi siger ikke, "Jo altså, det er lidt lige som vejret i Geneva.
04:11
Some days it goes up and some days it doesn't go up."
86
251504
2624
Nogle dage går det op, og nogle dage går det ikke op."
04:14
No. It goes up whenever I damn well want it to.
87
254152
2631
Nej, det går op, når jeg har tænkt mig, at det skal.
04:16
Okay. I'm going to tell you how that's possible.
88
256807
2286
Okay. Jeg har tænkt mig at fortælle dig, hvordan det er muligt.
Men, jeg endnu ikke har givet jer en definition.
04:19
Now, I haven't yet given you a definition.
89
259117
3475
04:22
You can't do this if you don't give a definition.
90
262616
2334
Man kan ikke gøre dette, hvis man ikke giver en definition.
04:24
People always say consciousness is very hard to define.
91
264974
2962
Folk siger altid, at bevidsthed er meget svært at definere.
04:27
I think it's rather easy to define
92
267960
1859
Jeg synes det er ret nemt at definere
04:29
if you're not trying to give a scientific definition.
93
269843
2185
så længe du ikke forsøger at give en videnskabelig definition.
04:32
We're not ready for a scientific definition,
94
272052
2256
Vi er ikke klar til en videnskabelig definition,
04:34
but here's a common-sense definition.
95
274332
1762
men her er en fornuftig definition.
04:36
Consciousness consists of all those states of feeling
96
276118
2778
Bevidsthed består af alle disse tilstande af følelse
04:38
or sentience or awareness.
97
278920
2044
eller føleevne eller opmærksomhed.
04:40
It begins in the morning when you wake up from a dreamless sleep,
98
280988
3534
Det starter om morgenen når du vågner op fra en drømmeløs søvn,
04:44
and it goes on all day until you fall asleep
99
284546
2445
og det fortsætter hele dagen, indtil du falder i søvn
04:47
or die or otherwise become unconscious.
100
287015
3174
eller dør eller på anden måde bliver bevidstløs.
04:50
Dreams are a form of consciousness on this definition.
101
290213
3096
Drømme er en form for bevidsthed om denne definition.
04:53
Now, that's the common-sense definition. That's our target.
102
293333
2878
Så, det er fornuftig definition. Det er vores mål.
04:56
If you're not talking about that, you're not talking about consciousness.
103
296235
3477
Hvis ikke du taler om det, taler du ikke om bevidsthed.
04:59
But they think, "Well, if that's it, that's an awful problem.
104
299736
3460
Men de tror, "Nå, hvis det er det, så er det et forfærdeligt problem.
05:03
How can such a thing exist as part of the real world?"
105
303220
3934
Hvordan kan sådan noget findes som en del af den virkelige verden?"
05:07
And this, if you've ever had a philosophy course,
106
307178
2334
Og dette, hvis du nogensinde har haft en filosofikursus,
05:09
this is known as the famous mind-body problem.
107
309536
2727
Dette er kendt som det berømte sjæl-legeme-problem.
05:12
I think that has a simple solution too. I'm going to give it to you.
108
312287
3239
Jeg tror, at også dét har en enkel løsning. Jeg har tænkt mig at give den til dig.
05:15
And here it is: All of our conscious states, without exception,
109
315550
3978
Og her er det: alle vores bevidste tilstande, uden undtagelse,
05:19
are caused by lower-level neurobiological processes in the brain,
110
319552
5501
skyldes dybereliggende neurobiologiske processer i hjernen,
05:25
and they are realized in the brain
111
325077
2157
og de er realiseret i hjernen
05:27
as higher-level or system features.
112
327258
2310
som et højere niveau eller systemfunktioner.
05:29
It's about as mysterious as the liquidity of water.
113
329592
3132
Det er cirka lige så mystisk som likviditeten af vand.
05:32
Right? The liquidity is not an extra juice squirted out
114
332748
3451
Ikke? Likviditet er ikke en ekstra saft sprøjtet ud
05:36
by the H2O molecules.
