John Searle: Our shared condition -- consciousness

207,593 views ・ 2013-07-22

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Yrjö Immonen Oikolukija: Leo Laine
00:12
I'm going to talk about consciousness.
0
12464
2593
Tarkoitukseni on puhua tietoisuudesta.
00:15
Why consciousness?
1
15081
1456
Miksi tietoisuudesta?
00:16
Well, it's a curiously neglected subject,
2
16561
2802
Se on kummallisen laiminlyöty aihe,
00:19
both in our scientific and our philosophical culture.
3
19387
3540
sekä tieteellisessä että filosofisessa kulttuurissamme.
00:22
Now why is that curious?
4
22951
1248
Miten niin kummallisen?
00:24
Well, it is the most important aspect of our lives
5
24223
3486
Se on elämämme tärkein osatekijä
00:27
for a very simple, logical reason,
6
27733
1934
hyvin yksinkertaisesta, loogisesta syystä.
00:29
namely, it's a necessary condition on anything
7
29691
2373
Tietoisuus on välttämätön ehto kaikelle
00:32
being important in our lives that we're conscious.
8
32088
2453
tärkeälle elämässämme.
00:34
You care about science, philosophy, music, art, whatever --
9
34565
3135
Oletpa kiinnostunut tieteestä, filosofiasta, musiikista, taiteesta, tai mistä hyvänsä --
00:37
it's no good if you're a zombie or in a coma, right?
10
37724
3454
ei varmaan auta olla zombi tai koomassa.
00:41
So consciousness is number one.
11
41202
2320
Tietoisuus on numero yksi.
00:43
The second reason is that when people do
12
43546
2444
Toiseksi, kun ihmiset todella
00:46
get interested in it, as I think they should,
13
46014
2292
kiinnostuvat siitä, kuten heidän pitäisikin,
00:48
they tend to say the most appalling things.
14
48330
2827
he tapaavat sanoa tyrmistyttäviä asioita.
00:51
And then, even when they're not saying appalling things
15
51181
2620
Vaikkeivat sanoisikaan mitään ällistyttävää,
00:53
and they're really trying to do serious research,
16
53825
2334
vaan pyrkisivät ihan vakavaan tutkimukseen.
Tutkimus on ollut hidasta. Tulokset ovat olleet laihat.
00:56
well, it's been slow. Progress has been slow.
17
56183
3117
00:59
When I first got interested in this, I thought, well,
18
59324
3116
Kiinnostuttuani aiheesta ajattelin
01:02
it's a straightforward problem in biology.
19
62464
2182
sen olevan selkeä biologinen ongelma.
01:04
Let's get these brain stabbers to get busy and figure out
20
64670
2473
Päästetään kallonporaajat valloilleen selvittämään,
01:07
how it works in the brain.
21
67167
860
kuinka aivot toimivat.
01:08
So I went over to UCSF and I talked to all
22
68051
2000
Menin Kalifornian yliopistoon puhumaan kaikille
kovan luokan neurobiologeille,
01:10
the heavy-duty neurobiologists there,
23
70075
1769
01:11
and they showed some impatience,
24
71868
1552
ja he vaikuttivat kärsimättömiltä,
01:13
as scientists often do when you ask them embarrassing questions.
25
73444
3359
kuten tieteilijät useinkin kiusallisia kysymyksiä esitettäessä.
01:16
But the thing that struck me is, one guy said in exasperation,
26
76827
3734
Olin kuin puulla päähän lyöty, kun yksi kaveri,
01:20
a very famous neurobiologist, he said, "Look,
27
80585
2143
hyvin kuuluisa neurobiologi, tokaisi ärtyneesti:
01:22
in my discipline it's okay to be interested in consciousness,
28
82752
3399
"Minun alallani sopii toki olla kiinnostunut tietoisuudesta,
01:26
but get tenure first. Get tenure first."
29
86175
3543
mutta hanki ensin vakinainen virka. Vakivirka."
01:29
Now I've been working on this for a long time.
30
89742
2694
Olen työskennellyt tämän parissa pitkään.
01:32
I think now you might actually get tenure
31
92460
1954
Nyt voisi itse asiassa saada vakinaisen viran
01:34
by working on consciousness.
32
94438
1334
tietoisuutta tutkimalla.
01:35
If so, that's a real step forward.
33
95796
2522
Se olisi jo suuri edistysaskel.
01:38
Okay, now why then is this curious reluctance
34
98342
2881
Mistä tämä kummallinen vastenmielisyys
01:41
and curious hostility to consciousness?
35
101247
1874
ja kummallinen vihamielisyys johtuu?
01:43
Well, I think it's a combination of two features
36
103145
2706
Minusta se johtuu henkisen kulttuurimme
01:45
of our intellectual culture
37
105875
1881
kahdesta piirteestä,
01:47
that like to think they're opposing each other
38
107780
2502
joiden uskotaan olevan vastakkaisia toisilleen,
01:50
but in fact they share a common set of assumptions.
