John Searle: Our shared condition -- consciousness

207,593 views ・ 2013-07-22

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Intan Andini Reviewer: Made Pramana
00:12
I'm going to talk about consciousness.
0
12464
2593
Saya akan berbicara tentang kesadaran.
00:15
Why consciousness?
1
15081
1456
Mengapa kesadaran?
00:16
Well, it's a curiously neglected subject,
2
16561
2802
Kesadaran adalah topik yang anehnya diabaikan,
00:19
both in our scientific and our philosophical culture.
3
19387
3540
baik dalam budaya ilmiah maupun filosofis kita.
00:22
Now why is that curious?
4
22951
1248
Mengapa penasaran?
00:24
Well, it is the most important aspect of our lives
5
24223
3486
Kesadaran adalah aspek terpenting dalam hidup kita
00:27
for a very simple, logical reason,
6
27733
1934
karena alasan yang sederhana dan logis,
00:29
namely, it's a necessary condition on anything
7
29691
2373
ia kondisi yang diperlukan atas apa pun
00:32
being important in our lives that we're conscious.
8
32088
2453
yang penting dalam hidup kita yang kita sadari.
00:34
You care about science, philosophy, music, art, whatever --
9
34565
3135
Anda peduli dengan sains, filsafat, musik, seni, apa pun --
00:37
it's no good if you're a zombie or in a coma, right?
10
37724
3454
tak baik jika Anda zombie atau koma, bukan?
00:41
So consciousness is number one.
11
41202
2320
Jadi kesadaran adalah nomor satu.
00:43
The second reason is that when people do
12
43546
2444
Alasan kedua adalah ketika orang sungguh
tertarik padanya, seperti saya kira seharusnya,
00:46
get interested in it, as I think they should,
13
46014
2292
00:48
they tend to say the most appalling things.
14
48330
2827
mereka cenderung mengatakan hal-hal paling mengerikan.
00:51
And then, even when they're not saying appalling things
15
51181
2620
Bahkan saat tidak mengatakan hal-hal yang mengerikan
00:53
and they're really trying to do serious research,
16
53825
2334
dan mereka berusaha melakukan penelitian serius,
00:56
well, it's been slow. Progress has been slow.
17
56183
3117
dan usahanya lambat. Kemajuannya lambat.
00:59
When I first got interested in this, I thought, well,
18
59324
3116
Saat pertama kali tertarik dengan kesadaran, saya pikir
01:02
it's a straightforward problem in biology.
19
62464
2182
ia masalah jelas dalam biologi.
01:04
Let's get these brain stabbers to get busy and figure out
20
64670
2473
Mari buat peneliti otak ini sibuk dan mencari tahu
01:07
how it works in the brain.
21
67167
860
cara kerjanya di otak.
01:08
So I went over to UCSF and I talked to all
22
68051
2000
Saya pergi ke UCSF dan bicara pada semua
01:10
the heavy-duty neurobiologists there,
23
70075
1769
ahli neurobiologi kelas berat di sana,
01:11
and they showed some impatience,
24
71868
1552
yang menunjukkan ketidaksabaran,
01:13
as scientists often do when you ask them embarrassing questions.
25
73444
3359
reaksi khas para ilmuwan yang ditanyai pertanyaan memalukan.
01:16
But the thing that struck me is, one guy said in exasperation,
26
76827
3734
Yang mengejutkan saya yaitu, seorang pria berkata putus asa,
01:20
a very famous neurobiologist, he said, "Look,
27
80585
2143
dia neurobiologis terkenal, katanya, "Dengar,
01:22
in my discipline it's okay to be interested in consciousness,
28
82752
3399
dalam disiplin saya, boleh saja Anda tertarik pada kesadaran,
01:26
but get tenure first. Get tenure first."
29
86175
3543
tapi raihlah jabatan lebih dulu. Raihlah jabatan dulu."
01:29
Now I've been working on this for a long time.
30
89742
2694
Saya telah mengerjakan ini lama.
01:32
I think now you might actually get tenure
31
92460
1954
Anda mungkin sungguh punya masa jabatan
01:34
by working on consciousness.
32
94438
1334
dengan meneliti kesadaran.
01:35
If so, that's a real step forward.
33
95796
2522
Jika iya, itu benar-benar sebuah kemajuan.
01:38
Okay, now why then is this curious reluctance
34
98342
2881
Sekarang, mengapa ada rasa ingin tahu yang disertai keengganan
01:41
and curious hostility to consciousness?
35
101247
1874
dan tidak ramah ini terhadap kesadaran?
01:43
Well, I think it's a combination of two features
36
103145
2706
Saya pikir itu kombinasi dari dua
01:45
of our intellectual culture
37
105875
1881
ciri budaya intelektual kita
01:47
that like to think they're opposing each other
38
107780
2502
yang suka berpikir bahwa mereka saling bertentangan
01:50
but in fact they share a common set of assumptions.
39
110306
3599
tapi sebenarnya mereka berbagi asumsi yang sama.