115
336223
1666
af H2O molekylerne.
05:37
It's a condition that the system is in.
116
337913
2854
Det er en tilstand, systemet er i.
05:40
And just as the jar full of water can go from liquid to solid
117
340791
5138
Og lige som et glas fuld af vand kan gå fra flydende til fast
05:45
depending on the behavior of the molecules,
118
345953
2048
afhængigt af adfærden af molekylerne,
ligeså kan din hjerne kan gå fra en tilstand af at være bevidst
05:48
so your brain can go from a state of being conscious
119
348025
2853
05:50
to a state of being unconscious,
120
350902
1616
til en tilstand af at være bevidstløs,
05:52
depending on the behavior of the molecules.
121
352542
2962
afhængigt af adfærd af molekyler.
05:55
The famous mind-body problem is that simple.
122
355528
4361
Berømte sjæl-legeme-problemet er så simpelt.
05:59
All right? But now we get into some harder questions.
123
359913
3153
All right? Men nu får vi nogle sværere spørgsmål.
06:03
Let's specify the exact features of consciousness,
124
363090
3420
Lad os angive de nøjagtige funktioner ved bevidstheden,
06:06
so that we can then answer those four objections
125
366534
2448
således at vi kan derefter besvare disse fire protester
06:09
that I made to it.
126
369006
1263
jeg har mod dem.
06:10
Well, the first feature is, it's real and irreducible.
127
370293
4243
Altså, den første funktion er, den er ægte og kan ikke reduceres.
06:14
You can't get rid of it.
128
374560
2030
Du kan ikke slippe af med den.
06:16
You see, the distinction between reality and illusion
129
376614
4147
Ser du, at skelne mellem virkelighed og illusion
06:20
is the distinction between how things
130
380785
2645
er at skelne mellem hvordan ting
06:23
consciously seem to us and how they really are.
131
383454
3850
bevidst synes for os, og hvordan de virkelig er.
06:27
It consciously seems like there's --
132
387328
1852
Det virker som om der er
06:29
I like the French "arc-en-ciel" —
133
389204
1644
Jeg holder meget af det franske "arc-en-ciel" —
06:30
it seems like there's an arch in the sky,
134
390872
2174
det virker som om der er en bue på himlen,
06:33
or it seems like the sun is setting over the mountains.
135
393070
3756
eller det ser ud som går solen ned over bjergene.
06:36
It consciously seems to us, but that's not really happening.
136
396850
3073
Det synes som om, men der sker ikke rigtig.
06:39
But for that distinction between
137
399947
1903
Men for den skelnen mellem
06:41
how things consciously seem and how they really are,
138
401874
2477
hvordan tingene synes og hvordan de virkelig er,
06:44
you can't make that distinction for the very existence of consciousness,
139
404375
4031
kan man ikke lave den skelnen for selve bevidsthedens eksistens
06:48
because where the very existence of consciousness is concerned,
140
408430
3827
fordi hvad angår selve bevidsthedens eksistens,
06:52
if it consciously seems to you that you are conscious,
141
412281
2956
hvis det bevidst virker som om du er bevidst
06:55
you are conscious.
142
415261
1861
så er du bevidst
06:57
I mean, if a bunch of experts come to me and say,
143
417146
3330
Jeg mener, hvis en flok eksperter skulle komme til mig og sige,
07:00
"We are heavy-duty neurobiologists and we've done a study
144
420500
2667
"Vi er tunge neurobiologists og vi har lavet en undersøgelse
af dig, Searle, og vi er overbevist om du ikke er bevidst,
07:03
of you, Searle, and we're convinced you are not conscious,
145
423191
2726
07:05
you are a very cleverly constructed robot,"
146
425941
2048
du er en meget snedigt konstrueret robot"
Så tænker jeg ikke: "Nå, måske har disse fyre ret, du ved?"
07:08
I don't think, "Well, maybe these guys are right, you know?"
