An ultra-low-cost college degree | Shai Reshef

4,879,798 views ・ 2014-08-04

TED


براہ کرم ویڈیو چلانے کے لیے نیچے دیے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔

Translator: Umar Anjum Reviewer: Syed Irteza Ubaid
میں آپکو بتانا چاہوں گا
00:13
I would like to share with you a new model of higher education,
0
13071
4407
اعلی تعلیم ایک کا نیا ماڈل،
یہ ماڈل، اگر اس میں اگر توسیع کی جائے،
00:17
a model that, once expanded,
1
17502
2782
00:20
can enhance the collective intelligence
2
20308
2318
تو یہ اجتمائی ذہانت بڑھا سکتا یے
00:22
of millions of creative and motivated individuals
3
22650
4469
لاکھوں تخلیقی اور پرجوش افراد کی
جو عام حالات میں پیچھے رہ جاتے ہیں۔
00:27
that otherwise would be left behind.
4
27143
2432
دنیا پر نظر دوڑائیں۔
00:30
Look at the world.
5
30250
1219
ایک جگہ منتخب کریں اور اس پر غور کریں۔
00:32
Pick a place and focus on it.
6
32001
2280
00:34
You will find humans chasing higher education.
7
34664
3690
آپکو لوگ اعلیٰ تعلیم کے پیچھے بھاگتے نظر آئیں گے۔
ان میں سے کچھ سے ملاقات کرتے ہیں۔
00:39
Let's meet some of them.
8
39187
1449
پیٹرک۔
00:41
Patrick.
9
41354
1443
00:42
Patrick was born in Liberia to a family of 20 children.
10
42821
4794
پٹریک لائبیریا میں پیدا ہوا تھا
اسکے خاندان میں 20 بچے تھے۔
خانہ جنگی کے دوران اسکو اپنے خاندان سمیت
00:48
During the civil war,
11
48380
1600
00:50
he and his family were forced to flee to Nigeria.
12
50004
3919
نائجیریا بھاگنا پڑا۔
00:54
There, in spite of his situation,
13
54468
2738
وہاں اپنے حالات کے باوجود،
00:57
he graduated high school with nearly perfect grades.
14
57230
3508
اس نے بہترین نمبروں سے اسکول پاس کیا۔
01:01
He wanted to continue to higher education,
15
61389
3064
وہ آگے پڑھنا چاہتا تھا،
01:04
but due to his family living on the poverty line,
16
64477
3260
لیکن چونکہ اسکا خاندان
غربت کی زندگی گزار رہا تھا،
01:07
he was soon sent to South Africa
17
67761
2507
اس لیے اسے جنوبی افریقہ بھیج دیا گیا
تاکہ وہ پیسے کما کر اپنے
01:10
to work and send back money to feed his family.
18
70292
3713
گھر والوں کو بھیج سکے۔
01:15
Patrick never gave up his dream of higher education.
19
75036
3832
پیٹرک نے کبھی اپنا آگے پڑھنے کا خواب نہیں چھوڑا۔
01:18
Late at night, after work,
20
78892
2399
کام کے بعد، رات گئے،
01:21
he surfed the net, looking for ways to study.
21
81315
3712
وہ انٹرنیٹ پہ پڑھائی کے ذرائع ڈھونڈتا تھا۔
01:25
Meet Debbie.
22
85827
1266
ڈیبی سے ملیں.
ڈیبی فلوریڈا سے تعلق رکھتی یے۔
01:27
Debbie is from Florida.
23
87117
1866
01:29
Her parents didn't go to college, and neither did any of her siblings.
24
89897
4149
اس کے والدین کالج نہیں گئے،
اور نہ ہی اس کے بہن بھائی۔
01:34
Debbie has worked all her life,
25
94706
1981
ڈیبی نے اپنی ساری زندگی کام کیا ہے،
01:38
pays taxes, supports herself month to month,
26
98013
3810
ٹیکس دیتی ہے، ماہانہ خرچہ خود اٹھاتی ہے،
01:41
proud of the American dream,
27
101847
2328
'امریکن ڈریم' پہ ناز کرتی ہے،
01:44
a dream that just won't be complete without higher education.
28
104199
3981
ایک خواب جو مکمل نہیں ہو گا جب تک
وہ اعلیٰ تعلیم حاصل نہ کر لے۔
01:48
But Debbie doesn't have the savings for higher education.