39
110306
3599
mutta lähtevät tosiasiassa samoista perusolettamuksista.
01:53
One feature is the tradition of religious dualism:
40
113929
3938
Toinen on uskonnollisen dualismin perinne:
01:57
Consciousness is not a part of the physical world.
41
117891
3301
Tietoisuus ei kuulu fyysiseen maailmaan.
02:01
It's a part of the spiritual world.
42
121216
1903
Se on osa henkistä maailmaa.
02:03
It belongs to the soul,
43
123143
1512
Se liittyy sieluun,
02:04
and the soul is not a part of the physical world.
44
124679
3272
eikä sielu kuulu fyysiseen maailmaan.
02:07
That's the tradition of God, the soul and immortality.
45
127975
3007
Kyse on Jumalan, sielun ja kuolemattomuuden traditiosta.
02:11
There's another tradition that thinks it's opposed to this
46
131006
2081
Toinen traditio uskoo olevansa tälle vastakkainen,
02:13
but accepts the worst assumption.
47
133111
2080
mutta hyväksyy pahimman olettamuksen.
02:15
That tradition thinks that we are heavy-duty scientific materialists:
48
135215
4054
Sen mukaan olemme raskaan sarjan tieteellisiä materialisteja.
02:19
Consciousness is not a part of the physical world.
49
139293
3441
Tietoisuus ei ole osa fyysistä maailmaa.
02:22
Either it doesn't exist at all, or it's something else,
50
142758
2622
Joko sitä ei ole lainkaan, tai se on jotain muuta,
02:25
a computer program or some damn fool thing,
51
145404
2626
tietokoneohjelma tai jotain muuta penteleen typerää,
02:28
but in any case it's not part of science.
52
148054
3171
ei missään tapauksessa osa tiedettä.
02:31
And I used to get in an argument that really gave me a stomachache.
53
151249
2184
Sain usein vatsanväänteitä noista väittelyistä.
02:33
Here's how it went.
54
153457
1595
Tähän tapaan:
02:35
Science is objective, consciousness is subjective,
55
155076
4008
Tiede on objektiivista, tietoisuus on subjektiivista,
02:39
therefore there cannot be a science of consciousness.
56
159108
3303
minkä takia tietoisuudesta ei voi tehdä tiedettä.
02:42
Okay, so these twin traditions are paralyzing us.
57
162435
6480
Nämä kaksostraditiot halvaannuttavat meidät.
02:48
It's very hard to get out of these twin traditions.
58
168939
2844
Niistä eroon pääseminen on hyvin hankalaa.
02:51
And I have only one real message in this lecture,
59
171807
2994
Luentoni ainoa todellinen viesti kertoo,
02:54
and that is, consciousness is a biological phenomenon
60
174825
3360
että tietoisuus on biologinen ilmiö,
02:58
like photosynthesis, digestion, mitosis --
61
178209
2865
kuten fotosynteesi, ruoansulatus ja tuman jakautuminen --
03:01
you know all the biological phenomena -- and once you accept that,
62
181098
4311
kaikille tuttuja biologisia ilmiöitä -- kun tämä myönnetään,
03:05
most, though not all, of the hard problems
63
185433
2615
useimmat tietoisuuden ydinongelmat
03:08
about consciousness simply evaporate.
64
188072
2251
katoavat kuin tuhka tuuleen.
03:10
And I'm going to go through some of them.
65
190347
2029
Käsittelen joitakin niistä.
03:12
Okay, now I promised you to tell you some
66
192400
2309
Lupasin kertoa joistakin
03:14
of the outrageous things said about consciousness.
67
194733
2715
tietoisuudesta sanotuista raivostuttavista seikoista.
03:17
One: Consciousness does not exist.
68
197472
3576
Yksi: Tietoisuutta ei ole olemassa.
03:21
It's an illusion, like sunsets.
69
201072
2206
Se on auringonlaskun tapainen illuusio.
03:23
Science has shown sunsets and rainbows are illusions.
70
203302
5041
Tiede on osoittanut auringonlaskut ja sateenkaaret illuusioiksi.
03:28
So consciousness is an illusion.
71
208367
1899
Joten tietoisuus on illuusio.
03:30
Two: Well, maybe it exists, but it's really something else.
72
210290
3231
Kaksi: Ehkäpä se on olemassa, mutta jotain aivan muuta.
03:33
It's a computer program running in the brain.
73
213545
3757
Se on päässämme toimiva tietokoneohjelma.
03:37
Three: No, the only thing that exists is really behavior.
74
217326
3790
Kolme: Ei, ainoa olemassa oleva asia on käyttäytyminen.
03:41
It's embarrassing how influential behaviorism was,
75
221140
3584
Ihan nolottaa, miten vaikutusvaltainen behaviorismi oli,
03:44
but I'll get back to that.
76
224748
1331
mutta palaan siihen.
