An ultra-low-cost college degree | Shai Reshef

4,882,073 views ・ 2014-08-04

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Myo Aung Reviewer: sann tint
ကျွန်တော် အခုခင်ဗျားတို့ကို
00:13
I would like to share with you a new model of higher education,
0
13071
4407
ပညာရေး ပုံစံအသစ် တစ်ခုကို မျှဝေပေးချင်ပါတယ်၊
00:17
a model that, once expanded,
1
17502
2782
တစ်ကြိမ် တည်ဆောက်တိုးချဲ့လိုက်တာနဲ့
00:20
can enhance the collective intelligence
2
20308
2318
တစ်ကမ္ဘာလုံးပေါ်က တီထွင်နိုင်စွမ်းရှိကြကာ စိတ်ဓာတ်ထက်သန်ကြပေမဲ့
00:22
of millions of creative and motivated individuals
3
22650
4469
နောက်ကျကျန်ရစ်နေခဲ့ကြရမှာ ဖြစ်တဲ့ လူငယ် သန်းပေါင်းများစွာတို့ရဲ့
ဘဝကို မြှင့်တင်ပေးနိုင်မယ့် ပညာရေးပုံစံပါ။
00:27
that otherwise would be left behind.
4
27143
2432
ကျွန်တော်တို့ ကမ္ဘာကြီးကို ကြည့်ကြည့်စမ်းပါ။
00:30
Look at the world.
5
30250
1219
နေရာတစ်ခုကို ကောက်ယူလိုက်ပြီး ဂရုစိုက်ကြည့်ပါ။
00:32
Pick a place and focus on it.
6
32001
2280
00:34
You will find humans chasing higher education.
7
34664
3690
အဆင့်မြင့် ပညာရေးကို ရယူဖို့ ပြေးလွှားနေကြရတဲ့ လူတွေကို မြင်ရမှာပါ။
၎င်းတို့ထဲက တချို့ကို ကျွန်တော်တို့ တွေ့ဆုံကြည့်ရအောင်။
00:39
Let's meet some of them.
8
39187
1449
Patrick ပါ။
00:41
Patrick.
9
41354
1443
00:42
Patrick was born in Liberia to a family of 20 children.
10
42821
4794
Patrick ဟာ လိုက်ဘေးရီးယား နိုင်ငံမှာ ဖွားခဲ့သူပါ၊
ကလေး ၂၀ ရှိခဲ့တဲ့ မိသားစုထဲမှာပါ။
ပြည်တွင်းစစ် ကာလအတွင်းမှာ သူ့မိသားစုဟာ
00:48
During the civil war,
11
48380
1600
00:50
he and his family were forced to flee to Nigeria.
12
50004
3919
နိုင်ဂျီရီးယားနိုင်ငံကို ထွက်ပြေးခဲ့ရပါတယ်။
00:54
There, in spite of his situation,
13
54468
2738
အဲဒီမှာ၊ သူဟာ သူ့အခြေအနေထဲမှာတောင်မှ
00:57
he graduated high school with nearly perfect grades.
14
57230
3508
သူဟာ အထက်တန်းကျောင်းကို အကောင်းဆုံး အမှတ်များဖြင့် အောင်မြင်ခဲ့ပါတယ်။
01:01
He wanted to continue to higher education,
15
61389
3064
သူဟာ အဆင့်မြင့် ပညာရေးကို ဆက်ပြီး တက်ချင်ခဲ့ပါတယ်၊
01:04
but due to his family living on the poverty line,
16
64477
3260
ဒါပေမဲ့ ဆင်းရဲနွမ်းပါးစွာ နေထိုင်နေရတဲ့
သူ့မိသားစုကြောင့်
01:07
he was soon sent to South Africa
17
67761
2507
သူဟာ မကြာမီမှာ တောင်အာဖရိကကို စေလွှတ်ခံခဲ့ရပါတယ်၊
အလုပ်လုပ်လျက် ရတဲ့ဝင်ငွေကို
01:10
to work and send back money to feed his family.
18
70292
3713
သူ့မိသားစုကို လုပ်ကျွေးဖို့ ပြန်ပို့ရန်အတွက်ပါ။
01:15
Patrick never gave up his dream of higher education.
19
75036
3832
Patrick ဟာ သူရဲ့ပညာရေး စိတ်ကူးကိုတော့ ဘယ်တော့မှ လက်မလျှော့ခဲ့ပါ။
01:18
Late at night, after work,
20
78892
2399
အလုပ်ပြီးသွားတဲ့နောက် ညနက်ချိန်မှာ၊
01:21
he surfed the net, looking for ways to study.
21
81315
3712
သူဟာ ကွန်ရက်တွေထဲ ဝင်လျက် ပညာဆည်းပူးရေး နည်းလမ်းတွေကို ရှာကြည့်နေခဲ့ပါတယ်။
01:25
Meet Debbie.
