John Searle: Our shared condition -- consciousness

207,920 views ・ 2013-07-22

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Zeeva Livshitz מבקר: Ido Dekkers
00:12
I'm going to talk about consciousness.
0
12464
2593
אני הולך לדבר על תודעה.
00:15
Why consciousness?
1
15081
1456
למה תודעה?
00:16
Well, it's a curiously neglected subject,
2
16561
2802
טוב, זה נושא מוזנח באופן מוזר,
00:19
both in our scientific and our philosophical culture.
3
19387
3540
בתרבות המדעית והפילוסופית שלנו כאחד.
00:22
Now why is that curious?
4
22951
1248
כעת, מדוע זה מוזר?
00:24
Well, it is the most important aspect of our lives
5
24223
3486
טוב, זה ההיבט החשוב ביותר של חיינו
00:27
for a very simple, logical reason,
6
27733
1934
מסיבה לוגית מאד פשוטה,
00:29
namely, it's a necessary condition on anything
7
29691
2373
דהיינו, זה תנאי הכרחי לכל דבר
00:32
being important in our lives that we're conscious.
8
32088
2453
חשוב בחיינו שאנחנו מודעים לו.
00:34
You care about science, philosophy, music, art, whatever --
9
34565
3135
חשוב לכם מהמדע, מפילוסופיה, מוסיקה, ואמנות, מה שלא יהיה --
00:37
it's no good if you're a zombie or in a coma, right?
10
37724
3454
זה לא שווה אם אתה זומבי, או בתרדמת. נכון?
00:41
So consciousness is number one.
11
41202
2320
אז מודעות היא מספר 1.
00:43
The second reason is that when people do
12
43546
2444
הסיבה השנייה היא שכשאנשים
00:46
get interested in it, as I think they should,
13
46014
2292
מעונינים בזה, כפי שהיו צריכים, לדעתי
00:48
they tend to say the most appalling things.
14
48330
2827
הם נוטים לומר את הדברים הכי מחרידים
00:51
And then, even when they're not saying appalling things
15
51181
2620
ואז, אפילו כאשר הם לא אומרים דברים מחרידים
00:53
and they're really trying to do serious research,
16
53825
2334
והם באמת מנסים לבצע מחקר רציני ,
טוב, זה נעשה לאט, ההתקדמות היתה איטית.
00:56
well, it's been slow. Progress has been slow.
17
56183
3117
00:59
When I first got interested in this, I thought, well,
18
59324
3116
כשהתחלתי להתעניין בזאת לראשונה. חשבתי, טוב,
01:02
it's a straightforward problem in biology.
19
62464
2182
זוהי בעיה פשוטה בביולוגיה.
01:04
Let's get these brain stabbers to get busy and figure out
20
64670
2473
הבה ונגייס דוקרני מוח אלה כדי שיטרחו ויבינו
01:07
how it works in the brain.
21
67167
860
כיצד זה עובד במוח.
01:08
So I went over to UCSF and I talked to all
22
68051
2000
אז הלכתי לאוניברסיטת קליפורניה בסן פרנציסקו, ודיברתי עם כל
הנוירוביולוגים הגדולים שם,
01:10
the heavy-duty neurobiologists there,
23
70075
1769
01:11
and they showed some impatience,
24
71868
1552
והם הפגינו קצת חוסר סבלנות,
01:13
as scientists often do when you ask them embarrassing questions.
25
73444
3359
כפי שמדענים עושים לעיתים קרובות כאשר שואלים אותם שאלות מביכות.
01:16
But the thing that struck me is, one guy said in exasperation,
26
76827
3734
אבל מה שהדהים אותי הוא, שברנש אחד אמר בכעס,
01:20
a very famous neurobiologist, he said, "Look,
27
80585
2143
נוירוביולוג מאד ידוע, הוא אמר: "תראה,
01:22
in my discipline it's okay to be interested in consciousness,
28
82752
3399
בתחום שלי, זה בסדר להתעניין בתודעה,
01:26
but get tenure first. Get tenure first."
29
86175
3543
אך קבל קביעות קודם כל, קבל קביעות קודם כל.
01:29
Now I've been working on this for a long time.
30
89742
2694
כעת, אני כבר עובד על זה מזה זמן רב.
01:32
I think now you might actually get tenure
31
92460
1954
אני חושב שכעת ניתן למעשה לקבל קביעות
01:34
by working on consciousness.
32
94438
1334
על ידי עבודה על תודעה.
01:35
If so, that's a real step forward.
33
95796
2522
אם כך, זהו ממש צעד גדול קדימה.
01:38
Okay, now why then is this curious reluctance
34
98342
2881
טוב, אם כן, למה קיימת הרתיעה המוזרה הזאת
01:41
and curious hostility to consciousness?
35
101247
1874
והעוינות המוזרה לתודעה?
01:43
Well, I think it's a combination of two features
36
103145
2706
טוב, אני חושב שזה שילוב של שני מאפיינים
01:45
of our intellectual culture
37
105875
1881
של התרבות האינטלקטואלית שלנו
01:47
that like to think they're opposing each other
38
107780
2502
שמעדיפה לחשוב שהם מנוגדים זה לזה
01:50
but in fact they share a common set of assumptions.