03:46
And four: Maybe consciousness exists,
77
226103
2710
Neljä: Tietoisuus saattaa olla olemassa,
03:48
but it can't make any difference to the world.
78
228837
2191
mutta sillä ei ole mitään merkitystä maailmassa.
Miten henkisyys voisi liikuttaa mitään?
03:51
How could spirituality move anything?
79
231052
2696
03:53
Now, whenever somebody tells me that, I think,
80
233772
2191
Kun tällaista kerrotaan,
03:55
you want to see spirituality move something?
81
235987
2266
haluatte varmaan nähdä henkisyyden liikuttavan jotakin?
Katsokaa. Päätän tietoisesti nostaa käteni,
03:58
Watch. I decide consciously to raise my arm,
82
238277
2828
04:01
and the damn thing goes up. (Laughter)
83
241129
2585
ja pahuksen käsi ponnahtaa pystyyn. (Naurua)
04:03
Furthermore, notice this:
84
243738
3747
Huomatkaa lisäksi tämä:
04:07
We do not say, "Well, it's a bit like the weather in Geneva.
85
247509
3971
Ei sanota: "Se muistuttaa vähän Geneven säätä.
04:11
Some days it goes up and some days it doesn't go up."
86
251504
2624
Joinakin päivinä lämpötila nousee, toisina ei."
04:14
No. It goes up whenever I damn well want it to.
87
254152
2631
Ei. Käsi nousee takuuvarmasti aina kun haluan.
04:16
Okay. I'm going to tell you how that's possible.
88
256807
2286
Kerron, kuinka se on mahdollista.
En ole vielä määritellyt käsitettä.
04:19
Now, I haven't yet given you a definition.
89
259117
3475
04:22
You can't do this if you don't give a definition.
90
262616
2334
On pakko antaa jokin määritelmä.
04:24
People always say consciousness is very hard to define.
91
264974
2962
Tietoisuuden määrittelemistä pidetään hyvin vaikeana.
04:27
I think it's rather easy to define
92
267960
1859
Minusta se on melko helppoa,
04:29
if you're not trying to give a scientific definition.
93
269843
2185
ellei yritä antaa tieteellistä määritelmää.
04:32
We're not ready for a scientific definition,
94
272052
2256
Emme vielä pysty tieteelliseen määrittämiseen,
04:34
but here's a common-sense definition.
95
274332
1762
mutta tässä tervejärkinen määritelmä.
04:36
Consciousness consists of all those states of feeling
96
276118
2778
Tietoisuus rakentuu kaikista tunteista, tuntemuksista
04:38
or sentience or awareness.
97
278920
2044
ja asioiden tiedostamisesta.
04:40
It begins in the morning when you wake up from a dreamless sleep,
98
280988
3534
Se alkaa aamulla nukuttuamme unia näkemättä
04:44
and it goes on all day until you fall asleep
99
284546
2445
ja jatkuu koko päivän nukahtamiseen asti,
04:47
or die or otherwise become unconscious.
100
287015
3174
ellei kuole tai menetä muuten tajuntaansa.
04:50
Dreams are a form of consciousness on this definition.
101
290213
3096
Tämän määritelmän mukaan unet ovat osa tietoisuutta.
04:53
Now, that's the common-sense definition. That's our target.
102
293333
2878
Tämä on arkijärjen mukainen määritelmä, johon pyrimme.
04:56
If you're not talking about that, you're not talking about consciousness.
103
296235
3477
Jos ei puhuta siitä, ei puhuta tietoisuudesta.
04:59
But they think, "Well, if that's it, that's an awful problem.
104
299736
3460
Mutta näin ajatellaan: "Jos noin on, se on kauhea ongelma.
05:03
How can such a thing exist as part of the real world?"
105
303220
3934
Miten se voi olla osa todellista maailmaa?
05:07
And this, if you've ever had a philosophy course,
106
307178
2334
Jos olette koskaan opiskelleet filosofiaa,
05:09
this is known as the famous mind-body problem.
107
309536
2727
tunnistatte sen kuuluisaksi mieli-ruumis -ongelmaksi.
05:12
I think that has a simple solution too. I'm going to give it to you.
108
312287
3239
Siihenkin on yksinkertainen ratkaisu. Kerron sen teille.
05:15
And here it is: All of our conscious states, without exception,
109
315550
3978
Kaikki tietoiset tilat aiheutuvat poikkeuksetta
05:19
are caused by lower-level neurobiological processes in the brain,
110
319552
5501
aivojen alempitasoisista neurobiologisista prosesseista,
05:25
and they are realized in the brain
111
325077
2157
ja ne realisoituvat aivoissa
05:27
as higher-level or system features.
112
327258
2310
korkeampitasoisina järjestelmäpiirteinä.
05:29
It's about as mysterious as the liquidity of water.
113
329592
3132
Se on miltei yhtä mystistä kuin veden nestemäisyys.
05:32
Right? The liquidity is not an extra juice squirted out
114
332748
3451
Nestemäisyys ei ole mitään H2O-molekyylien purskauttamaa
05:36
by the H2O molecules.