22
85827
1266
ဒါကတော့ Meet Debbie ပါ။
Debbie က ဖလော်ရီဒါ ပြည်နယ်မှပါ။
01:27
Debbie is from Florida.
23
87117
1866
01:29
Her parents didn't go to college, and neither did any of her siblings.
24
89897
4149
သူ့မိဘတွေဟာ တက္ကသိုလ် မတက်ခဲ့ကြရပါ၊
သူ့မွေးရင်းထဲက ဘယ်သူမှာမှ မတက်ခဲ့ကြပါ။
01:34
Debbie has worked all her life,
25
94706
1981
Debbie ဟာ သူ့တစ်သက်လုံး အလုပ်လုပ်ခဲ့ရတယ်၊
01:38
pays taxes, supports herself month to month,
26
98013
3810
အခွန်တွေကို ပေးဆောင်လျက် ကိုယ့်ကိုကိုယ် လစဉ် ထောက်ပံ့နေသူဖြစ်ကာ
01:41
proud of the American dream,
27
101847
2328
အမေရိကန်တို့ရဲ့ အိပ်မက်ကို ဂုဏ်ယူစိတ်ကူးနေသူပါ၊
01:44
a dream that just won't be complete without higher education.
28
104199
3981
အဆင့်မြင့် ပညာရေး မရှိဘဲနှင့်
ဘယ်လိုမှ ရုပ်လုံးပေါ်မလာနိုင်တဲ့ စိတ်ကူးပါ။
01:48
But Debbie doesn't have the savings for higher education.
29
108870
3719
ပြီးတော့ Debbie ဆီမှာ အဆင့်မြင့် ပညာရေးအတွက်
စုစည်းထားတဲ့ ငွေလည်း မရှိပါ။
01:52
She can't pay the tuition.
30
112613
1910
သူဟာ ကျူရှင်ခကိုလည်း မပေးနိုင်ပါ။
01:54
Neither could she leave work.
31
114881
1948
အလုပ်ကိုလည်း စွန့်မပစ်နိုင်ပါ။
ဆက်ပြီး Wael နှင့် တွေ့ဆုံကြရမှာပါ။
01:58
Meet Wael.
32
118094
1183
01:59
Wael is from Syria.
33
119750
1395
Wael ကတော့ ဆီရီးယားနိုင်ငံမှပါ။
02:01
He's experiencing firsthand
34
121910
2277
သူဟာ သူ့နိုင်ငံတစ်ဝှမ်းမှာ ရင်ဆိုင်နေရတဲ့
02:05
the misery, fear and failure imposed on his country.
35
125528
4026
နွမ်းပါးမှု၊ ကြောက်ရွံ့မှု နှင့် စိတ်ပျက်စရာများကို
ခံစားဖြတ်​ကျော်နေရပါတယ်။
02:10
He's a big believer in education.
36
130755
2551
သူဟာ ပညာရေးကို သိပ်ကို အားကိုးယုံကြည်သူပါ။
02:13
He knew that if he could find an opportunity for higher education,
37
133330
4033
သူဟာ အဆင့်မြင့် ပညာရေးအတွက်
အခွင့်အလမ်း တစ်ခုခု ရနိုင်ပါက၊
02:17
an opportunity to get ahead of the rest,
38
137387
2795
သူများတွေရဲ့ ရှေ့ကို သွားနိုင်မယ့် အခွင့်အလမ်းဖြစ်မှာကို၊
ဇောက်ထိုးမိုးမျှော်ဖြစ်နေတဲ့ သူ့ကမ္ဘာကြီးထဲမှာ
02:20
he has a better chance to survive in a world turned upside down.
39
140206
4461
ရှင်သန်နေဖို့ အခွင့်အလမ်း ပိုကောင်းမှာကို သူနားလည်တယ်။
02:26
The higher education system
40
146057
2002
ဒါပေမဲ့ အဆင့်မြင့် ပညာရေးစနစ်က
02:29
failed Patrick, Debbie and Wael,
41
149495
2722
Patrick၊ Debbie နဲ့ Wael တို့ကို ပယ်ချနေပါတယ်၊
02:32
exactly as it is failing millions of potential students --
42
152241
4945
အလားအလာရှိကြတဲ့ ကျောင်းသား သန်းပေါင်းများစွာတို့လိုပဲ
အထက်တန်းကျောင်းကို အောင်နိုင်ခဲ့ကြတဲ့ သန်းပေါင်းများစွာတို့လိုပဲ၊
02:37
millions that graduate high school,
43
157210
2953
အဆင့်မြင့် ပညာရေးအတွက် အရည်အချင်း ပြည့်မီကြတဲ့ သန်းပေါင်းများစွာတို့လိုပဲ၊
02:40
millions that are qualified for higher education,
44
160187
3388
ပညာကို ဆက်ပြီး သင်ယူလိုကြတဲ့ သန်းပေါင်းများစွာတို့လိုပဲ
02:43
millions that want to study yet cannot access it for various reasons.