29
108870
3719
لیکن ڈیبی کے پاس بچت نہیں ہے
اعلیٰ تعلیم کے لیے۔
01:52
She can't pay the tuition.
30
112613
1910
وہ ٹیوشن ادا نہیں کر سکتی.
01:54
Neither could she leave work.
31
114881
1948
نہ وہ کام چھوڑ سکتی یے.
وایل سے ملیں۔
01:58
Meet Wael.
32
118094
1183
01:59
Wael is from Syria.
33
119750
1395
وایل کا تعلق شام سے ہے۔
02:01
He's experiencing firsthand
34
121910
2277
وہ خود اس کا سامنا کر رہا ہے
02:05
the misery, fear and failure imposed on his country.
35
125528
4026
مصائب، خوف اور ناکامی کا
جو اسکے ملک پر مسلط ہے۔
02:10
He's a big believer in education.
36
130755
2551
وہ تعلیم پر پختہ یقین رکھتا ہے۔
02:13
He knew that if he could find an opportunity for higher education,
37
133330
4033
اسے معلوم تھا کہ اگر اسے موقع ملا
اعلیٰ تعلیم حاصل کرنے کا،
02:17
an opportunity to get ahead of the rest,
38
137387
2795
ایک موقع باقیوں سے آگے بڑھنے کا،
تب وہ ایک بہتر زندگی گزار سکتا ہے
02:20
he has a better chance to survive in a world turned upside down.
39
140206
4461
ایک ایسی دنیا میں جو الٹ پلٹ ہو چکی ہے۔
02:26
The higher education system
40
146057
2002
اعلیٰ تعلیم کا نظام
02:29
failed Patrick, Debbie and Wael,
41
149495
2722
پیٹرک، ڈیبی اور وایل کے لیے ناکام رہا،
02:32
exactly as it is failing millions of potential students --
42
152241
4945
بلکل ایسے جیسے یہ ناکام ہے
لاکھوں متوقع طالب علموں کے لیے،
02:37
millions that graduate high school,
43
157210
2953
لاکھوں بچے جو سکول کی تعلیم مکمل کرتے ہیں،
02:40
millions that are qualified for higher education,
44
160187
3388
لاکھوں جو اعلیٰ تعلیم کے قابل ہیں،
02:43
millions that want to study yet cannot access it for various reasons.
45
163599
5504
لاکھوں جو پڑھنا چاھتے ہیں
لیکن وہ مختلف وجوہات کی وجہ سے ایسا نہں کر سکتے۔
02:49
First: financial.
46
169618
1905
پہلی مالی وجہ یے۔
02:52
Universities are expensive; we all know it.
47
172412
2895
یونیورسٹییاں مہنگی ہیں. ہم سب جانتے ہیں.
02:55
In large parts of the world,
48
175331
2104
دنیا کے بڑے حصوں میں،
02:57
higher education is unattainable for an average citizen.
49
177459
3887
اعلی تعلیم حاصل کرنا ناممکن ہے
ایک عام شہری کے لیے۔
03:02
This is probably the biggest problem facing our society.
50
182258
3844
شاید یہ سب سے بڑا مسئلہ ہے
جس کا ہمارے معاشرے کو سامنا ہے۔
03:06
Higher education stopped being a right for all
51
186672
3586
اعلی تعلیم اب سب کا حق نہیں رہا
03:10
and became a privilege for the few.
52
190282
2670
اور کچھ کے لئے ایک استحقاق بن گیا ہے.
03:13
Second: cultural.
53
193971
2082
دوسری وجہ ثقافتی ہے۔
طلبا جو اعلیٰ تعلیم حصل کرنا چاہتے ہیں
03:18
Students who are qualified for higher education
54
198061
2829
03:20
can afford -- want to study -- cannot,
55
200914
3239
جو اسکا خرچ برداشت کر سکتے ہیں اور پڑھنا بھی چاہتے ہیں، ایسا نہں کر سکتے
03:24
because it is not decent, it is not a place for a woman.
56
204970
5458
کیونکہ یہ نامناسب ہے،
ایک عورت کو یہ زیب نہں دیتا۔
یہ ان گنت خواتین کی کہانی ہے
03:31
This is the story of countless women in Africa, for example,
57
211047
3939
جیسے افریقہ میں
03:35
prevented from higher education because of cultural barriers.
58
215010
3930
انہیں اعلیٰ تعلیم سے روکا جاتا ہے
ثقافتی رکاوٹوں کی وجہ سے.