115
336223
1666
ylijäämämehua.
05:37
It's a condition that the system is in.
116
337913
2854
Se on järjestelmätila.
05:40
And just as the jar full of water can go from liquid to solid
117
340791
5138
Samoin kuin täyden vesikannun sisältö voi muuttua nestemäisestä kiinteäksi
05:45
depending on the behavior of the molecules,
118
345953
2048
molekyylien käyttäytymisestä riippuen,
aivot voivat siirtyä tietoisuuden tilasta
05:48
so your brain can go from a state of being conscious
119
348025
2853
05:50
to a state of being unconscious,
120
350902
1616
tiedostamattomuuden tilaan,
05:52
depending on the behavior of the molecules.
121
352542
2962
molekyylien käyttäytymisestä riippuen.
05:55
The famous mind-body problem is that simple.
122
355528
4361
Kuuluisa mieli-ruumis -ongelma on näin yksinkertainen.
05:59
All right? But now we get into some harder questions.
123
359913
3153
Aivan. Nyt päästään vaikeampiin kysymyksiin.
06:03
Let's specify the exact features of consciousness,
124
363090
3420
Määritellään tietoisuuden tarkat ominaispiirteet,
06:06
so that we can then answer those four objections
125
366534
2448
voidaksemme sitten vastata tekemiini
06:09
that I made to it.
126
369006
1263
neljään vastaväitteeseen.
06:10
Well, the first feature is, it's real and irreducible.
127
370293
4243
Ensinnäkin, tietoisuus on todellinen ja jakamaton.
06:14
You can't get rid of it.
128
374560
2030
Sitä ei pääse pakoon.
06:16
You see, the distinction between reality and illusion
129
376614
4147
Todellisuuden ja illuusion välinen jako
06:20
is the distinction between how things
130
380785
2645
vastaa erottelua, miltä asiat näyttävät
06:23
consciously seem to us and how they really are.
131
383454
3850
tietoisuudessamme, ja millaisia ne todella ovat.
06:27
It consciously seems like there's --
132
387328
1852
Tietoisesti näyttää siltä --
06:29
I like the French "arc-en-ciel" —
133
389204
1644
pidän ranskalaisesta "arc-en-ciel" --
06:30
it seems like there's an arch in the sky,
134
390872
2174
että taivaalla on kaari,
06:33
or it seems like the sun is setting over the mountains.
135
393070
3756
ja aurinko näyttää laskevan vuorten taa.
06:36
It consciously seems to us, but that's not really happening.
136
396850
3073
Tietoisuudessamme näyttää siltä, mutta niin ei todella tapahdu.
06:39
But for that distinction between
137
399947
1903
Mutta eroa sen välillä, miltä asiat
06:41
how things consciously seem and how they really are,
138
401874
2477
tietoisuudessamme näyttävät ja miten ne todella ovat,
06:44
you can't make that distinction for the very existence of consciousness,
139
404375
4031
ei voi tehdä juuri tietoisuuden olemassaolon takia,
06:48
because where the very existence of consciousness is concerned,
140
408430
3827
kun on kyse tietoisuuden itsensä olemassaolosta,
06:52
if it consciously seems to you that you are conscious,
141
412281
2956
jos tietoisesti tunnet olevasi tietoinen,
06:55
you are conscious.
142
415261
1861
olet tietoinen.
06:57
I mean, if a bunch of experts come to me and say,
143
417146
3330
Jos joukko asiantuntijoita väittää minulle:
07:00
"We are heavy-duty neurobiologists and we've done a study
144
420500
2667
"Olemme raskaan sarjan neurobiologeja, olemme tehneet
tutkimuksen sinusta ja olemme varmoja, ettet ole tietoinen,
07:03
of you, Searle, and we're convinced you are not conscious,
145
423191
2726
07:05
you are a very cleverly constructed robot,"
146
425941
2048
olet hyvin fiksusti rakennettu robotti."
En ajattele: "Voivathan kaverit olla oikeassakin."
07:08
I don't think, "Well, maybe these guys are right, you know?"
147
428013
3245
07:11
I don't think that for a moment, because, I mean,
148
431282
2539
En usko siihen pätkääkään. Vaikka Descartes on saattanut
07:13
Descartes may have made a lot of mistakes, but he was right about this.
149
433845
2886
tehdä paljon virheitä, tässä asiassa hän oli oikeassa.
07:16
You cannot doubt the existence of your own consciousness.
150
436755
2931
Omaa tietoisuuttaan ei voi epäillä.
07:19
Okay, that's the first feature of consciousness.
151
439710
2286
Siinä oli tietoisuuden ensimmäinen piirre.
Se on todellinen ja jakamaton.
07:22
It's real and irreducible.
152
442020
1780
07:23
You cannot get rid of it by showing that it's an illusion
153
443824
3207
Siitä ei voi päästä eroon osoittamalla sen illuusioksi,
07:27
in a way that you can with other standard illusions.