45
163599
5504
ပယ်ချပစ်နေကာ သူတို့အတွက် ပညာရေးလမ်းဟာ
အကြောင်းအမျိုးမျိုးကြောင့် အပိတ်ခံနေရပါတယ်။
02:49
First: financial.
46
169618
1905
ပထမဦးဆုံးအချက်က ဘဏ္ဍာရေးပါ။
02:52
Universities are expensive; we all know it.
47
172412
2895
တက္ကသိုလ်ကျောင်းတွေ အကုန်အကျများတာ ကျွန်တော်တို့ အားလုံး သိကြပါတယ်။
02:55
In large parts of the world,
48
175331
2104
ကမ္ဘာ့ဒေသ အများစုမှာ၊
02:57
higher education is unattainable for an average citizen.
49
177459
3887
ပျမ်းမျှ နိုင်ငံသား တစ်ယောက်အတွက်
တက္ကသိုလ်ပညာရေးဟာ လက်လှမ်းမမှီပါ။
03:02
This is probably the biggest problem facing our society.
50
182258
3844
ကျွန်တော့်စိတ်ထင် ဒါဟာဖြင့် လူ့အဖွဲ့အစည်း ရင်ဆိုင်နေရတဲ့ အထဲက
အလေးနက်ဆုံး ပြဿနာကြီး တစ်ခုပါ။
03:06
Higher education stopped being a right for all
51
186672
3586
အဆင့်မြင့် ပညာရေးဟာ အားလုံးအတွက် ရပိုင်ခွင့်မဟုတ်တော့ဘဲ
03:10
and became a privilege for the few.
52
190282
2670
အနည်းငယ်သော သူတို့အတွက် အခွင့်ထူး ဖြစ်လာပါတယ်။
03:13
Second: cultural.
53
193971
2082
ဒုတိယက ယဉ်ကျေးမှုနဲ့ ဆိုင်ပါတယ်။
အဆင့်မြင့် ပညာရေးအတွက် အရည်အချင်းလည်း ရှိတယ်၊
03:18
Students who are qualified for higher education
54
198061
2829
03:20
can afford -- want to study -- cannot,
55
200914
3239
အဲဒါကို တတ်နိုင်တယ်၊ ဆည်းပူးချင်တယ်၊
03:24
because it is not decent, it is not a place for a woman.
56
204970
5458
ဒါပေမဲ့ မဆီလျော်ဘူး၊ ပညာရေးဆိုတာ
အမျိုးသမီးတွေအတွက် မဟုတ်ဘူး ဆိုတာကြောင့်ပါ။
အဲဒီလို အဖြစ်ကြုံခဲ့ရတဲ့ အမျိုးသမီးတွေကို ရေတွက်လို့တောင် ရနိုင်မှာမဟုတ်ပါဘူး၊
03:31
This is the story of countless women in Africa, for example,
57
211047
3939
ဥပမာ၊ အာဖရိက တိုက်ထဲမှာ
03:35
prevented from higher education because of cultural barriers.
58
215010
3930
ယဉ်ကျေးမှု အတားအဆီးများကြောင့်
အမျိုးသမီးများဟာ အဆင့်မြင့် ပညာကို မရနိုင်ကြပါ။
03:39
And here comes the third reason:
59
219686
2400
တတိယ အကြောင်းရင်းက:
03:42
UNESCO stated that in 2025,
60
222110
3812
UNESCO ရဲ့ ကြေညာချက်အရ ၂၀၂၅ ခုနှစ်မှာ၊
03:45
100 million students will be deprived of higher education,
61
225946
5644
ကျောင်းသား သန်း ၁၀၀ တို့ဟာ
အဆင့်မြင့် ပညာရေးကို ဝင်လို့မရနိုင်ကြမှာက
03:51
simply because there will not be enough seats to accommodate them,
62
231614
4970
အဲဒီမှာ သူတို့ကို နေရာထိုင်ခင်း စီမံပေးရန် လိုအပ်ချက်တွေကို
ဖြည့်ဆည့်းပေးရန် နေရာတွေ ရှိမှာမဟုတ်ဆိုတဲ့ အကြောင်းပြချက် သက်သက်ကြောင့်ပါ။
03:56
to meet the demand.
63
236608
1731
03:58
They will take a placement test, they will pass it,
64
238363
3169
သူတို့ဟာ တက္ကသိုလ်ဝင်ခွင့် စာမေးပွဲကို ဖြေနိုင်ကြမယ်၊
အဲဒါကို အောင်ကြလိမ့်မှာပါ။
04:01
but they still won't have access, because there are no places available.