01:53
One feature is the tradition of religious dualism:
40
113929
3938
Salah satu cirinya yaitu tradisi dualisme agama:
01:57
Consciousness is not a part of the physical world.
41
117891
3301
kesadaran bukanlah bagian dari dunia fisik.
02:01
It's a part of the spiritual world.
42
121216
1903
ia bagian dari dunia spiritual.
02:03
It belongs to the soul,
43
123143
1512
Kesadaran milik jiwa,
02:04
and the soul is not a part of the physical world.
44
124679
3272
dan jiwa bukanlah bagian dari dunia fisik.
02:07
That's the tradition of God, the soul and immortality.
45
127975
3007
Itulah tradisi Tuhan, jiwa, dan keabadian.
Ada tradisi lain yang berpendapat menentang
02:11
There's another tradition that thinks it's opposed to this
46
131006
2081
02:13
but accepts the worst assumption.
47
133111
2080
namun menerima anggapan terburuk.
02:15
That tradition thinks that we are heavy-duty scientific materialists:
48
135215
4054
Tradisi itu berpikir, kita adalah materialis ilmiah kelas berat:
02:19
Consciousness is not a part of the physical world.
49
139293
3441
Kesadaran bukanlah bagian dari dunia fisik.
02:22
Either it doesn't exist at all, or it's something else,
50
142758
2622
Entah itu tak ada sama sekali, atau ia sesuatu yang lain
02:25
a computer program or some damn fool thing,
51
145404
2626
sebuah program komputer atau hal bodoh lainnya,
02:28
but in any case it's not part of science.
52
148054
3171
tapi bagaimanapun ia bukan bagian dari sains.
02:31
And I used to get in an argument that really gave me a stomachache.
53
151249
2184
Saya sering berbantahan sampai sakit perut.
02:33
Here's how it went.
54
153457
1595
Begini jalannya.
02:35
Science is objective, consciousness is subjective,
55
155076
4008
Sains itu objektif, kesadaran itu subjektif,
02:39
therefore there cannot be a science of consciousness.
56
159108
3303
karenanya tidak mungkin ada sains tentang kesadaran.
02:42
Okay, so these twin traditions are paralyzing us.
57
162435
6480
Oke, jadi tradisi kembar ini melumpuhkan kita.
02:48
It's very hard to get out of these twin traditions.
58
168939
2844
Sangat sulit keluar dari tradisi kembar ini.
02:51
And I have only one real message in this lecture,
59
171807
2994
Dan saya hanya memiliki satu pesan nyata dalam kuliah ini,
02:54
and that is, consciousness is a biological phenomenon
60
174825
3360
yaitu, kesadaran adalah fenomena biologis
02:58
like photosynthesis, digestion, mitosis --
61
178209
2865
seperti fotosintesis, pencernaan, mitosis --
03:01
you know all the biological phenomena -- and once you accept that,
62
181098
4311
semua fenomena biologis -- dan begitu Anda menerimanya,
03:05
most, though not all, of the hard problems
63
185433
2615
kebanyakan, meski tak semua, masalah sulit
03:08
about consciousness simply evaporate.
64
188072
2251
tentang kesadaran menguap begitu saja.
03:10
And I'm going to go through some of them.
65
190347
2029
Dan saya akan membahas beberapa.
03:12
Okay, now I promised you to tell you some
66
192400
2309
Oke, saya berjanji untuk memberi tahu Anda
03:14
of the outrageous things said about consciousness.
67
194733
2715
beberapa hal keterlaluan yang dikatakan tentang kesadaran.
03:17
One: Consciousness does not exist.
68
197472
3576
Satu: Kesadaran tidak ada.
03:21
It's an illusion, like sunsets.
69
201072
2206
Kesadaran itu ilusi, seperti matahari terbenam.
03:23
Science has shown sunsets and rainbows are illusions.
70
203302
5041
Sains telah menunjukkan matahari terbenam dan pelangi adalah ilusi.
03:28
So consciousness is an illusion.
71
208367
1899
Jadi kesadaran adalah ilusi.
03:30
Two: Well, maybe it exists, but it's really something else.
72
210290
3231
Dua: mungkin kesadaran ada, tapi ia sebenarnya sesuatu yang lain.
03:33
It's a computer program running in the brain.
73
213545
3757
Ia adalah program komputer yang berjalan di otak.
03:37
Three: No, the only thing that exists is really behavior.
74
217326
3790
Tiga: Tidak, satu-satunya yang ada hanyalah perilaku.
03:41
It's embarrassing how influential behaviorism was,
75
221140
3584
Sungguh memalukan betapa berpengaruhnya ilmu perilaku,
03:44
but I'll get back to that.
76
224748
1331
tapi nanti saya bahas lagi.
03:46
And four: Maybe consciousness exists,
77
226103
2710
Dan empat: Mungkin kesadaran itu ada,
03:48
but it can't make any difference to the world.
78
228837
2191
tapi ia tak membuat perbedaan apa pun bagi dunia.