154
447055
3205
samalla tavalla kuin muista tavallisista illuusioista.
07:30
Okay, the second feature is this one
155
450284
2508
Toinen piirre,
07:32
that has been such a source of trouble to us,
156
452816
2441
joka on aiheuttanut paljon päänvaivaa,
07:35
and that is, all of our conscious states
157
455281
2158
on se, että kaiki tietoiset tilamme
07:37
have this qualitative character to them.
158
457463
2940
ovat luonteeltaan laadullisia.
07:40
There's something that it feels like to drink beer
159
460427
2381
Oluen juominen ei tunnu samalta
07:42
which is not what it feels like to do your income tax
160
462832
2921
kuin veroilmoituksen täyttö
07:45
or listen to music, and this qualitative feel
161
465777
3044
tai musiikin kuuntelu, ja tämä laadullinen tuntemus
07:48
automatically generates a third feature,
162
468845
2537
synnyttää automaattisesti kolmannen piirteen.
07:51
namely, conscious states are by definition subjective
163
471406
3770
Tietoiset tilat ovat määritelmällisesti subjektiivisia
07:55
in the sense that they only exist as experienced
164
475200
2931
siinä mielessä, että ne ovat olemassa vain
07:58
by some human or animal subject,
165
478155
2171
jonkun ihmisen tai eläimen kokemina,
08:00
some self that experiences them.
166
480350
1849
joku ´itse´ kokee ne.
08:02
Maybe we'll be able to build a conscious machine.
167
482223
2359
Pystymme ehkä rakentamaan tietoisen koneen.
08:04
Since we don't know how our brains do it,
168
484606
2129
Koska emme tiedä, mitä aivoissamme tapahtuu,
08:06
we're not in a position, so far, to build a conscious machine.
169
486759
4111
emme toistaiseksi pysty rakentamaan tietoista konetta.
08:10
Okay. Another feature of consciousness
170
490894
2751
Tietoisuuden toinen piirre
08:13
is that it comes in unified conscious fields.
171
493669
4127
johtuu yhtenäisistä tietoisuuden kentistä.
08:17
So I don't just have the sight of the people in front of me
172
497820
2332
Minä en ainoastaan näe ihmisiä edessäni
08:20
and the sound of my voice and the weight of my shoes
173
500176
2690
vaan kuulen ääneni ja tunnen kenkieni painon
08:22
against the floor, but they occur to me
174
502890
2151
lattiaa vasten, mutta tuntemukseni
08:25
as part of one single great conscious field
175
505065
3458
ovat osa yhtä suurta tietoisuuden kenttää,
08:28
that stretches forward and backward.
176
508547
1992
joka venyy eteen ja taakse.
08:30
That is the key to understanding
177
510563
1745
Tämä avaa oven tietoisuuden
08:32
the enormous power of consciousness.
178
512332
2415
valtavan voiman ymmärtämiseen.
08:34
And we have not been able to do that in a robot.
179
514771
2920
Tietoista robottia ei ole pystytty rakentamaan.
08:37
The disappointment of robotics derives from the fact
180
517715
2477
Pettymys robottitekniikkaan johtuu siitä,
08:40
that we don't know how to make a conscious robot,
181
520216
2334
ettei osata tehdä tietoista robottia,
08:42
so we don't have a machine that can do this kind of thing.
182
522574
3025
sellaista laitetta ei ole olemassa.
08:45
Okay, the next feature of consciousness,
183
525623
2484
Tietoisuuden seuraava piirre,
08:48
after this marvelous unified conscious field,
184
528131
3091
tämän ihmeellisen yhtenäisen kentän jälkeen,
08:51
is that it functions causally in our behavior.
185
531246
2769
on sen kausaalinen toiminta käyttäytymisessämme.
08:54
I gave you a scientific demonstration by raising my hand,
186
534039
3179
Käteni nosto oli tieteellinen demostraatio,
08:57
but how is that possible?
187
537242
1726
mutta kuinka se on mahdollista?
08:58
How can it be that this thought in my brain
188
538992
3740
Miten ajatus aivoissani
09:02
can move material objects?
189
542756
2176
voi siirtää materiaalisia esineitä?
09:04
Well, I'll tell you the answer.
190
544956
1477
No, kerron vastauksen.
09:06
I mean, we don't know the detailed answer,
191
546457
2000
Tarkoitan, ettei yksityiskohtia tunneta,
09:08
but we know the basic part of the answer, and that is,
192
548481
2678
mutta vastauksen tärkein osa tiedetään,
09:11
there is a sequence of neuron firings,
193
551183
2269
kimppu neuroneja purkautuu,
09:13
and they terminate where the acetylcholine
194
553476
3063
ja asetyylikoliinia erittyy
09:16
is secreted at the axon end-plates of the motor neurons.
195
556563
2797
motoristen hermosolujen aksoneissa.