65
241556
4307
ဒါပေမဲ့ သူတို့အတွက် နေရာ မလုံလောက်လို့
သူတို့ဟာ ပညာကို ဆက်ပြီး သင်နိုင်ကြမှာ မဟုတ်ပါ။
04:07
These are the reasons I founded University of the People,
66
247416
4700
အဲဒီလို အကြောင်းတွေကြောင့်
ကျွန်တော်ဟာ University of the People ဆိုတဲ့
အကျိုးအမြတ် မရှာတဲ့၊ ကျူရှင်ခပေးရန် မလိုတဲ့၊
04:12
a nonprofit, tuition-free, degree-granting university
67
252140
4883
ဒီဂရီကို ချီးမြှင့်ပေးနိုင်မယ့် တက္ကသိုလ်ကို ထူထောင်ခဲ့ရတာပါ၊
တစ်ခြား ရွေးစရာလမ်း မရှိကြသူတို့အတွက်
04:17
to give an alternative,
68
257047
1787
04:18
to create an alternative, to those who have no other;
69
258858
3494
တတ်နိုင်ကာ လိုရင်လိုသလို ညှိယူလို့ ရနိုင်တဲ့
04:22
an alternative that will be affordable and scalable,
70
262376
5441
နောက်ရွေးစရာ နည်းလမ်းတစ်ခုကို၊
လက်ရှိ ပညာရေးစနစ်ကို ပြောင်းလဲပစ်ကာ
04:27
an alternative that will disrupt the current education system,
71
267841
5860
အဆင့်မြင့် ပညာရေးဆီ သွားနိုင်မယ့်
လမ်းတွေကို ဖွင့်ပေးဖို့ပါ၊
04:33
and open the gates to higher education for every qualified student
72
273725
4168
အရည်ချင်း ပြည့်မီတဲ့ ကျောင်းသားတိုင်း အတွက်
သူတို့ရဲ့ ဝင်ငွေဟာ ဘယ်လိုပဲရှိရှိ၊ သူတို့ ဘယ်မှာပဲ နေနေ၊
04:37
regardless of what they earn, where they live,
73
277917
4612
ဒါမှမဟုတ် လူ့အဖွဲ့အစည်းက သူတို့ကို ဘယ်လိုပဲ ပြောနေနေ၊
04:42
or what society says about them.
74
282553
2293
ရွေးစရာ လက်တွေ့နည်းလမ်းကို ဖန်တီးပေးလိုက်တာပါ။
04:45
Patrick, Debbie and Wael
75
285449
1972
Patrick၊ Debbie နှင့် Wael တို့ဟာ
04:47
are only three examples out of the 1,700 accepted students
76
287445
3626
ကျွန်တော်တို့ လက်ခံခဲ့ကြတဲ့
၁၄၃ နိုင်ငံမှ ကျောင်းသား ၁၇၀၀ တို့ထဲက
04:51
from 143 countries.
77
291095
2351
သာဓက သုံးခုမျှပါ။
ကျွန်တော်တို့ — (လက်ခုပ်သံများ) — ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
04:55
(Applause)
78
295492
1380
04:56
Thank you.
79
296896
1276
04:58
(Applause)
80
298196
1808
05:00
We didn't need to reinvent the wheel.
81
300028
2221
ကျွန်တော်တို့ဟာ ဘီးကို ထပ်ပြီး မတီထွင်လိုခဲ့ပါဘူး။
05:02
We just looked at what wasn't working
82
302273
2512
ကျွန်တော်တို့ဟာ ထိရောက်မှု မရှိခဲ့တဲ့ နေရာတွေကို လိုက်ကြည့်ပြီး
05:04
and used the amazing power of the Internet
83
304809
2739
အင်တာနက်ရဲ့ အံ့မခန်း စွမ်းပကားကို အသုံးပြုလိုက်ကြတာပါ
05:07
to get around it.
84
307572
1296
အဲဒါနဲ့ အခုလည်ပတ်နေပါပြီ။
05:09
We set out to build a model
85
309386
2537
ကျွန်တော်တို့ဟာ အဆင့်ပညာရေးဆိုင်ရာ
05:12
that will cut down almost entirely the cost of higher education.
86
312928
3996
စရိတ်စက အားလုံးနီးနီးကို ဖြတ်တောက်ပစ်မယ့်
ပုံစံတစ်ခုကို တည်ထောင်ရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့ပါတယ်၊
05:17
And that's how we did it.
87
317927
1485
ကျွန်တော်တို့ အဲဒါကို လုပ်ခဲ့ပုံက ဒီအတိုင်းပါ။
05:19
First, bricks and mortar cost money.
88
319869
2536
ပထမ အနေနဲ့ အုတ်တွေ စက်ပစ္စည်းတွေအတွက် ကုန်ကျရတဲ့ ငွေတွေ ရှိပါတယ်။
ပုံမှန် တက္ကသိုလ်တွေလို အဲဒါ့အတွက်ကို
05:23
Universities have expenses that virtual universities don't.
89
323324
5122
အင်တာနက် တက္ကသိုလ်တွေဟာ ကုန်ကျစရာမရှိပါ။
05:28
We don't need to pass these expenses on to our students.