03:39
And here comes the third reason:
59
219686
2400
اور یہاں تیسری وجہ آتی ہے:
03:42
UNESCO stated that in 2025,
60
222110
3812
یونیسکو نے کہا ہے کہ 2025 میں،
03:45
100 million students will be deprived of higher education,
61
225946
5644
10 کروڑ طالب علم
اعلی تعلیم سے محروم ہوں گے
03:51
simply because there will not be enough seats to accommodate them,
62
231614
4970
کیونکہ کافی نشستیں نہیں ہو گی
طالب علموں کی ضروریات کو پورا کرنے کے لئے۔
03:56
to meet the demand.
63
236608
1731
03:58
They will take a placement test, they will pass it,
64
238363
3169
وہ داخلے کا امتحان دیں گے،
اسے پاس کریں گے،
04:01
but they still won't have access, because there are no places available.
65
241556
4307
لیکن وہ اب بھی رسائی حاصل نہیں کرسکتے
کیونکہ نشستیں دستیاب نہں ہوں گی.
04:07
These are the reasons I founded University of the People,
66
247416
4700
ان وجوہات کی بنا پہ
میں نے "لوگوں کی جامعہ" کی بنیاد رکھی،
ایک غیر منافع بخش، مفت ٹیوشن،
04:12
a nonprofit, tuition-free, degree-granting university
67
252140
4883
سند دینے والی یونیورسٹی
ایک متبادل کے طور پہ،
04:17
to give an alternative,
68
257047
1787
04:18
to create an alternative, to those who have no other;
69
258858
3494
انکے لیے ایک متبادل جن کے پاس اور کوئی حل نہں،
04:22
an alternative that will be affordable and scalable,
70
262376
5441
ایک ایسا متبادل جو سستا ہو
اور جس کو پھیلایا جا سکے،
04:27
an alternative that will disrupt the current education system,
71
267841
5860
ایک ایسا متبادل جو خلل ڈال دے
موجودہ تعلیمی نظام میں،
04:33
and open the gates to higher education for every qualified student
72
273725
4168
اعلی تعلیم کے دروازے کھول دے
ہر اہل طالب علم کے لئے
04:37
regardless of what they earn, where they live,
73
277917
4612
قطع نظر وہ کہاں رہتے ہیں، کیا کماتے ہیں،
04:42
or what society says about them.
74
282553
2293
یا معاشرہ ان کے بارے میں کیا کہتا ہے۔
04:45
Patrick, Debbie and Wael
75
285449
1972
پیٹرک، ڈیبی اور وائل
04:47
are only three examples out of the 1,700 accepted students
76
287445
3626
صرف تین مثالیں ہیں
1700 اہل طالب علموں میں سے
جن کا تعلق 143 ملکوں سے ہے۔
04:51
from 143 countries.
77
291095
2351
ہم — (تالیاں) — شکریہ۔
04:55
(Applause)
78
295492
1380
04:56
Thank you.
79
296896
1276
04:58
(Applause)
80
298196
1808
05:00
We didn't need to reinvent the wheel.
81
300028
2221
ہمیں پھر سے نظام کو بنانے کی ضرورت نہں تھی۔
05:02
We just looked at what wasn't working
82
302273
2512
ہم نے صرف یہ دیکھا کہ کیا چیز کام نہں کر رہی
05:04
and used the amazing power of the Internet
83
304809
2739
اور انٹرنیٹ کی حیرت انگیز طاقت کا استعمال کیا
05:07
to get around it.
84
307572
1296
اوراس کا حل تلاش کیا۔
ہم نے ایک ماڈل کی تعمیر شروع کی
05:09
We set out to build a model
85
309386
2537
جو تقریبا مکمل طور پہ
05:12
that will cut down almost entirely the cost of higher education.
86
312928
3996
اعلیٰ تعلیم کی لاگت ختم کر دیگا،
اور ہم نے اسے یوں کیا۔
05:17
And that's how we did it.
87
317927
1485
05:19
First, bricks and mortar cost money.
88
319869
2536
پہلے اینٹیوں اور تعمیراتی مصالحہ کے پیسے لگتے ہیں۔
یونیورسٹیوں کے اخراجات ہیں
05:23
Universities have expenses that virtual universities don't.
89
323324
5122
جو فاصلاتی تعلیم کے نہیں ہیں۔
ہمیں ان اخراجات کو آگے منتقل کرنے کی ضرورت نہیں
05:28
We don't need to pass these expenses on to our students.