39
110306
3599
אבל למעשה הם חולקים מערכת משותפת של הנחות.
01:53
One feature is the tradition of religious dualism:
40
113929
3938
מאפיין אחד הוא המסורת של הדואליזם הדתי:
01:57
Consciousness is not a part of the physical world.
41
117891
3301
תודעה איננה חלק מהעולם הפיסי.
02:01
It's a part of the spiritual world.
42
121216
1903
היא חלק מהעולם הרוחני.
02:03
It belongs to the soul,
43
123143
1512
היא שייכת לנשמה,
02:04
and the soul is not a part of the physical world.
44
124679
3272
והנשמה איננה חלק מהעולם הפיסי.
02:07
That's the tradition of God, the soul and immortality.
45
127975
3007
זוהי המסורת של אלוהים, הנשמה והאלמוות.
02:11
There's another tradition that thinks it's opposed to this
46
131006
2081
יש מסורת אחרת שחושבת שזה מנוגד לזה
02:13
but accepts the worst assumption.
47
133111
2080
אבל מקבלת את ההנחה הגרועה ביותר.
02:15
That tradition thinks that we are heavy-duty scientific materialists:
48
135215
4054
מסורת זו חושבת שאנו מטריאליסטים מדעיים עד מאד:
02:19
Consciousness is not a part of the physical world.
49
139293
3441
תודעה אינה חלק מהעולם הפיסי.
02:22
Either it doesn't exist at all, or it's something else,
50
142758
2622
או שהיא אינה קיימת כלל, או שהיא משהו אחר,
02:25
a computer program or some damn fool thing,
51
145404
2626
תוכנת מחשב או משהו כזה,
02:28
but in any case it's not part of science.
52
148054
3171
אך בכל מקרה זה אינו חלק מהמדע.
02:31
And I used to get in an argument that really gave me a stomachache.
53
151249
2184
ונהגתי להכנס לויכוח שבאמת גרם לי לכאב בטן.
02:33
Here's how it went.
54
153457
1595
הנה, כיצד זה התנהל.
02:35
Science is objective, consciousness is subjective,
55
155076
4008
המדע הוא אובייקטיבי, התודעה היא סובייקטיבית,
02:39
therefore there cannot be a science of consciousness.
56
159108
3303
לפיכך לא יכול להיות מדע של תודעה.
02:42
Okay, so these twin traditions are paralyzing us.
57
162435
6480
טוב, אז שתי מסורות תאומות אלו משתקות אותנו,
02:48
It's very hard to get out of these twin traditions.
58
168939
2844
קשה מאד להשתחרר משתי מסורות אלו.
02:51
And I have only one real message in this lecture,
59
171807
2994
ויש לי רק מסר אחד ממשי בהרצאה זו,
02:54
and that is, consciousness is a biological phenomenon
60
174825
3360
והוא, שתודעה היא תופעה ביולוגית
02:58
like photosynthesis, digestion, mitosis --
61
178209
2865
כמו פוטוסינתזה, עיכול, והתחלקות התאים --
03:01
you know all the biological phenomena -- and once you accept that,
62
181098
4311
אתם מכירים את כל התופעות הביולוגיות - וכאשר מקבלים את זה,
03:05
most, though not all, of the hard problems
63
185433
2615
רוב, אם כי לא כל הבעיות הקשות האלה
03:08
about consciousness simply evaporate.
64
188072
2251
בקשר לתודעה פשוט נמוגות.
03:10
And I'm going to go through some of them.
65
190347
2029
ואני עומד לעבור על אחדות מהן.
03:12
Okay, now I promised you to tell you some
66
192400
2309
טוב, כעת אני הבטחתי לספר לכם
03:14
of the outrageous things said about consciousness.
67
194733
2715
חלק מהדברים השערורייתיים שנאמרו על תודעה.
03:17
One: Consciousness does not exist.
68
197472
3576
אחד: תודעה לא קיימת.
03:21
It's an illusion, like sunsets.
69
201072
2206
זוהי אשלייה כמו שקיעות השמש.
03:23
Science has shown sunsets and rainbows are illusions.
70
203302
5041
המדע הוכיח ששקיעות שמש וקשתות בענן הן אשליות.
03:28
So consciousness is an illusion.
71
208367
1899
אז תודעה היא אשלייה.
03:30
Two: Well, maybe it exists, but it's really something else.
72
210290
3231
שניים: טוב, אולי היא קיימת, אבל זה באמת משהו אחר.
03:33
It's a computer program running in the brain.
73
213545
3757
זו תוכנת מחשב שרצה במוח.
03:37
Three: No, the only thing that exists is really behavior.
74
217326
3790
שלוש: לא, הדבר היחידי שקיים הוא באמת התנהגות.
03:41
It's embarrassing how influential behaviorism was,
75
221140
3584
זה מביך כמה השפעה היתה לביהביוריזם
03:44
but I'll get back to that.
76
224748
1331
אבל אני אחזור לזה.
03:46
And four: Maybe consciousness exists,
77
226103
2710
וארבע: אולי התודעה קיימת,
03:48
but it can't make any difference to the world.
78
228837
2191
אבל היא לא עושה שום הבדל בעולם.