03:51
How could spirituality move anything?
79
231052
2696
Bagaimana spiritualitas bisa menggerakkan sesuatu?
03:53
Now, whenever somebody tells me that, I think,
80
233772
2191
Tiap kali orang berkata begitu, saya pikir,
03:55
you want to see spirituality move something?
81
235987
2266
ingin lihat spiritualitas menggerakkan sesuatu?
03:58
Watch. I decide consciously to raise my arm,
82
238277
2828
Lihat. Saya putuskan dengan sadar untuk mengangkat tangan,
04:01
and the damn thing goes up. (Laughter)
83
241129
2585
dan benda itu naik. (Tawa)
04:03
Furthermore, notice this:
84
243738
3747
Selanjutnya, perhatikan ini:
04:07
We do not say, "Well, it's a bit like the weather in Geneva.
85
247509
3971
Kita tak berkata, “Ya, ini seperti cuaca di Jenewa.
04:11
Some days it goes up and some days it doesn't go up."
86
251504
2624
Beberapa hari naik dan beberapa hari turun."
04:14
No. It goes up whenever I damn well want it to.
87
254152
2631
Tidak. Lengan ini terangkat kapan pun saya mau.
04:16
Okay. I'm going to tell you how that's possible.
88
256807
2286
Saya beri tahu bagaimana ia mungkin.
04:19
Now, I haven't yet given you a definition.
89
259117
3475
Kini, saya belum memberi Anda definisi.
04:22
You can't do this if you don't give a definition.
90
262616
2334
Anda tak bisa melakukannya tanpa memberi definisi.
04:24
People always say consciousness is very hard to define.
91
264974
2962
Orang selalu berkata kesadaran sangat sulit didefinisikan.
04:27
I think it's rather easy to define
92
267960
1859
Saya pikir mudah mendefinisikannya
04:29
if you're not trying to give a scientific definition.
93
269843
2185
selama Anda tidak memberikan definisi ilmiah.
04:32
We're not ready for a scientific definition,
94
272052
2256
Kita belum siap untuk definisi ilmiah,
04:34
but here's a common-sense definition.
95
274332
1762
tapi inilah definisi yang masuk akal.
04:36
Consciousness consists of all those states of feeling
96
276118
2778
Kesadaran terdiri dari semua keadaan perasaan,
04:38
or sentience or awareness.
97
278920
2044
atau indra atau penyadaran.
04:40
It begins in the morning when you wake up from a dreamless sleep,
98
280988
3534
Kesadaran dimulai di pagi hari saat Anda bangun dari tidur tanpa mimpi,
04:44
and it goes on all day until you fall asleep
99
284546
2445
dan ia ada sepanjang hari sampai Anda tertidur
atau mati, atau tak sadarkan diri.
04:47
or die or otherwise become unconscious.
100
287015
3174
04:50
Dreams are a form of consciousness on this definition.
101
290213
3096
Mimpi adalah bentuk kesadaran di definisi ini.
04:53
Now, that's the common-sense definition. That's our target.
102
293333
2878
Itulah definisi yang masuk akal. Itulah target kita.
04:56
If you're not talking about that, you're not talking about consciousness.
103
296235
3477
Jika Anda tak membicarakannya, Anda tak membicarakan kesadaran.
04:59
But they think, "Well, if that's it, that's an awful problem.
104
299736
3460
Namun mereka pikir, "Kalau begitu, itu masalah mengerikan.
05:03
How can such a thing exist as part of the real world?"
105
303220
3934
Bagaimana hal itu bisa ada sebagai bagian dari dunia nyata?"
05:07
And this, if you've ever had a philosophy course,
106
307178
2334
Jika Anda pernah mengikuti kursus filsafat,
05:09
this is known as the famous mind-body problem.
107
309536
2727
ia dikenal sebagai masalah pikiran-tubuh yang terkenal.
05:12
I think that has a simple solution too. I'm going to give it to you.
108
312287
3239
Saya pikir ia juga punya solusi sederhana. Nanti saya beri tahu.
05:15
And here it is: All of our conscious states, without exception,
109
315550
3978
Dan ini dia: Semua keadaan sadar kita, tanpa kecuali,
05:19
are caused by lower-level neurobiological processes in the brain,
110
319552
5501
disebabkan oleh proses neurobiologis tingkat rendah di otak,
05:25
and they are realized in the brain
111
325077
2157
dan mereka diwujudkan dalam otak
05:27
as higher-level or system features.
112
327258
2310
sebagai tingkat yang lebih tinggi atau fitur sistem.
05:29
It's about as mysterious as the liquidity of water.
113
329592
3132
Ini sama misteriusnya dengan likuiditas air.
05:32
Right? The liquidity is not an extra juice squirted out
114
332748
3451
Likuiditas bukanlah sari ekstra yang disemburkan
05:36
by the H2O molecules.
115
336223
1666
oleh molekul H2O.
05:37
It's a condition that the system is in.