147
428013
3245
07:11
I don't think that for a moment, because, I mean,
148
431282
2539
Det tror jeg ikke et eneste øjeblik, fordi, jeg mener
07:13
Descartes may have made a lot of mistakes, but he was right about this.
149
433845
2886
Descartes kan have lavet en masse fejl, men havde ret i dette
07:16
You cannot doubt the existence of your own consciousness.
150
436755
2931
Du kan ikke tvivle på eksistensen af din egen bevidsthed
07:19
Okay, that's the first feature of consciousness.
151
439710
2286
Okay, er det det første element af bevidstheden.
Det er virkelig og kan ikke reduceres.
07:22
It's real and irreducible.
152
442020
1780
07:23
You cannot get rid of it by showing that it's an illusion
153
443824
3207
Du kan ikke slippe af med den ved at vise at det er en illusion.
07:27
in a way that you can with other standard illusions.
154
447055
3205
på en måde, so du kan med andre standard-illusioner
07:30
Okay, the second feature is this one
155
450284
2508
Okay, er det andet element er denne
07:32
that has been such a source of trouble to us,
156
452816
2441
Det har været noget af en kilde til problemer for os
07:35
and that is, all of our conscious states
157
455281
2158
og det er; alle vores bevidste tilstande
07:37
have this qualitative character to them.
158
457463
2940
har denne kvalitative karakter ved dem
07:40
There's something that it feels like to drink beer
159
460427
2381
Der er noget, det føles som, når man dikker en øl
07:42
which is not what it feels like to do your income tax
160
462832
2921
som ikke er det, det føles som, når man laver sin selvangivelse
07:45
or listen to music, and this qualitative feel
161
465777
3044
eller lytter til musik, og denne kvalitative følelse
07:48
automatically generates a third feature,
162
468845
2537
genererer automatisk en tredje funktion,
07:51
namely, conscious states are by definition subjective
163
471406
3770
nemlig, at bevidste tilstande er pr. definition subjektive
07:55
in the sense that they only exist as experienced
164
475200
2931
i den forstand, at de kun findes som oplevede
07:58
by some human or animal subject,
165
478155
2171
af et menneskes eller dyrs subjekt
08:00
some self that experiences them.
166
480350
1849
et "selv", der oplever dem
08:02
Maybe we'll be able to build a conscious machine.
167
482223
2359
Måske vil vi kunne bygge en bevidst maskine.
08:04
Since we don't know how our brains do it,
168
484606
2129
Men da vi ikke ved, hvordan vores hjerne gør det
08:06
we're not in a position, so far, to build a conscious machine.
169
486759
4111
Er vi ikke i en position, indtil videre, hvor vi kan bygge en bevidst maskine.
08:10
Okay. Another feature of consciousness
170
490894
2751
Okay. En anden funktion ved bevidsthed
08:13
is that it comes in unified conscious fields.
171
493669
4127
er at den kommer i sammenfattede bevidste felter
08:17
So I don't just have the sight of the people in front of me
172
497820
2332
Så jeg ikke har bare synet af mennesker foran mig
08:20
and the sound of my voice and the weight of my shoes
173
500176
2690
og lyden af min stemme og vægten af min sko
08:22
against the floor, but they occur to me
174
502890
2151
mod gulvet, men de forekommer mig
08:25
as part of one single great conscious field
175
505065
3458
som en del af et enkelt stort bevidst felt
08:28
that stretches forward and backward.
176
508547
1992
der strækker sig frem og tilbage.
08:30
That is the key to understanding
177
510563
1745
Det er nøglen til at forstå
08:32
the enormous power of consciousness.
178
512332
2415
den enorme kraft af bevidsthed.
08:34
And we have not been able to do that in a robot.
179
514771
2920
Og vi har ikke været i stand til at gøre det i en robot
08:37
The disappointment of robotics derives from the fact
180
517715
2477
Robotteknologiens skuffelser stammer fra det faktum
08:40
that we don't know how to make a conscious robot,
181
520216
2334
at vi ikke ved hvordan man laver en bevidst robot,
08:42
so we don't have a machine that can do this kind of thing.