כיצד יכולה הרוחניות להניע משהו?
03:51
How could spirituality move anything?
79
231052
2696
03:53
Now, whenever somebody tells me that, I think,
80
233772
2191
כעת, בכל פעם שמישהו אומר לי את זה, אני חושב,
03:55
you want to see spirituality move something?
81
235987
2266
אתה רוצה לראות שרוחניות מניעה משהו?
הבט. אני מחליט במודע להרים את ידי,
03:58
Watch. I decide consciously to raise my arm,
82
238277
2828
04:01
and the damn thing goes up. (Laughter)
83
241129
2585
והדבר המטופש עולה למעלה. (צחוק)
04:03
Furthermore, notice this:
84
243738
3747
יתר על כן, שימו לב לזה:
04:07
We do not say, "Well, it's a bit like the weather in Geneva.
85
247509
3971
אנו לא אומרים, "טוב, זה מעט כמו מזג האוויר בג'נבה.
04:11
Some days it goes up and some days it doesn't go up."
86
251504
2624
יש ימים שזה עולה ויש ימים שלא."
04:14
No. It goes up whenever I damn well want it to.
87
254152
2631
לא, זה עולה בכל פעם שאני רוצה בכך.
04:16
Okay. I'm going to tell you how that's possible.
88
256807
2286
טוב, אני הולך לספר לכם כיצד זה אפשרי.
כעת, אני עדיין לא נתתי לכם הגדרה.
04:19
Now, I haven't yet given you a definition.
89
259117
3475
04:22
You can't do this if you don't give a definition.
90
262616
2334
אינכם יכולים לעשות זאת אם אינכם נותנים הגדרה.
04:24
People always say consciousness is very hard to define.
91
264974
2962
אנשים תמיד אומרים שתודעה היא קשה מאד להגדרה.
04:27
I think it's rather easy to define
92
267960
1859
אני חושב שהיא קלה מאד להגדרה
04:29
if you're not trying to give a scientific definition.
93
269843
2185
אם אינכם מנסים לתת הגדרה מדעית.
04:32
We're not ready for a scientific definition,
94
272052
2256
אנחנו לא מוכנים להגדרה מדעית,
04:34
but here's a common-sense definition.
95
274332
1762
אבל להלן הגדרה של השכל הישר.
04:36
Consciousness consists of all those states of feeling
96
276118
2778
תודעה מורכבת מכל מצבי הרגש
04:38
or sentience or awareness.
97
278920
2044
החישה או ההכרה.
04:40
It begins in the morning when you wake up from a dreamless sleep,
98
280988
3534
זה מתחיל בבוקר כאשר אתם מתעוררים משינה נטולת חלומות,
04:44
and it goes on all day until you fall asleep
99
284546
2445
וזה ממשיך לאורך כל היום עד שאתם נרדמים
04:47
or die or otherwise become unconscious.
100
287015
3174
או מתים, או נעשים חסרי הכרה מסיבה כלשהי.
04:50
Dreams are a form of consciousness on this definition.
101
290213
3096
חלומות הם צורה של תודעה בהגדרה זו.
04:53
Now, that's the common-sense definition. That's our target.
102
293333
2878
כעת, זוהי הגדרה של השכל הישר. זוהי המטרה שלנו.
04:56
If you're not talking about that, you're not talking about consciousness.
103
296235
3477
אם אינכם מדברים על כך אינכם מדברים על תודעה.
04:59
But they think, "Well, if that's it, that's an awful problem.
104
299736
3460
אבל הם חושבים, "טוב אבל אם זה כך, זו בעיה איומה.
05:03
How can such a thing exist as part of the real world?"
105
303220
3934
איך דבר כזה יכול להתקיים כחלק מהעולם האמיתי?"
05:07
And this, if you've ever had a philosophy course,
106
307178
2334
וזה, אם אי פעם לקחתם קורס בפילוסופיה,
05:09
this is known as the famous mind-body problem.
107
309536
2727
זה מוכר כבעיית גוף-נפש.
05:12
I think that has a simple solution too. I'm going to give it to you.
108
312287
3239
אני חושב שלזה יש פיתרון פשוט. אני עומד לתת לכם אותו.
05:15
And here it is: All of our conscious states, without exception,
109
315550
3978
והנה הוא: כל מצבי התודעה שלנו ללא יוצא מהכלל,
05:19
are caused by lower-level neurobiological processes in the brain,
110
319552
5501
נגרמים על ידי תהליכים נוירוביולוגיים במוח ברמה נמוכה יותר,
05:25
and they are realized in the brain
111
325077
2157
והם ממומשים במוח
05:27
as higher-level or system features.
112
327258
2310
כתכונות מערכת ברמה גבוהה יותר.
05:29
It's about as mysterious as the liquidity of water.
113
329592
3132
זה מסתורי בערך כמו הנזילות של המים.
05:32
Right? The liquidity is not an extra juice squirted out
114
332748
3451
נכון? הנזילות אינה עוד נוזל שניתז החוצה
05:36
by the H2O molecules.
115
336223
1666
על ידי מולקולות H2O .
05:37
It's a condition that the system is in.
116
337913
2854
זהו מצב שבו המערכת נמצאת.