90
328470
3146
ဒီတော့ အဲဒီလို ကုန်ကျစရိတ်တွေကို ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ကျောင်းသားတွေ အနေနဲ့
မျှပြီး ကျခံရန် မလိုအပ်ပါ။
အဲဒီကုန်ကျမှုမှ မရှိတာကိုး။
05:32
They don't exist.
91
332124
1380
05:33
We also don't need to worry about capacity.
92
333528
3119
ပြီးတော့ နေရာကိစ္စကိုလည်း ကျွန်တော်တို့ စိတ်ပူရန် မလိုပါ။
05:36
There are no limits of seats in virtual university.
93
336671
3624
အင်တာနက် တက္ကသိုလ် ကျောင်းဆိုတော့
ကျောင်းသား ထိုင်ခုံနေရာ ကန့်သတ်ချက် မရှိပါ။
05:40
Actually, nobody needs to stand at the back of the lecture hall.
94
340867
3790
တကယ်ပါပဲ၊ စာသင်ခန်းမကြီးရဲ့ နောက်မှာ
ရပ်စောင့်နေရသူရယ်လို့ မရှိပါ။
05:45
Textbooks are also something our students don't need to buy.
95
345228
3891
ကျောင်းသုံး စာအုပ်တွေကလည်း
ကျွန်တော်တို့ ကျောင်းသားတွေအနေနဲ့ ဝယ်ရန် မလိုပါ။
05:49
By using open educational resources
96
349803
2904
အခမဲ့ဖြစ်ကြတဲ့ ပညာရေး အရင်းအမြစ်တွေနဲ့
05:52
and the generosity of professors
97
352731
2456
သူတို့ရဲ့ စာအုပ်စာတမ်းတွေကို
05:55
who are putting their material up free and accessible,
98
355211
4512
အခမဲ့ စီမံထုတ်ပေးထားကြတဲ့
ပါမောက္ခတွေရဲ့ ကျေးဇူးကြောင့်
05:59
we don't need to send our students to buy textbooks.
99
359747
2752
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ကျောင်းသားတွေဟာ ကျောင်းသုံးစာအုပ်တွေကို ဝယ်ရန် မလိုပါ။
06:02
All of our materials come free.
100
362523
2296
ကျွန်တော်တို့ သုံးကြတဲ့ အရာတွေအားလုံးကို အခမဲ့ ရရှိပါတယ်။
06:05
Even professors,
101
365635
1606
ဘယ်တက္ကသိုလ်ရဲ့ ငွေကြေးရှင်းတမ်းထဲမှာ
06:07
the most expensive line in any university balance sheet,
102
367265
3871
အကုန်အကျ အများဆုံးဖြစ်တတ်တဲ့ ပါမောက္ခများရဲ့ ပါဝင်မှုကိုတောင်
06:11
come free to our students.
103
371160
1656
ကျောင်းသားတွေဟာ အခမဲ့ ရရှိကြတာပါ၊
06:12
Over 3,000 of them,
104
372840
2747
နာမည်ကြီး NYU၊ Yale၊ Berkeley နဲ့ Oxford အပါဝင်
06:15
including presidents, vice chancellors, professors and academic advisers
105
375611
6013
တက္ကသိုလ်ကျောင်းများမှ ဥက္ကဌများ၊ ဒုဥက္ကဌများ၊
ပါမောက္ခများ နှင့် ပညာရေးအကြံပေးများ စသဖြင့်
06:21
from top universities such as NYU, Yale, Berkeley and Oxford,
106
381648
5552
၃၀၀၀ ​ကျော်တို့ဟာ
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ဘုတ်အဖွဲ့ထဲမှာ လက်တွဲပါဝင်နေကြကာ
06:27
came on board to help our students.
107
387224
2278
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ကျောင်းသားတွေကို ကူညီနေကြပါတယ်။
06:30
Finally, is our belief in peer-to-peer learning.
108
390200
3784
နောက်ဆုံးအနေနဲ့၊ ကျွန်တော်တို့ဟာ အပြန်အလှန် သင်ယူမှုကို ယုံကြည်ပါတယ်။
06:34
We use this sound pedagogical model
109
394394
3206
ထိရောက်တဲ့ အဲဒီပညာရေး ပုံစံကို သုံးခြင်းဖြင့်
06:37
to encourage our students from all over the world
110
397624
2713
ကျွန်တော်တို့ဟာ ကမ္ဘာ့အဝှမ်းရှိ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ကျောင်းသားတွေကို
06:40
to interact and study together,
111
400361
2330
အပြန်အလှန် ထိတွေ့တုံ့ပြန်ရင်း လက်တွဲ သင်ယူရေးကို
06:42
and also to reduce the time our professors need
112
402715
5039
အားပေးတိုက်တွန်းကာ
ပါမောက္ခများအနေနဲ့ သင်ကြားမှုကိစ္စများထဲ ပါဝင်စိုက်ထုတ်ရတဲ့ လုပ်အားကို လျှော့ချနိုင်ပါတယ်။
06:47
to labor over class assignments.