182
522574
3025
så vi ikke har en maskine, der kan gøre slags ting.
08:45
Okay, the next feature of consciousness,
183
525623
2484
Okay, det næste træk ved bevidsthed,
08:48
after this marvelous unified conscious field,
184
528131
3091
efter dette forunderlige samlede bevidste felt,
08:51
is that it functions causally in our behavior.
185
531246
2769
er, at det fungerer kausalt i vores adfærd.
08:54
I gave you a scientific demonstration by raising my hand,
186
534039
3179
Jeg gav dig en videnskabelig demonstration ved at hæve min hånd,
08:57
but how is that possible?
187
537242
1726
men hvordan er det muligt?
08:58
How can it be that this thought in my brain
188
538992
3740
Hvordan kan det være at denne tanke i min hjerne
09:02
can move material objects?
189
542756
2176
kan flytte materielle genstande?
09:04
Well, I'll tell you the answer.
190
544956
1477
Jo, vil jeg fortælle dig svaret.
09:06
I mean, we don't know the detailed answer,
191
546457
2000
Jeg mener, vi ikke kender det detaljerede svar,
09:08
but we know the basic part of the answer, and that is,
192
548481
2678
men vi kender den grundlæggende del af svaret, og det er
09:11
there is a sequence of neuron firings,
193
551183
2269
der er en række af neuron-affyringer,
09:13
and they terminate where the acetylcholine
194
553476
3063
og de ophører hvor acetylcholinen
09:16
is secreted at the axon end-plates of the motor neurons.
195
556563
2797
udskilles på axon ende-pladerne af de motoriske neuroner.
09:19
Sorry to use philosophical terminology here,
196
559384
2096
Undskyld mig at jeg bruger filosofisk ordforråd her,
09:21
but when it's secreted at the axon end-plates of the motor neurons,
197
561504
3947
men når det udskilles på axon ende-pladerne af de motoriske neuroner,
09:25
a whole lot of wonderful things happen in the ion channels
198
565475
2762
sker der en helt masse vidunderlige ting i ion-kanalerne
09:28
and the damned arm goes up.
199
568261
1882
og den pokkers arm går op.
09:30
Now, think of what I told you.
200
570167
2100
Så, tænk på hvad jeg fortalte jer
09:32
One and the same event,
201
572291
1718
Én og samme begivenhed,
09:34
my conscious decision to raise my arm
202
574033
3011
min bevidste beslutning om at løfte min arm
09:37
has a level of description where it has all of these
203
577068
2771
har et niveau af beskrivelse, hvor det har alle disse
09:39
touchy-feely spiritual qualities.
204
579863
2122
bløde, søde spirituelle kvaliteter
09:42
It's a thought in my brain, but at the same time,
205
582009
2377
Det er en tanke i min hjerne, men på samme tid,
09:44
it's busy secreting acetylcholine
206
584410
1962
har den travlt med at udskille acetylcholin.
09:46
and doing all sorts of other things
207
586396
1667
og gøre en helt masse andre ting
som den baner sig vej fra det motoriske cortex
09:48
as it makes its way from the motor cortex
208
588087
2608
09:50
down through the nerve fibers in the arm.
209
590719
2673
ned gennem nervefibrene i armen
09:53
Now, what that tells us is that our traditional vocabularies
210
593416
3792
Så, hvad det fortæller os, er at vores traditionelle ordforråd
09:57
for discussing these issues are totally obsolete.
211
597232
3360
for at diskutere er disse spørgsmål helt forældet.
10:00
One and the same event has a level of description
212
600616
3233
Én og samme begivenhed har et niveau af beskrivelse
10:03
where it's neurobiological, and another level of description
213
603873
2942
hvor det er neurobiologisk, og et andet niveau af beskrivelse
10:06
where it's mental, and that's a single event,
214
606839
2167
hvor er det mentale, og det er bare én enkelt begivenhed
10:09
and that's how nature works. That's how it's possible
215
609030
2524
og det er sådan naturen virker. Det er sådan det er muligt
10:11
for consciousness to function causally.