116
337913
2854
Ia adalah kondisi di mana sistem berada.
05:40
And just as the jar full of water can go from liquid to solid
117
340791
5138
Seperti halnya toples berisi air dapat berubah dari cair menjadi padat
05:45
depending on the behavior of the molecules,
118
345953
2048
tergantung pada perilaku molekulnya,
05:48
so your brain can go from a state of being conscious
119
348025
2853
agar otak Anda dapat beralih dari keadaan sadar
05:50
to a state of being unconscious,
120
350902
1616
ke keadaan tidak sadar,
05:52
depending on the behavior of the molecules.
121
352542
2962
tergantung pada perilaku molekulnya.
05:55
The famous mind-body problem is that simple.
122
355528
4361
Masalah pikiran-tubuh terkenal itu memang sesederhana itu.
05:59
All right? But now we get into some harder questions.
123
359913
3153
Jelas? Tapi sekarang kita masuk ke beberapa pertanyaan sulit.
06:03
Let's specify the exact features of consciousness,
124
363090
3420
Mari kita tentukan ciri-ciri kesadaran yang tepat,
06:06
so that we can then answer those four objections
125
366534
2448
agar kita bisa menjawab keempat keberatan tersebut
yang saya buat untuknya.
06:09
that I made to it.
126
369006
1263
06:10
Well, the first feature is, it's real and irreducible.
127
370293
4243
Fitur pertama yaitu ia nyata dan tak bisa direduksi.
06:14
You can't get rid of it.
128
374560
2030
Anda tak bisa menyingkirkannya.
06:16
You see, the distinction between reality and illusion
129
376614
4147
Anda lihat, perbedaan antara realitas dan ilusi
06:20
is the distinction between how things
130
380785
2645
adalah perbedaan antara bagaimana hal-hal
06:23
consciously seem to us and how they really are.
131
383454
3850
secara sadar terlihat bagi kita dan bagaimana mereka sebenarnya.
06:27
It consciously seems like there's --
132
387328
1852
Secara sadar sepertinya ada --
Saya suka bahasa Prancis ”arc-en-ciel” --
06:29
I like the French "arc-en-ciel" —
133
389204
1644
06:30
it seems like there's an arch in the sky,
134
390872
2174
tampaknya ada lengkungan di langit,
06:33
or it seems like the sun is setting over the mountains.
135
393070
3756
atau tampaknya matahari terbenam di atas pegunungan.
06:36
It consciously seems to us, but that's not really happening.
136
396850
3073
Ia secara sadar tampak bagi kita, tapi tak sungguhan terjadi.
06:39
But for that distinction between
137
399947
1903
Namun untuk perbedaan antara
06:41
how things consciously seem and how they really are,
138
401874
2477
bagaimana hal-hal tampak secara sadar dan apa kebenarannya,
06:44
you can't make that distinction for the very existence of consciousness,
139
404375
4031
Anda tak bisa membuat pembedaan itu untuk keberadaan kesadaran itu sendiri,
06:48
because where the very existence of consciousness is concerned,
140
408430
3827
sebab di mana keberadaan kesadaran itu sendiri diperhatikan,
06:52
if it consciously seems to you that you are conscious,
141
412281
2956
jika secara sadar Anda merasa bahwa Anda sadar,
06:55
you are conscious.
142
415261
1861
Anda sadar.
06:57
I mean, if a bunch of experts come to me and say,
143
417146
3330
Maksud saya, jika sekelompok ahli mendatangi saya dan berkata,
07:00
"We are heavy-duty neurobiologists and we've done a study
144
420500
2667
“Kami ahli saraf kelas berat dan kami telah meneliti
07:03
of you, Searle, and we're convinced you are not conscious,
145
423191
2726
Anda, Searle, dan kami yakin Anda tidak sadar,
07:05
you are a very cleverly constructed robot,"
146
425941
2048
Anda robot yang dibuat dengan cerdik,”
Saya tidak berpikir, "Mungkin orang-orang ini benar."
07:08
I don't think, "Well, maybe these guys are right, you know?"
147
428013
3245
07:11
I don't think that for a moment, because, I mean,
148
431282
2539
Saya tak memikirkannya sejenak pun karena,
07:13
Descartes may have made a lot of mistakes, but he was right about this.
149
433845
2886
Descartes membuat banyak kesalahan, tapi ia benar soal ini.
07:16
You cannot doubt the existence of your own consciousness.
150
436755
2931
Anda tak bisa meragukan keberadaan kesadaran Anda sendiri.
07:19
Okay, that's the first feature of consciousness.
151
439710
2286
Itulah ciri pertama dari kesadaran.
07:22
It's real and irreducible.
152
442020
1780
Ia nyata dan tidak dapat direduksi.
07:23
You cannot get rid of it by showing that it's an illusion
153
443824
3207
Anda tak bisa menghilangkannya dengan menunjukkan bahwa ia ilusi
07:27
in a way that you can with other standard illusions.