05:40
And just as the jar full of water can go from liquid to solid
117
340791
5138
וממש כמו שצנצנת מלאה במים יכולה לעבור מנוזל למוצק
05:45
depending on the behavior of the molecules,
118
345953
2048
בהתאם להתנהגות של המולקולות,
כך המוח שלכם יכול לעבור ממצב של הכרה
05:48
so your brain can go from a state of being conscious
119
348025
2853
05:50
to a state of being unconscious,
120
350902
1616
למצב של חוסר הכרה.
05:52
depending on the behavior of the molecules.
121
352542
2962
בהתאם לאופן הפעולה של המולקולות.
05:55
The famous mind-body problem is that simple.
122
355528
4361
בעיית גוף-נפש המפורסמת היא כה פשוטה.
05:59
All right? But now we get into some harder questions.
123
359913
3153
בסדר? אבל עכשיו אנחנו נכנסים לכמה שאלות יותר קשות.
06:03
Let's specify the exact features of consciousness,
124
363090
3420
בואו ונציין את התכונות המדויקות של התודעה,
06:06
so that we can then answer those four objections
125
366534
2448
כך שנוכל אז להשיב לארבע ההתנגדויות ההן
06:09
that I made to it.
126
369006
1263
שהעליתי.
06:10
Well, the first feature is, it's real and irreducible.
127
370293
4243
ובכן, התכונה הראשונה היא, שזה אמיתי, ואי אפשר לצמצם אותה.
06:14
You can't get rid of it.
128
374560
2030
אי אפשר להיפטר ממנה.
06:16
You see, the distinction between reality and illusion
129
376614
4147
אתם רואים, ההבחנה בין מציאות ואשליה
06:20
is the distinction between how things
130
380785
2645
ההבחנה בין איך שדברים
06:23
consciously seem to us and how they really are.
131
383454
3850
נראים לנו במודע ואיך הם באמת.
06:27
It consciously seems like there's --
132
387328
1852
במודע נראה כאילו יש...
06:29
I like the French "arc-en-ciel" —
133
389204
1644
. אני אוהב את ה - "arc-en-ciel" (קשת בשמיים) הצרפתי —
06:30
it seems like there's an arch in the sky,
134
390872
2174
זה נראה כאילו יש קשת בשמים.
06:33
or it seems like the sun is setting over the mountains.
135
393070
3756
או נראה כאילו השמש שוקעת מעל ההרים.
06:36
It consciously seems to us, but that's not really happening.
136
396850
3073
במודע זה נראה לנו, אבל זה לא באמת קורה.
06:39
But for that distinction between
137
399947
1903
אבל עבור ההבחנה הזו בין
06:41
how things consciously seem and how they really are,
138
401874
2477
איך שהדברים נראים במודע, ואיך שהם באמת
06:44
you can't make that distinction for the very existence of consciousness,
139
404375
4031
אינך יכול לעשות את ההבחנה הזו על עצם קיומה של תודעה,
06:48
because where the very existence of consciousness is concerned,
140
408430
3827
כי בכל הנוגע לעצם קיומה של התודעה,
06:52
if it consciously seems to you that you are conscious,
141
412281
2956
אם במודע נראה לך שאתה בהכרה.
06:55
you are conscious.
142
415261
1861
אתה בהכרה.
06:57
I mean, if a bunch of experts come to me and say,
143
417146
3330
כלומר, אם חבורה של מומחים באים אליי ואומרים,
07:00
"We are heavy-duty neurobiologists and we've done a study
144
420500
2667
"אנחנו נוירוביולוגיים חשובים וערכנו מחקר
עליך, סירל, ואנחנו משוכנעים שאתה לא בהכרה.
07:03
of you, Searle, and we're convinced you are not conscious,
145
423191
2726
07:05
you are a very cleverly constructed robot,"
146
425941
2048
אתה רובוט שנבנה מאד בחוכמה,"
אני לא חושב, "ובכן, אולי החבר'ה האלה צודקים, אתם יודעים?"
07:08
I don't think, "Well, maybe these guys are right, you know?"
147
428013
3245
07:11
I don't think that for a moment, because, I mean,
148
431282
2539
אני לא חושב שלרגע, משום, אני מתכוון,
07:13
Descartes may have made a lot of mistakes, but he was right about this.
149
433845
2886
דקארט עשה אולי הרבה טעויות, אבל הוא צדק בקשר לזה.
07:16
You cannot doubt the existence of your own consciousness.
150
436755
2931
אתה לא יכול לפקפק בדבר קיומה של התודעה שלך.
07:19
Okay, that's the first feature of consciousness.
151
439710
2286
טוב, זוהי התכונה הראשונה של התודעה.
היא אמיתית ואי-אפשר לצמצם זאת.
07:22
It's real and irreducible.
152
442020
1780
07:23
You cannot get rid of it by showing that it's an illusion
153
443824
3207
לא ניתן להיפטר ממנה על ידי הצגתה כאשלייה
07:27
in a way that you can with other standard illusions.
154
447055
3205
בדרך שאתם יכולים לעשות זאת עם אשליות סטנדרטיות אחרות.