216
611578
2569
for bevidstheden at fungere kausalt.
10:14
Okay, now with that in mind,
217
614171
2835
Okay, nu med det i tankerne,
10:17
with going through these various features of consciousness,
218
617030
3043
ved at gå gennem disse forskellige funktioner i bevidstheden,
10:20
let's go back and answer some of those early objections.
219
620097
3148
Lad os gå tilbage og besvare nogle af de første indvendinger
10:23
Well, the first one I said was, consciousness doesn't exist,
220
623269
3585
Altså, den første, jeg sagde, var, bevidsthed ikke findes,
10:26
it's an illusion. Well, I've already answered that.
221
626878
1810
Det er en illusion. Ja, det har jeg allerede svaret på.
10:28
I don't think we need to worry about that.
222
628712
2000
Jeg tror ikke, vi skal bekymre os om det.
10:30
But the second one had an incredible influence,
223
630736
3332
Men den anden havde en utrolig indflydelse.
10:34
and may still be around, and that is,
224
634092
1820
og er måske stadig til stede, og det er
10:35
"Well, if consciousness exists, it's really something else.
225
635936
3167
"Nå, hvis bevidsthed eksisterer, er det faktisk noget andet.
10:39
It's really a digital computer program running in your brain
226
639127
3739
Det er simpelthen et digitalt computerprogram, der kører i din hjerne
10:42
and that's what we need to do to create consciousness
227
642890
2524
og det er hvad vi skal gøre for at skabe bevidsthed
10:45
is get the right program.
228
645438
1429
at få fat i det rigtige program
10:46
Yeah, forget about the hardware. Any hardware will do
229
646891
2524
Ja, glem alt om hardwaren. Enhver hardware dur
10:49
provided it's rich enough and stable enough to carry the program."
230
649439
3143
forudsat at den er stærk og stabil nok til at kunne køre programmet.
10:52
Now, we know that that's wrong.
231
652606
2534
Men vi ved, at det er forkert
10:55
I mean, anybody who's thought about computers at all
232
655164
2985
Jeg mener, alle, som har tænkt på computere overhovedet
10:58
can see that that's wrong, because computation
233
658173
2440
kan se at det er forkert, fordi beregning
11:00
is defined as symbol manipulation,
234
660637
2391
er defineret som symbol-manipulation,
11:03
usually thought of as zeros as ones, but any symbols will do.
235
663052
2905
normalt repræsenteret ved nuller og ettaller, men alle symboler kan fungere
11:05
You get an algorithm that you can program
236
665981
3098
You laver en algoritme, du kan programmere
11:09
in a binary code, and that's the defining trait
237
669103
3083
i en binær-kode, og det er den definerende træk
11:12
of the computer program.
238
672210
2027
ved et computerprogram
11:14
But we know that that's purely syntactical. That's symbolic.
239
674261
3859
Men vi ved at det er rent syntaktisk. Det er symbolsk.
11:18
We know that actual human consciousness has something more than that.
240
678144
3991
Vi ved at ægte menneskelig bevidsthed har noget ud over det
11:22
It's got a content in addition to the syntax.
241
682159
3169
Det har et indhold ud over syntaksen
11:25
It's got a semantics.
242
685352
1473
Det har semantik
11:26
Now that argument, I made that argument 30 --
243
686849
2465
Det argument, jeg fremsagde det argument 30
11:29
oh my God, I don't want to think about it —
244
689338
1267
åh gud, jeg har ikke lyst til at tænke på det
11:30
more than 30 years ago,
245
690629
1318
mere end 30 år siden,
11:31
but there's a deeper argument implicit in what I've told you,
246
691971
2905
men der er et dybere argument implicit i hvad jeg har fortalt dig,
11:34
and I want to tell you that argument briefly, and that is,
247
694900
3019
og jeg vil fortælle dig dette argument kort, og det er
11:37
consciousness creates an observer-independent reality.