113
407778
2252
အင်တာနက်ရဲ့ ကျေးဇူးကြောင့် ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ကမ္ဘာဟာ ရွာကြီးတရွာလို ဖြစ်လာပြီဆိုတော့
06:53
If the Internet has made us a global village,
114
413006
5202
06:58
this model can develop its future leadership.
115
418232
3765
ကျွန်တော်ရဲ့ ပုံစံဟာ အင်တာနက်ရဲ့ ရှေ့ဆောင်မှုကို ဆက်ပြီး တိုးတက်လာစေနိုင်ပါတယ်။
07:02
Look how we do it.
116
422378
1267
အဲဒါကို ကျွန်တော်တို့ လုပ်ကိုင်ပုံကို ကြည့်ကြစမ်းပါ။
07:04
We only offer two programs:
117
424251
2804
ကျွန်တော်တို့ ကမ်းလှမ်းပေးနေတာက အစီအစဉ် နှစ်မျိုးတည်းပါ:
07:07
business administration and computer science,
118
427079
2673
စီးပွားရေးလုပ်ငန်းများ စီမံအုပ်ချုပ်မှု နှင့် ကွန်ပျူတာ သိပ္ပံပညာပါ။
07:09
the two programs most in demand worldwide,
119
429776
4158
တစ်ကမ္ဘာလုံးမှာ အလိုအပ်ဆုံး
အစီအစဉ် နှစ်ရပ်ပါပဲ၊
07:13
the two programs that are likeliest to help our students find a job.
120
433958
4217
ပြီးတော့ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ကျောင်းသားတွေအနေနဲ့
အလုပ်ကို ရယူပေးဖို့ အလားအလာအများဆုံး အစီအစဉ်နှစ်ခုပါ။
07:19
When our students are accepted,
121
439512
2738
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ကျောင်းသားတွေကို လက်ခံလိုက်တဲ့နောက်မှာ၊
07:22
they are placed in a small classroom of 20 to 30 students,
122
442274
5863
သူတို့ကို ကျောင်းသား ၂၀ မှ ၃၀ အထိရှိတဲ့
စာသင်ခန်းလေးတွေထဲမှာ နေရာချပေးပါတယ်၊
07:28
to ensure that those who need personalized attention get it.
123
448161
4152
တစ်ယောက်ယောက်ကို အထူးပြု အာရုံစိုက်ရန် လိုခဲ့ရင် လုပ်ပေးနိုင်ဖို့အတွက်ပါ။
07:32
Moreover, for every nine-week course, they meet a new peer,
124
452827
5763
အဲဒါ့အပြင်၊ ကိုးပတ်ကြာတဲ့ သင်တန်းတစ်ခုစီရဲ့ နောက်မှာ
သူတို့ဟာ ရွယ်တူ လူအသစ်တွေနဲ့ တွေ့ကြရပါတယ်၊
07:38
a whole new set of students from all over the world.
125
458614
3491
သူတို့အတွက် လုံးဝအသစ်ဖြစ်တဲ့ ကျောင်းသားအုပ်စုပါ
တစ်ကမ္ဘာလုံးက ကျောင်းသားတွေ ပါကြတာပါ။
07:42
Every week, when they go into the classroom,
126
462129
3256
အပတ်တိုင်း၊ သူတို့ဟာ စာသင်ခန်းကို သွားကြရာမှာ၊
07:45
they find the lecture notes of the week,
127
465409
2733
အဲဒီအပတ်အတွက် ပို့ချချက် မှတ်စုတွေကို ရရှိကြပါတယ်၊
07:48
the reading assignment, the homework assignment,
128
468166
2264
ဖတ်ဖို့ တာဝန်ပေးမှု၊ အိမ်စာ တာဝန်ပေးမှုတွေကို ရကြသလို၊
07:50
and the discussion question, which is the core of our studies.
129
470454
3927
လေ့လာမှုများရဲ့ အဓိကအကျဆုံးဖြစ်တဲ့
ဆွေးနွေးရမယ့် မေးခွန်းကိုလည်း ရှိကြပါတယ်။
07:54
Every week, every student must contribute to the class discussion,
130
474405
4458
အပတ်စဉ်တိုင်းမှာ၊ ကျောင်းသားတိုင်းဟာ
စာသင်ခန်းထဲမှာ ပါဝင်လုပ်ကိုင်ရန် လိုသလို
07:58
and also must comment on the contribution of others.
131
478887
4198
အခြားသူတို့ရဲ့ လုပ်ဆောင်ချက်တွေကိုပါ
သုံးသပ်ပေးရန် လိုအပ်ပါတယ်။
08:03
This way, we open our students' minds,
132
483109
3498
ဒီလိုနည်းဖြင့် ကျွန်တော်တို့ ကျောင်းသားတွေရဲ့ စိတ်နေသဘောထားကို ဖွင့်ပေးလိုက်ကာ
08:06
we develop a positive shift in attitude toward different cultures.