07:30
Okay, the second feature is this one
155
450284
2508
. טוב, התכונה השניה היא זו
07:32
that has been such a source of trouble to us,
156
452816
2441
שהיתה כזה מקור לבעיות בשבילנו,
07:35
and that is, all of our conscious states
157
455281
2158
והיא, שלכל מצבי התודעה שלנו
07:37
have this qualitative character to them.
158
457463
2940
יש את האופי האיכותי הזה.
07:40
There's something that it feels like to drink beer
159
460427
2381
יש משהו שמרגיש כמו לשתות בירה
07:42
which is not what it feels like to do your income tax
160
462832
2921
שזה לא כמו שזה מרגיש לחשב את מס הכנסה שלכם
07:45
or listen to music, and this qualitative feel
161
465777
3044
או להאזין למוסיקה, ורגש איכותי זה
07:48
automatically generates a third feature,
162
468845
2537
יוצר באופן אוטומטי תכונה שלישית,
07:51
namely, conscious states are by definition subjective
163
471406
3770
כלומר,מצבי תודעה הם סובייקטיבים בהגדרתם
07:55
in the sense that they only exist as experienced
164
475200
2931
במובן שהם קיימים רק כפי שהם נחוו
07:58
by some human or animal subject,
165
478155
2171
על ידי סובייקט שהוא אדם או בעל-חיים,
08:00
some self that experiences them.
166
480350
1849
עצמי כלשהוא שחווה אותם.
08:02
Maybe we'll be able to build a conscious machine.
167
482223
2359
אולי נהיה מסוגלים לבנות מכונת ברת הכרה.
08:04
Since we don't know how our brains do it,
168
484606
2129
מאחר ואנחנו לא יודעים איך המוח שלנו עושה את זה
08:06
we're not in a position, so far, to build a conscious machine.
169
486759
4111
אנחנו לא בעמדה, עד כה, שמאפשרת לנו לבנות מכונת ברת הכרה.
08:10
Okay. Another feature of consciousness
170
490894
2751
בסדר. תכונה נוספת של התודעה
08:13
is that it comes in unified conscious fields.
171
493669
4127
היא שהיא מגיעה בתחומים הכרתיים מאוחדים.
08:17
So I don't just have the sight of the people in front of me
172
497820
2332
אז אין לי רק את המראה של האנשים שמולי
08:20
and the sound of my voice and the weight of my shoes
173
500176
2690
והצליל של קולי, וכובד הנעליים שלי
08:22
against the floor, but they occur to me
174
502890
2151
כנגד הרצפה, אבל הם קורים לי
08:25
as part of one single great conscious field
175
505065
3458
כחלק של שדה הכרה מופלא אחד
08:28
that stretches forward and backward.
176
508547
1992
שמשתרע קדימה ואחורה.
08:30
That is the key to understanding
177
510563
1745
זה המפתח להבנת
08:32
the enormous power of consciousness.
178
512332
2415
הכוח העצום של התודעה.
08:34
And we have not been able to do that in a robot.
179
514771
2920
ולא היינו יכולים לעשות את זה ברובוט.
08:37
The disappointment of robotics derives from the fact
180
517715
2477
האכזבה של רובוטיקה נובעת מהעובדה
08:40
that we don't know how to make a conscious robot,
181
520216
2334
שאנחנו לא יודעים לייצר רובוט בעל הכרה,
08:42
so we don't have a machine that can do this kind of thing.
182
522574
3025
אז אין לנו מכונה שיכולה לעשות דבר כזה.
08:45
Okay, the next feature of consciousness,
183
525623
2484
טוב, התכונה הבאה של התודעה,
08:48
after this marvelous unified conscious field,
184
528131
3091
לאחר שדה ההכרה המאוחד הנפלא הזה,
08:51
is that it functions causally in our behavior.
185
531246
2769
היא שהוא פועל באופן סיבתי בהתנהגות שלנו.
08:54
I gave you a scientific demonstration by raising my hand,
186
534039
3179
הצגתי בפניכם הדגמה מדעית בהעלאת היד שלי,
08:57
but how is that possible?
187
537242
1726
אבל איך זה אפשרי?
08:58
How can it be that this thought in my brain
188
538992
3740
איך זה יכול להיות שהמחשבה שבמוחי
09:02
can move material objects?
189
542756
2176
יכולה להניע אובייקטים גשמיים?
09:04
Well, I'll tell you the answer.
190
544956
1477
ובכן, אני אתן לכם את התשובה..
09:06
I mean, we don't know the detailed answer,
191
546457
2000
אני מתכוון, איננו יודעים את התשובה המפורטת.
09:08
but we know the basic part of the answer, and that is,
192
548481
2678
אבל אנחנו יודעים את החלק הבסיסי של התשובה, שהוא,
09:11
there is a sequence of neuron firings,
193
551183
2269
שישנו רצף של ירי נוירונים,
09:13
and they terminate where the acetylcholine
194
553476
3063
והם מסיימים במקום שבו האצטילכולין
09:16
is secreted at the axon end-plates of the motor neurons.
195
556563
2797
מופרש מהלוחיות-הסופיות של האקסון (יציאון) של תאי העצב המוטוריים.