09:19
Sorry to use philosophical terminology here,
196
559384
2096
Anteeksi filosofinen terminologiani,
09:21
but when it's secreted at the axon end-plates of the motor neurons,
197
561504
3947
mutta kun sitä erittyy motoristen hermosolujen haarakkeissa,
09:25
a whole lot of wonderful things happen in the ion channels
198
565475
2762
koko joukko ihmeellisiä asioita tapahtuu ionikanavissa,
09:28
and the damned arm goes up.
199
568261
1882
kirottu käsi nousee.
09:30
Now, think of what I told you.
200
570167
2100
Mietitäänpä tarkemmin.
09:32
One and the same event,
201
572291
1718
Yksi ja sama tapahtuma,
09:34
my conscious decision to raise my arm
202
574033
3011
tietoinen päätökseni nostaa käteni,
09:37
has a level of description where it has all of these
203
577068
2771
voidaan kuvata tasolla, johon liittyvät kaikki
09:39
touchy-feely spiritual qualities.
204
579863
2122
herkkätunteiset henkiset ominaisuudet.
09:42
It's a thought in my brain, but at the same time,
205
582009
2377
Se on ajatus aivoissani, mutta samaan aikaan,
09:44
it's busy secreting acetylcholine
206
584410
1962
se erittää kiivaasti asetyylikoliinia
09:46
and doing all sorts of other things
207
586396
1667
ja tekee kaikenlaisia muita asioita,
matkatessaan motoriselta aivokuorelta
09:48
as it makes its way from the motor cortex
208
588087
2608
09:50
down through the nerve fibers in the arm.
209
590719
2673
käden hermosyitä pitkin.
09:53
Now, what that tells us is that our traditional vocabularies
210
593416
3792
Toisin sanoen perinteinen sanastomme
09:57
for discussing these issues are totally obsolete.
211
597232
3360
näistä asioista puhuttaessa on täysin ajastaan jäljessä.
10:00
One and the same event has a level of description
212
600616
3233
Yhtä ja samaa tapahtumaa voidaan kuvata
10:03
where it's neurobiological, and another level of description
213
603873
2942
neurobiologisella tasolla ja toisaalta
10:06
where it's mental, and that's a single event,
214
606839
2167
henkisellä tasolla.
10:09
and that's how nature works. That's how it's possible
215
609030
2524
Niin luonto toimii. Tämä mahdollistaa
10:11
for consciousness to function causally.
216
611578
2569
tietoisuuden kausaalisen toiminnan.
10:14
Okay, now with that in mind,
217
614171
2835
Pidetään se mielessä,
10:17
with going through these various features of consciousness,
218
617030
3043
kun käymme läpi tietoisuuden eri piirteitä,
10:20
let's go back and answer some of those early objections.
219
620097
3148
palataan vastaamaan joihinkin aiemmista vastaväitteistä.
10:23
Well, the first one I said was, consciousness doesn't exist,
220
623269
3585
Ensimmäinen oli, ettei tietoisuutta ole olemassa,
10:26
it's an illusion. Well, I've already answered that.
221
626878
1810
se on illuusio. Siihen olen jo vastannut.
10:28
I don't think we need to worry about that.
222
628712
2000
Siitä ei kannata enää huolehtia.
10:30
But the second one had an incredible influence,
223
630736
3332
Mutta toisella oli uskomaton vaikutus,
10:34
and may still be around, and that is,
224
634092
1820
ja se saattaa kummitella yhä jossain.
10:35
"Well, if consciousness exists, it's really something else.
225
635936
3167
"Jos tietoisuus on olemassa, se on todella jotain muuta.
10:39
It's really a digital computer program running in your brain
226
639127
3739
Se on itse asiassa aivoissa toimiva digitaalinen tietokoneohjelma,
10:42
and that's what we need to do to create consciousness
227
642890
2524
ja tietoisuuden luomiseksi tarvitsemme
10:45
is get the right program.
228
645438
1429
oikean ohjelman.
10:46
Yeah, forget about the hardware. Any hardware will do
229
646891
2524
Unohtakaa tietokonelaitteistot. Mikä tahansa laitteisto kelpaa,
10:49
provided it's rich enough and stable enough to carry the program."
230
649439
3143
jos se on riittävän laaja ja vakaa ohjelman suorittamiseen."
10:52
Now, we know that that's wrong.
231
652606
2534
Nyt tiedämme, että tuo ei ole totta
10:55
I mean, anybody who's thought about computers at all
232
655164
2985
Kaikki vähänkään tietokoneisiin tutustuneet
10:58
can see that that's wrong, because computation
233
658173
2440
tajuavat sen vääräksi, koska tietokoneen käyttö
11:00
is defined as symbol manipulation,
234
660637
2391
määritellään symbolien manipuloinniksi,
11:03
usually thought of as zeros as ones, but any symbols will do.
235
663052
2905
tavallisesti nollilla ja ykkösillä, mutta mitkä tahansa symbolit kelpaavat.