133
486631
4625
အမျိုးစုံ ရှိနိုင်ကြတဲ့ ယဉ်ကျေးမှုများကို
အပြုသဘောဖြင့် ခံယူမြင်လာမဲ့ စိတ်သဘောထားတွေကို ဖန်တီးပေးကြပါတယ်။
08:12
By the end of each week, the students take a quiz,
134
492089
3741
အပတ်တစ်ပတ် ကုန်ဆုံးချိန်မှာ၊
​ကျောင်းသားတွေဟာ အလွတ်ရေးဖြေ စားမေးပွဲထဲ ပါဝင်ကြရတယ်၊
08:15
hand in their homework,
135
495854
1323
အိမ်စာကို ပြီးအောင် လုပ်ကြရတယ်၊
08:17
which are assessed by their peers under the supervision of the instructors,
136
497201
4202
အဲဒါတွေကို သူတို့လိုပဲ ကျောင်းသားတွေက အကဲခတ် တန်ဖိုးဖြတ်ပေးကြရပါတယ်၊
နည်းပြဆရာတွေရဲ့ ကြီးကြပ်မှု လက်အောင်မှာ
08:22
get a grade, move to the next week.
137
502292
2250
အမှတ်တွေကို ပေးပြီး နောက်တစ်ပတ်ဆီကို သွားကြပါတယ်။
08:24
By the end of the course, they take the final exam,
138
504566
2646
သင်တန်း ကုန်ဆုံးချိန်မှာ သူတို့ဟာ စာမေးပွဲ ဖြေကြရပါတယ်၊
08:27
get a grade, and follow to the next course.
139
507236
4168
အမှတ်ကို ရယူကြတယ်၊ နောက်သင်တန်းကို တက်ကြရပါတယ်။
08:32
We open the gates for higher education for every qualified student.
140
512703
5172
ကျွန်တော်တို့ဟာ အရည်အချင်းပြည့်မီတဲ့ ကျောင်းသားတိုင်းရဲ့ ရှေ့မှာ
အဆင့်မြင့် ပညာရေးဆိုတဲ့ မုခ်ဝကို ဖွင့်ပေးလိုက်ပါပြီ။
08:38
Every student with a high school diploma,
141
518855
2914
အထက်တန်းကျောင်းဆင်း လက်မှတ်ရှိတဲ့ ကျောင်းသားတိုင်းဟာ၊
08:41
sufficient English and Internet connection
142
521793
3140
အင်္ဂလိပ်စာကို လုံလောက်စွာ သိမယ်၊ အင်တာနက် ချိတ်ဆက်မှုရှိမယ်ဆိုရင်
08:44
can study with us.
143
524957
1592
ကျွန်တော်တို့ဆီမှာ ပညာကိုဆည်းပူးနိုင်ပါတယ်။
08:46
We don't use audio, we don't use video.
144
526573
2908
ကျွန်တော်တို့ဟာ အသံခွေများကို ဗီဒီယိုများကို အသုံးမပြုကြပါ။
08:49
Broadband is not necessary.
145
529505
2360
Broadband အင်တာနက် မလိုပါဘူး။
08:51
Any student from any part of the world with any Internet connection
146
531889
4579
ကမ္ဘာကြီးရဲ့ ဘယ်ဒေသပဲပဲဖြစ်ဖြစ် အင်တာနက် ချိတ်ဆက်မှုရှိတဲ့
ဘယ်ကျောင်းသားဟာမဆို
08:56
can study with us.
147
536492
1399
ကျွန်တော်တို့ဆီမှာ ပညာကိုဆည်းပူးနိုင်ပါတယ်။.
08:58
We are tuition free.
148
538798
1372
ကျွန်တော်တို့ဆီမှာ ကျူရှင်ခခ ပေးရန် မလိုပါ။
ကျောင်းသားတွေ အနေနဲ့ စိုက်ထုတ်ပေးရန် ကျွန်တော်တို့ တောင်းဆိုတာဆိုလို့
09:01
All we ask our students to cover is the cost of their exams,
149
541202
3617
သူတို့ရဲ့ စာမေးပွဲများရဲ့ ကုန်ကျမှုကိုပါ၊
09:04
100 dollars per exam.
150
544843
2079
စာမေးပွဲ တစ်ခုစီအတွက် ဒေါ်လာ ၁၀၀ ပါ။
09:07
A full-time bachelor's degree student taking 40 courses
151
547396
4600
အချိန်ပြည့် ဘွဲ့ယူ ကျောင်းသား တစ်ယောက်ဟာ
သင်တန်း ၄၀ ကို ယူမယ်ဆိုရင်၊
09:12
will pay 1,000 dollars a year,
152
552020
1997
တစ်နှစ်ကို ဒေါ်လာ ၁၀၀၀၊
09:14
4,000 dollars for the entire degree.