154
447055
3205
dengan cara seperti Anda menunjukkan ilusi standar lainnya.
07:30
Okay, the second feature is this one
155
450284
2508
Fitur kedua yaitu satu ini
07:32
that has been such a source of trouble to us,
156
452816
2441
yang menjadi sumber masalah bagi kami,
07:35
and that is, all of our conscious states
157
455281
2158
yaitu, semua keadaan sadar kita
07:37
have this qualitative character to them.
158
457463
2940
memiliki karakter kualitatif ini.
07:40
There's something that it feels like to drink beer
159
460427
2381
Ada sesuatu yang terasa seperti minum bir
07:42
which is not what it feels like to do your income tax
160
462832
2921
yang tak seperti rasanya melakukan pajak penghasilan
07:45
or listen to music, and this qualitative feel
161
465777
3044
atau mendengarkan musik, dan perasaan kualitatif ini
07:48
automatically generates a third feature,
162
468845
2537
secara otomatis memunculkan fitur ketiga,
07:51
namely, conscious states are by definition subjective
163
471406
3770
yaitu, keadaan sadar menurut definisinya subjektif
07:55
in the sense that they only exist as experienced
164
475200
2931
dalam arti bahwa keadaan itu hanya ada sebagai yang dialami
07:58
by some human or animal subject,
165
478155
2171
oleh beberapa subjek manusia atau hewan,
08:00
some self that experiences them.
166
480350
1849
beberapa diri yang mengalaminya.
08:02
Maybe we'll be able to build a conscious machine.
167
482223
2359
Mungkin kita bisa membuat mesin sadar.
08:04
Since we don't know how our brains do it,
168
484606
2129
Sebab kita tak tahu cara otak kita melakukannya,
08:06
we're not in a position, so far, to build a conscious machine.
169
486759
4111
sejauh ini kita tak dalam posisi untuk membangun mesin sadar.
08:10
Okay. Another feature of consciousness
170
490894
2751
Fitur lain dari kesadaran
08:13
is that it comes in unified conscious fields.
171
493669
4127
yaitu ia datang dalam medan kesadaran yang menyatu.
08:17
So I don't just have the sight of the people in front of me
172
497820
2332
Saya tak hanya melihat orang-orang di depan saya
08:20
and the sound of my voice and the weight of my shoes
173
500176
2690
dan suara saya dan berat sepatu saya
08:22
against the floor, but they occur to me
174
502890
2151
di lantai, tetapi mereka terpikir oleh saya
08:25
as part of one single great conscious field
175
505065
3458
sebagai bagian dari satu bidang kesadaran besar
08:28
that stretches forward and backward.
176
508547
1992
yang membentang ke depan dan ke belakang.
08:30
That is the key to understanding
177
510563
1745
Itulah kunci untuk memahami
08:32
the enormous power of consciousness.
178
512332
2415
kekuatan kesadaran yang luar biasa.
08:34
And we have not been able to do that in a robot.
179
514771
2920
Dan kita belum bisa menanamkannya di robot.
08:37
The disappointment of robotics derives from the fact
180
517715
2477
Kekecewaan robotika berasal dari fakta bahwa
08:40
that we don't know how to make a conscious robot,
181
520216
2334
kita tak tahu cara membuat robot sadar,
08:42
so we don't have a machine that can do this kind of thing.
182
522574
3025
jadi kita tak punya mesin yang bisa melakukan hal macam ini.
08:45
Okay, the next feature of consciousness,
183
525623
2484
Ciri kesadaran selanjutnya,
08:48
after this marvelous unified conscious field,
184
528131
3091
setelah bidang kesadaran terpadu yang luar biasa ini,
08:51
is that it functions causally in our behavior.
185
531246
2769
yaitu kesadaran berfungsi secara kausal di perilaku kita.
08:54
I gave you a scientific demonstration by raising my hand,
186
534039
3179
Saya memberi Anda demonstrasi ilmiah dengan mengangkat tangan,
08:57
but how is that possible?
187
537242
1726
tetapi bagaimana mungkin?
08:58
How can it be that this thought in my brain
188
538992
3740
Bagaimana mungkin pikiran di otak saya ini
09:02
can move material objects?
189
542756
2176
bisa menggerakkan benda-benda material?
09:04
Well, I'll tell you the answer.
190
544956
1477
Nanti saya beritahu jawabannya.
09:06
I mean, we don't know the detailed answer,
191
546457
2000
Kita tidak tahu jawaban detailnya,
09:08
but we know the basic part of the answer, and that is,
192
548481
2678
tapi kita tahu bagian dasar jawabannya, yaitu,
09:11
there is a sequence of neuron firings,
193
551183
2269
ada rentetan pelepasan neuron,
09:13
and they terminate where the acetylcholine
194
553476
3063
dan mereka berakhir di mana asetilkolin
09:16
is secreted at the axon end-plates of the motor neurons.
195
556563
2797
dikeluarkan pada ujung akson dari neuron motorik.