11:05
You get an algorithm that you can program
236
665981
3098
Saadaan algoritmi, jonka voi ohjelmoida
11:09
in a binary code, and that's the defining trait
237
669103
3083
binaarikoodilla, ja se on tietokoneohjelman
11:12
of the computer program.
238
672210
2027
tärkein piirre.
11:14
But we know that that's purely syntactical. That's symbolic.
239
674261
3859
Mutta tiedetään, että se on pelkkää syntaksia, symbolista.
11:18
We know that actual human consciousness has something more than that.
240
678144
3991
Tiedetään, että varsinainen inhimillinen tietoisuus sisältää jotain enemmän.
11:22
It's got a content in addition to the syntax.
241
682159
3169
Syntaksin lisäksi siinä on sisältö.
11:25
It's got a semantics.
242
685352
1473
Siinä on semantiikka.
11:26
Now that argument, I made that argument 30 --
243
686849
2465
Tuo väite, jonka tein 30 --
11:29
oh my God, I don't want to think about it —
244
689338
1267
pahus sentään, en halua ajatella sitä --
11:30
more than 30 years ago,
245
690629
1318
yli 30 vuotta sitten,
11:31
but there's a deeper argument implicit in what I've told you,
246
691971
2905
mutta esittämääni kätkeytyy vahvempi väite,
11:34
and I want to tell you that argument briefly, and that is,
247
694900
3019
josta haluan puhua lyhyesti.
11:37
consciousness creates an observer-independent reality.
248
697943
4126
Tietoisuus synnyttää havainnoitsijasta riippumattoman todellisuuden.
11:42
It creates a reality of money, property, government,
249
702093
3464
Se luo todellisuutta rahasta, omaisuudesta, hallituksesta,
11:45
marriage, CERN conferences,
250
705581
3948
avioliitosta, CERN-konferensseista,
11:49
cocktail parties and summer vacations,
251
709553
2595
cocktailkutsuista ja kesälomista,
11:52
and all of those are creations of consciousness.
252
712172
2725
ne kaikki ovat tietoisuuden aikaansaannoksia.
11:54
Their existence is observer-relative.
253
714921
2811
Niiden olemassaolo on suhteessa tarkkailijaan.
11:57
It's only relative to conscious agents that a piece of paper
254
717756
3479
Vain tietoiset toimijat pitävät paperinpalaa rahana
12:01
is money or that a bunch of buildings is a university.
255
721259
2823
tai rakennusryhmää yliopistona.
12:04
Now, ask yourself about computation.
256
724106
3850
Arvioikaapa tietojenkäsittelyä.
12:07
Is that absolute, like force and mass and gravitational attraction?
257
727980
3645
Onko se absoluuttista, kuten massa ja gravitaatiovoima?
12:11
Or is it observer-relative?
258
731649
2108
Vai onko se suhteessa tarkkailijaan?
12:13
Well, some computations are intrinsic.
259
733781
3503
Jotkut laskutoimitukset ovat ehdottomia.
12:17
I add two plus two to get four.
260
737308
1887
Kaksi plus kaksi on neljä.
12:19
That's going on no matter what anybody thinks.
261
739219
2547
Täysin riippumatta kenenkään ajatuksista.
12:21
But when I haul out my pocket calculator
262
741790
2465
Kun kaivan taskulaskimeni esille
12:24
and do the calculation, the only intrinsic phenomenon
263
744279
3758
ja lasken, ainoa ehdoton ilmiö on
12:28
is the electronic circuit and its behavior.
264
748061
3151
elektronipiiri ja sen käyttäytyminen.
12:31
That's the only absolute phenomenon.
265
751236
1740
Ainoa ehdoton ilmiö.
12:33
All the rest is interpreted by us.
266
753000
2404
Me tulkitsemme kaiken muun.
12:35
Computation only exists relative to consciousness.
267
755428
3817
Tietojenkäsittelyä on olemassa vain suhteessa tietoisuuteen.
12:39
Either a conscious agent is carrying out the computation,
268
759269
2751
Joko tietoinen toimija tekee arvioinnin,
12:42
or he's got a piece of machinery that admits of a computational interpretation.
269
762044
3762
tai hänellä on laitteisto, jota voi käyttää tulkintaan.
12:45
Now that doesn't mean computation is arbitrary.
270
765830
2901
Se ei tarkoita, että tietojenkäsittely olisi mielivaltaista.
12:48
I spent a lot of money on this hardware.
271
768755
2424
Minä käytin paljon rahaa laitteisiin.
12:51
But we have this persistent confusion
272
771203
2122
Mutta sitkeästi me sekoitamme
12:53
between objectivity and subjectivity as features of reality
273
773349
4697
objektiivisuuden ja subjektiivisuuden todellisuuden piirteinä
12:58
and objectivity and subjectivity as features of claims.
274
778070
3904
sekä objektiivisuuden ja subjektiivisuuden väitteiden piirteinä.