09:19
Sorry to use philosophical terminology here,
196
559384
2096
אני מצטער להשתמש כאן בטרמינולוגיה פילוסופית.
09:21
but when it's secreted at the axon end-plates of the motor neurons,
197
561504
3947
אבל כאשר הוא מופרש בלוחיות הסופיות של האקסון של הנוירונים המוטוריים,
09:25
a whole lot of wonderful things happen in the ion channels
198
565475
2762
הרבה דברים נפלאים קורים בתעלות היונים
09:28
and the damned arm goes up.
199
568261
1882
והזרוע עולה למעלה.
09:30
Now, think of what I told you.
200
570167
2100
עכשיו, חשבו על מה שאמרתי לכם.
09:32
One and the same event,
201
572291
1718
אותו אירוע עצמו,
09:34
my conscious decision to raise my arm
202
574033
3011
להחלטתי המודעת להרים את ידי
09:37
has a level of description where it has all of these
203
577068
2771
יש רמת תיאור במקום בו נמצאות
09:39
touchy-feely spiritual qualities.
204
579863
2122
כל האיכויות הרוחניות התחושתיות-רגשיות .
09:42
It's a thought in my brain, but at the same time,
205
582009
2377
זו מחשבה במוחי, אבל באותו זמן,
09:44
it's busy secreting acetylcholine
206
584410
1962
הוא עסוק בהפרשת אצטילכולין
09:46
and doing all sorts of other things
207
586396
1667
ועושה כל מיני דברים אחרים
כשהוא עושה את דרכו מקליפת המוח המוטורית
09:48
as it makes its way from the motor cortex
208
588087
2608
09:50
down through the nerve fibers in the arm.
209
590719
2673
למטה דרך סיבי העצב שבזרוע.
09:53
Now, what that tells us is that our traditional vocabularies
210
593416
3792
כעת, מה שזה אומר לנו בזה הוא, שאוצר המילים המסורתי שלנו
09:57
for discussing these issues are totally obsolete.
211
597232
3360
שמשמש לדיון בנושאים אלה הוא מיושן לגמרי.
10:00
One and the same event has a level of description
212
600616
3233
לאותו אירוע עצמו יש רמה של תיאור
10:03
where it's neurobiological, and another level of description
213
603873
2942
שהיא נוירוביולוגית , ורמה נוספת של תיאור
10:06
where it's mental, and that's a single event,
214
606839
2167
שהיא מנטאלית, וזה אירוע יחיד,
10:09
and that's how nature works. That's how it's possible
215
609030
2524
וכך הטבע פועל. זה האופן שזה אפשרי
10:11
for consciousness to function causally.
216
611578
2569
עבור התודעה לתפקד באופן סיבתי.
10:14
Okay, now with that in mind,
217
614171
2835
בסדר, עכשיו עם זה בראש
10:17
with going through these various features of consciousness,
218
617030
3043
עם מעבר דרך תכונות שונות אלו של תודעה,
10:20
let's go back and answer some of those early objections.
219
620097
3148
בואו נשוב ונענה לחלק מההתנגדויות המוקדמות ההן.
10:23
Well, the first one I said was, consciousness doesn't exist,
220
623269
3585
ובכן, הראשונה שדיברתי עליה היתה, שהתודעה לא קיימת,
10:26
it's an illusion. Well, I've already answered that.
221
626878
1810
זו אשליה. ובכן, אני כבר עניתי על זה.
10:28
I don't think we need to worry about that.
222
628712
2000
אני לא חושב שאנחנו צריכים. לדאוג בקשר לזה.
10:30
But the second one had an incredible influence,
223
630736
3332
אבל לשנייה הייתה השפעה שלא תיאמן,
10:34
and may still be around, and that is,
224
634092
1820
ואולי היא נמצאת עדיין בסביבה, והיא,
10:35
"Well, if consciousness exists, it's really something else.
225
635936
3167
"טוב, אם התודעה קיימת, זה באמת משהו אחר.
10:39
It's really a digital computer program running in your brain
226
639127
3739
זה באמת תוכנית מחשב דיגיטלית שפועלת במוח שלכם
10:42
and that's what we need to do to create consciousness
227
642890
2524
ומה שאנחנו צריכים לעשות כדי ליצור מודעות
10:45
is get the right program.
228
645438
1429
הוא לקבל את התוכנית הנכונה.
10:46
Yeah, forget about the hardware. Any hardware will do
229
646891
2524
כן, תשכחו מהחומרה. כל רכיב חומרה יעשה את העבודה
10:49
provided it's rich enough and stable enough to carry the program."
230
649439
3143
ובלבד שיהיה עשיר דיו ויציב דיו כדי להוביל את התוכנה."
10:52
Now, we know that that's wrong.
231
652606
2534
כעת, אנחנו יודעים שזה לא נכון.
10:55
I mean, anybody who's thought about computers at all
232
655164
2985
כלומר, מי שבכלל חשב על מחשבים
10:58
can see that that's wrong, because computation
233
658173
2440
יכול לראות שזה שגוי, מפני שעיבוד תחשיבים
11:00
is defined as symbol manipulation,
234
660637
2391
מוגדר כשינוי בסמל,
11:03
usually thought of as zeros as ones, but any symbols will do.