248
697943
4126
bevidsthed skaber en observatør-uafhængig virkelighed.
11:42
It creates a reality of money, property, government,
249
702093
3464
Det skaber en virkelighed af penge, ejendomsret, regering,
11:45
marriage, CERN conferences,
250
705581
3948
ægteskab, CERN konferencer,
11:49
cocktail parties and summer vacations,
251
709553
2595
cocktailfester og sommerferier,
11:52
and all of those are creations of consciousness.
252
712172
2725
og alle af dem er skabninger af bevidsthed.
11:54
Their existence is observer-relative.
253
714921
2811
Deres eksistens er observatør-relativ.
11:57
It's only relative to conscious agents that a piece of paper
254
717756
3479
Det er kun i forhold til bevidst agenter, at et stykke papir
12:01
is money or that a bunch of buildings is a university.
255
721259
2823
er penge eller at en flok af bygninger er et universitet.
12:04
Now, ask yourself about computation.
256
724106
3850
Så, spørg dig selv om beregning.
12:07
Is that absolute, like force and mass and gravitational attraction?
257
727980
3645
Er absolut, ligesom kraft og masse og gravitationel tiltrækning?
12:11
Or is it observer-relative?
258
731649
2108
Eller er det observatør-relativt?
12:13
Well, some computations are intrinsic.
259
733781
3503
Tja, nogle beregninger er iboende.
12:17
I add two plus two to get four.
260
737308
1887
Jeg lægger to og to sammen og får fire
12:19
That's going on no matter what anybody thinks.
261
739219
2547
Der foregår uanset hvad nogen tænker.
12:21
But when I haul out my pocket calculator
262
741790
2465
Men når jeg tager min lommeregner ud
12:24
and do the calculation, the only intrinsic phenomenon
263
744279
3758
og laver beregningen, er det eneste iboende fænomen
12:28
is the electronic circuit and its behavior.
264
748061
3151
det elektroniske kredsløb og dets adfærd
12:31
That's the only absolute phenomenon.
265
751236
1740
Det er den eneste absolutte fænomen.
12:33
All the rest is interpreted by us.
266
753000
2404
Resten er fortolket af os.
12:35
Computation only exists relative to consciousness.
267
755428
3817
Beregning findes kun i forhold til bevidsthed.
12:39
Either a conscious agent is carrying out the computation,
268
759269
2751
Enten udfører en bevidst agent beregningerne,
12:42
or he's got a piece of machinery that admits of a computational interpretation.
269
762044
3762
eller også har han et maskineri, der foretager en beregnet fortolkning
12:45
Now that doesn't mean computation is arbitrary.
270
765830
2901
Men det betyder ikke at beregning er vilkårligt
12:48
I spent a lot of money on this hardware.
271
768755
2424
Jeg har brugt mange penge på dette hardware
12:51
But we have this persistent confusion
272
771203
2122
Men vi har denne vedvarende forveksling
12:53
between objectivity and subjectivity as features of reality
273
773349
4697
mellem objektivitet og subjektivitet som funktioner af virkeligheden
12:58
and objectivity and subjectivity as features of claims.
274
778070
3904
og objektivitet og subjektivitet som funktioner af fordringer.
13:01
And the bottom line of this part of my talk is this:
275
781998
3142
Og den endelige påstand i denne del at min tale er dette:
13:05
You can have a completely objective science,
276
785164
3627
Man kan have en fuldkommen objektiv videnskab
13:08
a science where you make objectively true claims,
277
788815
2888
en videnskab, hvor du foretager objektivt sande påstande,
13:11
about a domain whose existence is subjective,
278
791727
3406
om et domæne, hvis eksistens er subjektive,
13:15
whose existence is in the human brain
279
795157
3211
hvis eksistens er i den menneskelige hjerne
13:18
consisting of subjective states of sentience
280
798392
2115
bestående af subjektive tilstande af føleevne
13:20
or feeling or awareness.
281
800531
1661
eller følelse eller bevidsthed.