13:01
And the bottom line of this part of my talk is this:
275
781998
3142
Puheeni tämän osan johtopäätös:
13:05
You can have a completely objective science,
276
785164
3627
Voi tehdä täysin objektiivista tiedettä,
13:08
a science where you make objectively true claims,
277
788815
2888
jossa tehdään objektiivisen tosia väitteitä alueelta,
13:11
about a domain whose existence is subjective,
278
791727
3406
jonka olemassaolo on subjektiivinen,
13:15
whose existence is in the human brain
279
795157
3211
jonka olemassaolo on ihmisaivoissa
13:18
consisting of subjective states of sentience
280
798392
2115
ja koostuu subjektiivisista tunteista,
13:20
or feeling or awareness.
281
800531
1661
tuntemuksista ja tiedostamisesta.
13:22
So the objection that you can't have an objective science of consciousness
282
802216
4313
Väite, ettei tietoisuudesta voi olla objektiivista tiedettä,
13:26
because it's subjective and science is objective, that's a pun.
283
806553
4184
koska se on subjektiivista, ja tiede on objektiivista, on puppua.
13:30
That's a bad pun on objectivity and subjectivity.
284
810761
2685
Huonoa pilaa objektiivisuudesta ja subjektiivisuudesta.
13:33
You can make objective claims
285
813470
2300
Objektiivisia väitteitä voi tehdä
13:35
about a domain that is subjective in its mode of existence,
286
815794
4018
alalta, joka on olemassaololtaan subjektiivista,
13:39
and indeed that's what neurologists do.
287
819836
1549
ja tätä neurologit todellakin tekevät.
13:41
I mean, you have patients that actually suffer pains,
288
821409
2524
On potilaita, jotka tosiaan kärsivät kivuista,
13:43
and you try to get an objective science of that.
289
823957
2607
ja siitä pyritään tekemään objektiivista tiedettä.
13:46
Okay, I promised to refute all these guys,
290
826588
2048
Lupasin kumota kaikki väitteet,
13:48
and I don't have an awful lot of time left,
291
828660
1551
eikä aikaa ole paljon jäljellä,
13:50
but let me refute a couple more of them.
292
830235
1905
mutta yritän kumota vielä pari.
13:52
I said that behaviorism ought to be
293
832164
2190
Sanoin, että behaviorismin tulisi olla
13:54
one of the great embarrassments of our intellectual culture,
294
834378
3265
henkisen kulttuurimme suurimpia häpeätahroja,
13:57
because it's refuted the moment you think about it.
295
837667
2869
koska se kumoutuu välittömästi, kun sitä ajattelee.
14:00
Your mental states are identical with your behavior?
296
840560
2833
Ovatko henkiset tilat ja käyttäytyminen identtisiä?
14:03
Well, think about the distinction between feeling a pain
297
843417
3127
Ajatelkaa eroa kivun tuntemisen
14:06
and engaging in pain behavior.
298
846568
1679
ja kivun osoittamisen välillä.
14:08
I won't demonstrate pain behavior, but I can tell you
299
848271
1964
En demonstroi kipukäyttäytymistä,
14:10
I'm not having any pains right now.
300
850259
1815
koska en kärsi misään kivuista juuri nyt.
14:12
So it's an obvious mistake. Why did they make the mistake?
301
852098
4096
Kyse on ilmeisestä virheestä. Miksi sellainen virhe tehtiin?
14:16
The mistake was — and you can go back and read
302
856218
2191
Virhe oli -- voitte vaikka tarkistaa asian
14:18
the literature on this, you can see this over and over —
303
858433
2667
alan kirjallisuudesta, se esiintyy yhä uudelleen --
ajateltiin, että jos hyväksytään tietoisuuden
14:21
they think if you accept the irreducible existence
304
861124
3559
14:24
of consciousness, you're giving up on science.
305
864707
2771
jakamaton olemassaolo, hylätään tieteellisyys.
14:27
You're giving up on 300 years of human progress
306
867502
3047
Hylätään 300 vuoden inhimillinen kehitys ja toivo
14:30
and human hope and all the rest of it.
307
870573
1810
sekä kaikki muukin siihen liittyvä.
14:32
And the message I want to leave you with is,
308
872407
2791
Viesti, jonka haluan välittää teille:
14:35
consciousness has to become accepted
309
875222
2419
Tietoisuuden on tultava hyväksytyksi
14:37
as a genuine biological phenomenon,
310
877665
2464
aitona biologisena ilmiönä,
14:40
as much subject to scientific analysis
311
880153
2443
jota voidaan analysoida tieteellisesti
14:42
as any other phenomenon in biology,
312
882620
1936
kuten mitä tahansa biologista ilmiötä,
14:44
or, for that matter, the rest of science.
313
884580
2130
tai itse asiassa kuten kaikkia tieteellisiä ilmiöitä.
14:46
Thank you very much.
314
886734
1358
Kiitoksia oikein paljon.
14:48
(Applause)
315
888116
5493
(Suosionosoituksia)
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7