235
663052
2905
שנחשב בדרך כלל כשימוש ב-0 ו-1 , אך כל סמל יעשה זאת .
11:05
You get an algorithm that you can program
236
665981
3098
אתם מקבלים אלגוריתם שניתן לתכנן
11:09
in a binary code, and that's the defining trait
237
669103
3083
בקוד בינארי, וזו התכונה המגדירה
11:12
of the computer program.
238
672210
2027
של תוכנית מחשב.
11:14
But we know that that's purely syntactical. That's symbolic.
239
674261
3859
אבל אנחנו יודעים שזה עניין תחבירי טהור. זה סמלי.
11:18
We know that actual human consciousness has something more than that.
240
678144
3991
אנו יודעים כי לתודעה האנושית בפועל יש משהו גדול יותר.
11:22
It's got a content in addition to the syntax.
241
682159
3169
יש לה תוכן בנוסף לתחביר.
11:25
It's got a semantics.
242
685352
1473
יש לה סמנטיקה-
11:26
Now that argument, I made that argument 30 --
243
686849
2465
כעת, את הטיעון הזה, עבדתי על הטיעון הזה 30...
11:29
oh my God, I don't want to think about it —
244
689338
1267
הו אלוהים, אני לא רוצה לחשוב על זה-
11:30
more than 30 years ago,
245
690629
1318
לפני יותר מ-30 שנה
11:31
but there's a deeper argument implicit in what I've told you,
246
691971
2905
אבל משתמע מכאן ויכוח עמוק יותר על מה ששסיפרתי לכם,
11:34
and I want to tell you that argument briefly, and that is,
247
694900
3019
ואני רוצה לומר לכם את אותו טיעון בקצרה, והוא,
11:37
consciousness creates an observer-independent reality.
248
697943
4126
תודעה יוצרת מציאות של תלוית צופה.
11:42
It creates a reality of money, property, government,
249
702093
3464
היא יוצרת מציאות של כסף, רכוש, ממשלה,
11:45
marriage, CERN conferences,
250
705581
3948
נישואין, כנסים של CERN,
11:49
cocktail parties and summer vacations,
251
709553
2595
מסיבות קוקטייל וחופשות הקיץ,
11:52
and all of those are creations of consciousness.
252
712172
2725
וכל אלה הן יצירות של התודעה.
11:54
Their existence is observer-relative.
253
714921
2811
הקיום שלהם הוא יחסי לצופה.
11:57
It's only relative to conscious agents that a piece of paper
254
717756
3479
זה רק יחסי לסוכנים המודעים שחתיכה זו של נייר
12:01
is money or that a bunch of buildings is a university.
255
721259
2823
היא כסף או שכמה בניינים הם אוניברסיטה.
12:04
Now, ask yourself about computation.
256
724106
3850
כעת, שאלו את עצמכם על מחשוב.
12:07
Is that absolute, like force and mass and gravitational attraction?
257
727980
3645
האם זה מוחלט, כמו כוח והמסה והכבידה?
12:11
Or is it observer-relative?
258
731649
2108
או שזה יחסי-לצופה?
12:13
Well, some computations are intrinsic.
259
733781
3503
ובכן, כמה חישובים הם מהותיים
12:17
I add two plus two to get four.
260
737308
1887
אני מוסיף שתיים ועוד שתיים כדי לקבל ארבע.
12:19
That's going on no matter what anybody thinks.
261
739219
2547
זה קורה, ולא משנה מה אחרים חושבים.
12:21
But when I haul out my pocket calculator
262
741790
2465
אבל כאשר אני שולף את מחשבון הכיס שלי
12:24
and do the calculation, the only intrinsic phenomenon
263
744279
3758
ועושה את החישוב, התופעה המהותית היחידה
12:28
is the electronic circuit and its behavior.
264
748061
3151
היא המעגל האלקטרוני ואופן הפעולה שלו.
12:31
That's the only absolute phenomenon.
265
751236
1740
זה התופעה היחידה המוחלטת.
12:33
All the rest is interpreted by us.
266
753000
2404
כל השאר מפורש על ידינו.
12:35
Computation only exists relative to consciousness.
267
755428
3817
חישוב קיים רק באופן יחסי לתודעה.
12:39
Either a conscious agent is carrying out the computation,
268
759269
2751
בין אם סוכן בעל הכרה מבצע את החישוב,
12:42
or he's got a piece of machinery that admits of a computational interpretation.
269
762044
3762
או שיש לו איזושהי מכונה שמאשרת פרשנות חישובית.
12:45
Now that doesn't mean computation is arbitrary.
270
765830
2901
עכשיו, זה לא אומר שחישוב הוא שרירותי.
12:48
I spent a lot of money on this hardware.
271
768755
2424
הוצאתי הרבה כסף על חומרה זו.
12:51
But we have this persistent confusion
272
771203
2122
אבל יש לנו בלבול מתמשך זה
12:53
between objectivity and subjectivity as features of reality
273
773349
4697
בין אובייקטיביות וסובייקטיביות כתכונות של מציאות
12:58
and objectivity and subjectivity as features of claims.
274
778070
3904
ואובייקטיביות וסובייקטיביות כתכונות של טיעונים.