09:19
Sorry to use philosophical terminology here,
196
559384
2096
Maaf saya gunakan terminologi filosofis di sini,
09:21
but when it's secreted at the axon end-plates of the motor neurons,
197
561504
3947
tapi ketika dikeluarkan pada pelat ujung akson dari neuron motorik,
09:25
a whole lot of wonderful things happen in the ion channels
198
565475
2762
banyak hal indah terjadi di saluran ion
09:28
and the damned arm goes up.
199
568261
1882
dan tangan itu pun terangkat.
09:30
Now, think of what I told you.
200
570167
2100
Pikirkan apa yang saya katakan.
09:32
One and the same event,
201
572291
1718
Peristiwa yang satu dan sama,
09:34
my conscious decision to raise my arm
202
574033
3011
keputusan sadar saya untuk mengangkat tangan saya
09:37
has a level of description where it has all of these
203
577068
2771
memiliki tingkat deskripsi di mana ia memiliki semua
09:39
touchy-feely spiritual qualities.
204
579863
2122
kualitas spiritual yang sensitif ini.
Ia pikiran di otak saya, tapi di saat yang sama
09:42
It's a thought in my brain, but at the same time,
205
582009
2377
09:44
it's busy secreting acetylcholine
206
584410
1962
ia sibuk mengeluarkan asetilkolin
09:46
and doing all sorts of other things
207
586396
1667
dan melakukan segala macam hal lain
09:48
as it makes its way from the motor cortex
208
588087
2608
saat keluar dari korteks motorik
09:50
down through the nerve fibers in the arm.
209
590719
2673
turun melalui serabut saraf di lengan.
09:53
Now, what that tells us is that our traditional vocabularies
210
593416
3792
Hal itu memberitahu kita bahwa kosakata tradisional kita
09:57
for discussing these issues are totally obsolete.
211
597232
3360
untuk membahas masalah ini benar-benar sudah usang.
10:00
One and the same event has a level of description
212
600616
3233
Peristiwa yang satu dan sama memiliki tingkat deskripsi
10:03
where it's neurobiological, and another level of description
213
603873
2942
yang bersifat neurobiologis, dan tingkat deskripsi lainnya
10:06
where it's mental, and that's a single event,
214
606839
2167
di mana itu mental, dan itu peristiwa tunggal,
10:09
and that's how nature works. That's how it's possible
215
609030
2524
dan itulah cara kerja alam. Itulah kenapa memungkinkan
10:11
for consciousness to function causally.
216
611578
2569
bagi kesadaran untuk berfungsi secara kausal.
10:14
Okay, now with that in mind,
217
614171
2835
Sekarang dengan mengingat hal itu,
10:17
with going through these various features of consciousness,
218
617030
3043
dengan melalui berbagai fitur kesadaran ini,
10:20
let's go back and answer some of those early objections.
219
620097
3148
mari kita kembali dan menjawab beberapa keberatan awal tersebut.
10:23
Well, the first one I said was, consciousness doesn't exist,
220
623269
3585
Yang pertama saya katakan yaitu, kesadaran tidak ada,
10:26
it's an illusion. Well, I've already answered that.
221
626878
1810
ia ilusi. Itu sudah saya jawab.
10:28
I don't think we need to worry about that.
222
628712
2000
Saya pikir kita tak perlu mencemaskannya.
10:30
But the second one had an incredible influence,
223
630736
3332
Tapi yang kedua memiliki pengaruh yang luar biasa,
10:34
and may still be around, and that is,
224
634092
1820
dan mungkin masih ada, yaitu,
10:35
"Well, if consciousness exists, it's really something else.
225
635936
3167
"Yah, jika kesadaran ada, ia sebenarnya sesuatu yang lain.
10:39
It's really a digital computer program running in your brain
226
639127
3739
Ia sebenarnya program komputer digital yang berjalan di otak Anda
10:42
and that's what we need to do to create consciousness
227
642890
2524
dan itu perlu kita lakukan untuk menciptakan kesadaran
10:45
is get the right program.
228
645438
1429
yaitu mendapatkan program tepat.
10:46
Yeah, forget about the hardware. Any hardware will do
229
646891
2524
Lupakan perangkat kerasnya. Perangkat keras apa pun bisa
10:49
provided it's rich enough and stable enough to carry the program."
230
649439
3143
asalkan cukup kaya dan cukup stabil untuk menjalankan program."
10:52
Now, we know that that's wrong.
231
652606
2534
Sekarang, kita tahu bahwa itu salah.
10:55
I mean, anybody who's thought about computers at all
232
655164
2985
Maksud saya, siapa pun yang berpikir tentang komputer
10:58
can see that that's wrong, because computation
233
658173
2440
dapat melihat itu salah, karena proses komputer
11:00
is defined as symbol manipulation,
234
660637
2391
didefinisikan sebagai manipulasi simbol,
biasanya dianggap 0 sebagai 1, tapi simbol apa pun bisa.
11:03
usually thought of as zeros as ones, but any symbols will do.