13:22
So the objection that you can't have an objective science of consciousness
282
802216
4313
Så den indvending, at man ikke kan have en objektiv videskab for bevidstheden
13:26
because it's subjective and science is objective, that's a pun.
283
806553
4184
fordi det er subjektivt og videnskab er objektivt, der er et ordspil.
13:30
That's a bad pun on objectivity and subjectivity.
284
810761
2685
Det er et dårligt ordspil om objektivitet og subjektivitet.
13:33
You can make objective claims
285
813470
2300
Du kan lave objektive påstande
13:35
about a domain that is subjective in its mode of existence,
286
815794
4018
om et domæne, der er subjektive i sin tilstand af eksistens,
13:39
and indeed that's what neurologists do.
287
819836
1549
og ja det er det neurologer gør.
13:41
I mean, you have patients that actually suffer pains,
288
821409
2524
Jeg mener, du har patienter, der faktisk har smerter,
13:43
and you try to get an objective science of that.
289
823957
2607
og du forsøger at få en objektiv videnskab af der.
13:46
Okay, I promised to refute all these guys,
290
826588
2048
Okay, lovede jeg at tilbagevise alle disse fyre,
13:48
and I don't have an awful lot of time left,
291
828660
1551
og jeg har ikke en frygtelig masse tid tilbage,
13:50
but let me refute a couple more of them.
292
830235
1905
men lad mig tilbagevise et par flere
13:52
I said that behaviorism ought to be
293
832164
2190
Jeg sagde, at behaviorismen burde være
13:54
one of the great embarrassments of our intellectual culture,
294
834378
3265
en af de store forlegenhed af vores intellektuelle kultur,
13:57
because it's refuted the moment you think about it.
295
837667
2869
fordi det er modbevist lige så snart du tænker over det.
14:00
Your mental states are identical with your behavior?
296
840560
2833
Din mentale tilstande er identisk med din adfærd?
14:03
Well, think about the distinction between feeling a pain
297
843417
3127
Godt, tænk på forskellen mellem at føle en smerte
14:06
and engaging in pain behavior.
298
846568
1679
og at vise smarte i adfærden
14:08
I won't demonstrate pain behavior, but I can tell you
299
848271
1964
Jeg vil ikke demonstrere adfærd under smerte, men jeg kan sige jer,
14:10
I'm not having any pains right now.
300
850259
1815
jeg har ikke nogle smarter lige nu
14:12
So it's an obvious mistake. Why did they make the mistake?
301
852098
4096
Så det er en indlysende fejl. Hvorfor begik de fejlen
14:16
The mistake was — and you can go back and read
302
856218
2191
Fejlen var — og du kan gå tilbage og læse
14:18
the literature on this, you can see this over and over —
303
858433
2667
litteratur om dette, du kan se dette igen og igen-
de tror, at hvis du accepterer den irreducerbare eksistens
14:21
they think if you accept the irreducible existence
304
861124
3559
14:24
of consciousness, you're giving up on science.
305
864707
2771
af bevidstheden, opgiver du videnskab.
14:27
You're giving up on 300 years of human progress
306
867502
3047
Du opgiver 300 års menneskelige fremskridt
14:30
and human hope and all the rest of it.
307
870573
1810
og menneskets håb og alt det andet.
14:32
And the message I want to leave you with is,
308
872407
2791
Og det budskab, jeg ønsker at efterlade jer med er,
14:35
consciousness has to become accepted
309
875222
2419
bevidsthed skal blive accepteret
14:37
as a genuine biological phenomenon,
310
877665
2464
som en ægte biologisk fænomen,
14:40
as much subject to scientific analysis
311
880153
2443
lige så meget skal det underlægges videnskabelig analyse
14:42
as any other phenomenon in biology,
312
882620
1936
som ethvert andet fænomen i biologi,
14:44
or, for that matter, the rest of science.
313
884580
2130
eller for den sags skyld, resten af videnskab.
14:46
Thank you very much.
314
886734
1358
Mange tak.
14:48
(Applause)
315
888116
5493
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7