153
554867
2630
တနည်း၊ ဒီဂရီ ရဖို့နှစ်များအတွက် ဒေါ်လာ ၄၀၀၀ ပေးရပါမယ်၊
09:17
And for those who cannot afford even this,
154
557521
3576
အဲဒါကိုတောင် မတတ်နိုင်သူများအတွက်တောင်မှ
09:21
we offer them a variety of scholarships.
155
561121
2750
ကျွန်တော်တို့ဟာ စကောလားရှစ် အမျိုးမျိုးကို ကမ်းလှမ်းပါတယ်။
09:23
It is our mission that nobody will be left behind
156
563895
3054
ဘယ်သူမှာမှ ဘဏ္ဍာရေး အကြောင်းပြချက်ကြောင့်
09:26
for financial reasons.
157
566973
1450
နောက်မှာ မကျန်ရစ်စေရေးဟာ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ တာဝန်ကြီးပါ။
09:29
With 5,000 students in 2016, this model is financially sustainable.
158
569058
6056
၂၀၁၆ ခုနှစ်မှာ ကျောင်းသား ၅၀၀၀ ရှိလျှင်၊
ဒီပုံစံဟာ ဘဏ္ဍာရေးအရ ရပ်တည်နိုင်လာပါမယ်။
09:37
Five years ago, it was a vision.
159
577352
3606
လွန်ခဲ့တဲ့ ငါးနှစ်တုန်းက၊ အဲဒါဟာ စိတ်ကူးသက်သက် ဖြစ်ခဲ့ပါတယ်။
09:41
Today, it is a reality.
160
581813
2326
ဒီနေ့တွင်၊ အဲဒါဟာ လက်တွေ့ဖြစ်လာပါပြီ။
09:44
Last month, we got the ultimate academic endorsement to our model.
161
584862
4783
လွန်ခဲ့တဲ့ လတုန်းကး၊ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ပညာရေးပုံစံအတွက်
မရှိမဖြစ်လိုအပ်ချက်ကိုပါ ရရှိလိုက်ကြပါပြီ။
09:50
University of the People is now fully accredited.
162
590325
3573
University of the People ဟာ အခုတော့ တရားဝင် အသိအမှတ်ပြုခံလိုက်ရပါပြီး။
09:54
(Applause)
163
594743
1262
(လက်ခုပ်သံများ)
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
09:56
Thank you.
164
596029
1224
09:57
(Applause)
165
597277
3948
10:01
With this accreditation, it's our time now to scale up.
166
601386
4150
အဲဒီ အသိအမှတ်ပြု တရားဝင် လက်မှတ်ရှိတဲ့ နောက်မှာ၊
အခုတော့ ကျွန်တော်တို့ဟာ စကေးကို ချဲ့ထွင်ဖို့ လိုပါတယ်။
10:06
We have demonstrated that our model works.
167
606179
3145
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ဒီပုံစံ အလုပ်လုပ်တာကို ကျွန်တော်တို့ သက်သေထူပြခဲ့ကြပါပြီ။
ကျွန်တော်ဟာ တက္ကသိုလ်ကျောင်းတွေကို၊ ပိုလို့ အရေးကြီးတာက၊
10:10
I invite universities and, even more important,
168
610404
2988
10:13
developing countries' governments,
169
613416
1669
ဖွံ့ဖြိုးဆဲနိုင်ငံများက အစိုးရအဖွဲ့များကို၊
ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ ပုံစံကို ပွားယူကြပါရန်၊
10:15
to replicate this model
170
615109
1906
အဆင့်မြင့် ပညာရေးရဲ့ တံခါးတွေကို ကျယ်ပြန့်စွာ
10:17
to ensure that the gates of higher education will open widely.
171
617039
4531
ဖွင့်ပေးကြပါရန် ပန်ကြားလိုပါတယ်။
10:22
A new era is coming --
172
622490
1325
ခေတ်သစ် တစ်ခု ချဉ်းကပ်လာနေပါပြီ၊
10:24
an era that will witness the disruption of the higher education model
173
624450
5293
ကျွန်တော်တို့ ဒီနေ့တွင် တွေ့မြင်နေရတဲ့
အဆင့်မြင့် ပညာရေးဆိုင်ရာ အတားအဆီးတွေအားလုံး
10:29
as we know it today,
174
629767
1444
ရပ်စဲပျောက်ကွယ်သွားမဲ့ ခေတ်ပါပဲ၊
10:31
from being a privilege for the few
175
631931
2796
လူနည်းစုအတွက် အခွင့်ထူး ဖြစ်ခဲ့ရာမှနေပြီး
10:35
to becoming a basic right, affordable and accessible for all.
176
635658
5393
​အခြေခံ ရပိုင်ခွင့် တစ်ခုဖြစ်လာကာ၊
လူအားလုံး ခံစားရယူနိုင်မယ့် ရပိုင်ခွင့် ဖြစ်လာမယ့် ခေတ်ပါပဲ။
10:41
Thank you.
177
641779
1319
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
10:43
(Applause)
178
643122
4222
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7