235
663052
2905
11:05
You get an algorithm that you can program
236
665981
3098
Anda mendapatkan algoritma yang dapat Anda program
11:09
in a binary code, and that's the defining trait
237
669103
3083
dalam kode biner, dan itulah sifat yang menentukan
11:12
of the computer program.
238
672210
2027
dari program komputer.
11:14
But we know that that's purely syntactical. That's symbolic.
239
674261
3859
Tapi kita tahu bahwa itu murni sintaksis. Itu simbolis.
11:18
We know that actual human consciousness has something more than that.
240
678144
3991
Kita tahu sebenarnya kesadaran manusia punya sesuatu yang lebih dari itu.
11:22
It's got a content in addition to the syntax.
241
682159
3169
Ia punya konten selain sintaks.
11:25
It's got a semantics.
242
685352
1473
Ia punya semantik.
11:26
Now that argument, I made that argument 30 --
243
686849
2465
Sekarang argumen itu, saya buat argumen itu 30 --
11:29
oh my God, I don't want to think about it —
244
689338
1267
saya tak mau pikirkan —
11:30
more than 30 years ago,
245
690629
1318
lebih dari 30 tahun lalu,
11:31
but there's a deeper argument implicit in what I've told you,
246
691971
2905
tapi ada argumen yang lebih dalam tersirat pada perkataan saya,
11:34
and I want to tell you that argument briefly, and that is,
247
694900
3019
dan saya ingin berikan argumen itu secara singkat, yaitu,
11:37
consciousness creates an observer-independent reality.
248
697943
4126
kesadaran menciptakan realitas yang tak bergantung pada pengamat.
11:42
It creates a reality of money, property, government,
249
702093
3464
Ia menciptakan realitas akan uang, properti, pemerintah,
11:45
marriage, CERN conferences,
250
705581
3948
pernikahan, konferensi CERN,
11:49
cocktail parties and summer vacations,
251
709553
2595
pesta koktail dan liburan musim panas,
11:52
and all of those are creations of consciousness.
252
712172
2725
dan semua itu adalah ciptaan kesadaran.
11:54
Their existence is observer-relative.
253
714921
2811
Keberadaan mereka adalah pengamat-relatif.
11:57
It's only relative to conscious agents that a piece of paper
254
717756
3479
Hanya relatif bagi pelaku yang sadar bahwa selembar kertas
12:01
is money or that a bunch of buildings is a university.
255
721259
2823
adalah uang atau sekumpulan bangunan adalah universitas.
12:04
Now, ask yourself about computation.
256
724106
3850
Sekarang, tanyai diri Anda tentang proses komputer.
12:07
Is that absolute, like force and mass and gravitational attraction?
257
727980
3645
Apakah ia mutlak, seperti gaya, massa, dan tarikan gravitasi?
12:11
Or is it observer-relative?
258
731649
2108
Atau apakah ia pengamat-relatif?
12:13
Well, some computations are intrinsic.
259
733781
3503
Beberapa proses komputer bersifat intrinsik.
12:17
I add two plus two to get four.
260
737308
1887
Saya ambil 2 tambah 2 sama dengan 4.
12:19
That's going on no matter what anybody thinks.
261
739219
2547
Itu terjadi tidak peduli apa yang dipikirkan orang.
12:21
But when I haul out my pocket calculator
262
741790
2465
Tapi ketika saya mengeluarkan kalkulator saku
12:24
and do the calculation, the only intrinsic phenomenon
263
744279
3758
dan melakukan perhitungan, satu-satunya fenomena intrinsik
12:28
is the electronic circuit and its behavior.
264
748061
3151
adalah sirkuit elektronik dan perilakunya.
12:31
That's the only absolute phenomenon.
265
751236
1740
Itulah satu-satunya fenomena mutlak.
Semua sisanya ditafsirkan oleh kita.
12:33
All the rest is interpreted by us.
266
753000
2404
12:35
Computation only exists relative to consciousness.
267
755428
3817
Proses komputer hanya ada relatif terhadap kesadaran.
12:39
Either a conscious agent is carrying out the computation,
268
759269
2751
Entah pelaku sadar sedang melakukan perhitungan,
12:42
or he's got a piece of machinery that admits of a computational interpretation.
269
762044
3762
atau dia punya mesin yang mengakui interpretasi komputasi.
12:45
Now that doesn't mean computation is arbitrary.
270
765830
2901
Itu bukan berarti proses komputer itu sewenang-wenang.
12:48
I spent a lot of money on this hardware.
271
768755
2424
Saya memakai banyak uang untuk perangkat keras ini.
12:51
But we have this persistent confusion
272
771203
2122
Tapi kita memiliki kebingungan terus-menerus
12:53
between objectivity and subjectivity as features of reality
273
773349
4697
antara objektivitas dan subjektivitas sebagai fitur realitas
12:58
and objectivity and subjectivity as features of claims.
274
778070
3904
serta objektivitas dan subjektivitas sebagai fitur klaim.