13:01
And the bottom line of this part of my talk is this:
275
781998
3142
השורה התחתונה של חלק זה של השיחה שלי היא זו:
13:05
You can have a completely objective science,
276
785164
3627
אתם יכולים לקבל מדע אובייקטיבי לחלוטין,
13:08
a science where you make objectively true claims,
277
788815
2888
מדע שבו טוענים טענות אמת אובייקטיביות,
13:11
about a domain whose existence is subjective,
278
791727
3406
אודות תחום שהקיום שלו הוא סובייקטיבי,
13:15
whose existence is in the human brain
279
795157
3211
שהקיום שלו הוא במוח האנושי
13:18
consisting of subjective states of sentience
280
798392
2115
מורכב ממצבים סובייקטיביים של כושר חישה
13:20
or feeling or awareness.
281
800531
1661
או תחושה או הכרה.
13:22
So the objection that you can't have an objective science of consciousness
282
802216
4313
אז ההתנגדות שאין מדע אובייקטיבי של התודעה
13:26
because it's subjective and science is objective, that's a pun.
283
806553
4184
כי היא סובייקטיבית והמדע הוא אובייקטיבי, זה משחק מילים.
13:30
That's a bad pun on objectivity and subjectivity.
284
810761
2685
זה משחק מילים לא מוצלח על אובייקטיביות ועל סובייקטיביות.
13:33
You can make objective claims
285
813470
2300
באפשרותכם לטעון טענות אובייקטיביות
13:35
about a domain that is subjective in its mode of existence,
286
815794
4018
אודות תחום שהוא סובייקטיבי במצב הקיום שלו,
13:39
and indeed that's what neurologists do.
287
819836
1549
וזה אכן מה שהנוירולוגים עושים.
13:41
I mean, you have patients that actually suffer pains,
288
821409
2524
כלומר, שיש לכם מטופלים שלמעשה סובלים מכאבים,
13:43
and you try to get an objective science of that.
289
823957
2607
ואתם מנסים לקבל מדע אובייקטיבי של זה.
13:46
Okay, I promised to refute all these guys,
290
826588
2048
בסדר, אני הבטחתי להפריך את כל הדברים האלה
13:48
and I don't have an awful lot of time left,
291
828660
1551
ואין לי הרבה זמן.
13:50
but let me refute a couple more of them.
292
830235
1905
אבל הרשו לי להפריך עוד כמה מהם.
13:52
I said that behaviorism ought to be
293
832164
2190
אמרתי שביהביוריזם צריך להיות
13:54
one of the great embarrassments of our intellectual culture,
294
834378
3265
אחד מהמבוכות המופלאות של התרבות האינטלקטואלית שלנו,
13:57
because it's refuted the moment you think about it.
295
837667
2869
בגלל שזה מופרך ברגע שחשבתם על זה.
14:00
Your mental states are identical with your behavior?
296
840560
2833
המצבים הנפשיים שלך זהים עם ההתנהגות שלך?
14:03
Well, think about the distinction between feeling a pain
297
843417
3127
טוב, חישבו על ההבחנה בין להרגיש כאב
14:06
and engaging in pain behavior.
298
846568
1679
ולעסוק בהתנהגות של כאב.
14:08
I won't demonstrate pain behavior, but I can tell you
299
848271
1964
אני לא אפגין התנהגות כאב, אבל אני יכול לומר לכם
14:10
I'm not having any pains right now.
300
850259
1815
שאין לי שום כאבים כרגע.
14:12
So it's an obvious mistake. Why did they make the mistake?
301
852098
4096
אז זו טעות ברורה. למה הם עשו את הטעות?
14:16
The mistake was — and you can go back and read
302
856218
2191
הטעות הייתה — ואתם יכולים לשוב ולקרוא
14:18
the literature on this, you can see this over and over —
303
858433
2667
את הספרות על זה, באפשרותכם לראות זאת שוב ושוב –
הם חושבים שאם אתם מקבלים את קיומה הבלתי ניתן לצמצום
14:21
they think if you accept the irreducible existence
304
861124
3559
14:24
of consciousness, you're giving up on science.
305
864707
2771
של התודעה, אתה מוותר על המדע.
14:27
You're giving up on 300 years of human progress
306
867502
3047
אתם מוותרים על 300 שנה של התקדמות האנושות
14:30
and human hope and all the rest of it.
307
870573
1810
והתקווה האנושית וכל השאר.
14:32
And the message I want to leave you with is,
308
872407
2791
והמסר שאני רוצה להשאיר איתכם הוא
14:35
consciousness has to become accepted
309
875222
2419
שהתודעה חייבת להיות מקובלת
14:37
as a genuine biological phenomenon,
310
877665
2464
כתופעה ביולוגית מקורית,
14:40
as much subject to scientific analysis
311
880153
2443
כנושא שראוי לניתוח מדעי
14:42
as any other phenomenon in biology,
312
882620
1936
כמו כל תופעה אחרת בביולוגיה,
14:44
or, for that matter, the rest of science.
313
884580
2130
או, לצורך העניין, שאר המדע.
14:46
Thank you very much.
314
886734
1358
תודה רבה.
14:48
(Applause)
315
888116
5493
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7