13:01
And the bottom line of this part of my talk is this:
275
781998
3142
Dan inti dari bagian pembicaraan saya ini adalah:
13:05
You can have a completely objective science,
276
785164
3627
Anda dapat memiliki ilmu pengetahuan yang benar-benar objektif,
13:08
a science where you make objectively true claims,
277
788815
2888
ilmu di mana Anda membuat pernyataan benar secara objektif,
13:11
about a domain whose existence is subjective,
278
791727
3406
tentang sebuah domain yang keberadaannya subjektif,
13:15
whose existence is in the human brain
279
795157
3211
yang keberadaannya ada di otak manusia
13:18
consisting of subjective states of sentience
280
798392
2115
terdiri dari keadaan subjektif atas indra,
13:20
or feeling or awareness.
281
800531
1661
perasaan atau penyadaran.
13:22
So the objection that you can't have an objective science of consciousness
282
802216
4313
Jadi keberatan bahwa Anda tak dapat memiliki ilmu kesadaran yang objektif
13:26
because it's subjective and science is objective, that's a pun.
283
806553
4184
karena ia subjektif dan sains objektif, itu hanya permainan kata-kata.
13:30
That's a bad pun on objectivity and subjectivity.
284
810761
2685
Itu pelesetan buruk atas objektivitas dan subjektivitas.
13:33
You can make objective claims
285
813470
2300
Anda bisa membuat klaim objektif
13:35
about a domain that is subjective in its mode of existence,
286
815794
4018
tentang domain yang subjektif dalam mode keberadaannya, dan
13:39
and indeed that's what neurologists do.
287
819836
1549
itu yang dilakukan ahli saraf.
13:41
I mean, you have patients that actually suffer pains,
288
821409
2524
Maksud saya, Anda punya pasien yang sungguhan sakit
13:43
and you try to get an objective science of that.
289
823957
2607
dan Anda mempelajari ilmu yang objektif tentangnya.
13:46
Okay, I promised to refute all these guys,
290
826588
2048
Saya janji akan membantah semua orang ini,
13:48
and I don't have an awful lot of time left,
291
828660
1551
tapi waktu saya tinggal sedikit.
13:50
but let me refute a couple more of them.
292
830235
1905
Izinkan saya menyangkal sebagian mereka.
13:52
I said that behaviorism ought to be
293
832164
2190
Saya katakan bahwa ilmu perilaku harus menjadi
13:54
one of the great embarrassments of our intellectual culture,
294
834378
3265
salah satu hal yang memalukan dari budaya intelektual kita,
13:57
because it's refuted the moment you think about it.
295
837667
2869
karena ia disangkal saat Anda memikirkannya.
14:00
Your mental states are identical with your behavior?
296
840560
2833
Kondisi mental Anda identik dengan perilaku Anda?
14:03
Well, think about the distinction between feeling a pain
297
843417
3127
Nah, pikirkan perbedaan antara merasakan sakit
14:06
and engaging in pain behavior.
298
846568
1679
dan terlibat dalam perilaku sakit.
14:08
I won't demonstrate pain behavior, but I can tell you
299
848271
1964
Saya tak menunjukkan perilaku nyeri, tapi saya
14:10
I'm not having any pains right now.
300
850259
1815
tak merasakan sakit apapun saat ini.
14:12
So it's an obvious mistake. Why did they make the mistake?
301
852098
4096
Jadi itu kesalahan yang jelas. Mengapa mereka membuat kesalahan?
14:16
The mistake was — and you can go back and read
302
856218
2191
Kesalahannya ialah — dan Anda bisa membaca
14:18
the literature on this, you can see this over and over —
303
858433
2667
literatur tentang ini, Anda bisa melihatnya berulang kali —
14:21
they think if you accept the irreducible existence
304
861124
3559
mereka pikir jika Anda menerima keberadaan kesadaran
14:24
of consciousness, you're giving up on science.
305
864707
2771
yang tak dapat direduksi, Anda menyerah pada sains.
14:27
You're giving up on 300 years of human progress
306
867502
3047
Anda menyerah pada 300 tahun kemajuan manusia
14:30
and human hope and all the rest of it.
307
870573
1810
serta harapan manusia dan sisanya.
14:32
And the message I want to leave you with is,
308
872407
2791
Pesan yang ingin saya sampaikan pada Anda adalah,
14:35
consciousness has to become accepted
309
875222
2419
kesadaran harus diterima
14:37
as a genuine biological phenomenon,
310
877665
2464
sebagai fenomena biologis asli,
14:40
as much subject to scientific analysis
311
880153
2443
yang tunduk pada analisis ilmiah
14:42
as any other phenomenon in biology,
312
882620
1936
sebagaimana fenomena lain dalam biologi,
14:44
or, for that matter, the rest of science.
313
884580
2130
atau, dalam hal ini, ilmu pengetahuan lainnya.
14:46
Thank you very much.
314
886734
1358
Terima kasih banyak.
14:48
(Applause)
315
888116
5493
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7