90
328470
3146
اپنے طالب علموں تک۔
یہ موجود نہیں۔
05:32
They don't exist.
91
332124
1380
ہمیں اپنی استعداد کی فکرکی ضرورت نہیں۔
05:33
We also don't need to worry about capacity.
92
333528
3119
05:36
There are no limits of seats in virtual university.
93
336671
3624
کیونکہ نشستوں کی کوئی حد نہیں
ایک فاصلاتی یونیورسٹی میں۔
05:40
Actually, nobody needs to stand at the back of the lecture hall.
94
340867
3790
حقیقتاّّ کسی کو کھڑا ہونے کی ضرورت نہیں
لیکچر ہال میں پیچھے۔
05:45
Textbooks are also something our students don't need to buy.
95
345228
3891
درسی کتب بھی
ہمارے طالب علموں کو خریدنے کی ضرورت نہیں۔
05:49
By using open educational resources
96
349803
2904
مفت تعلیمی وسائل استعمال کرتے ہوئے
اور پروفیسرز کی مہربانی سے
05:52
and the generosity of professors
97
352731
2456
05:55
who are putting their material up free and accessible,
98
355211
4512
ہم دے رہے ہیں متعلقہ مواد
مفت اور پہنچ میں،
05:59
we don't need to send our students to buy textbooks.
99
359747
2752
ہمارے طالب علموں کو کتب خریدنے کی ضرورت نہیں۔
ہمارا تمام مواد مفت ہے۔
06:02
All of our materials come free.
100
362523
2296
یہاں تک پروفیسرز بھی،
06:05
Even professors,
101
365635
1606
جو کسی بھی یونیورسٹی کے حسابات میں سب سے بھاری خرچ ہوتا ہے،
06:07
the most expensive line in any university balance sheet,
102
367265
3871
ہمارے طالب علموں کے لیے مفت ہیں،
06:11
come free to our students.
103
371160
1656
06:12
Over 3,000 of them,
104
372840
2747
تقریباّّ 3000 کے قریب،
ان میں صدر اور وائس چانسلر ہیں،
06:15
including presidents, vice chancellors, professors and academic advisers
105
375611
6013
پروفیسر اورتعلیمی مشیر
06:21
from top universities such as NYU, Yale, Berkeley and Oxford,
106
381648
5552
بہترین یونیورسٹیوں کے جیسے کہ نیویارک،
ییل، برکلے، اور آکسفورڈ کے،
ہمارے طالب علموں کی مدد کے لیے موجود ہیں۔
06:27
came on board to help our students.
107
387224
2278
06:30
Finally, is our belief in peer-to-peer learning.
108
390200
3784
اور ہم آپسی سیکھنے میں یقین رکھتے ہیں۔
ہمارا مظبوط تعلیمی نظام
06:34
We use this sound pedagogical model
109
394394
3206
06:37
to encourage our students from all over the world
110
397624
2713
دنیا بھر سے طالب عملوں کو ابھارتا ہے
06:40
to interact and study together,
111
400361
2330
کہ وہ آپسی رابطہ رکھیں اور مل کر پڑھیں
06:42
and also to reduce the time our professors need
112
402715
5039
اور اس وقت کو کم کریں جو
پروفیسرز کو مشقت کرنی پڑتی ہے گھر کے تفویض کردہ کام میں۔
06:47
to labor over class assignments.
113
407778
2252
اگر انٹرنیٹ نے ہمیں ایک عالمی گاوں میں بدل دیا ہے
06:53
If the Internet has made us a global village,
114
413006
5202
06:58
this model can develop its future leadership.
115
418232
3765
یہ ماڈل اسکی مستقبل کی قیادت تیار کر سکتا ہے۔
07:02
Look how we do it.
116
422378
1267
آئیں دیکھیں ہم یہ کیسے کرتے ہیں۔
07:04
We only offer two programs:
117
424251
2804
ہم صرف دو پروگرام ہیش کرتے ہیں:
07:07
business administration and computer science,
118
427079
2673
کاروباری انتظام اور کمپیوٹر سائنس،
07:09
the two programs most in demand worldwide,
119
429776
4158
ان دونوں پروگراموں کی
دنیا بھر میں سب سے زیادہ طلب ہے،
07:13
the two programs that are likeliest to help our students find a job.
120
433958
4217
یہ دونوں پروگرام امکانی طور مددگار ہوں گے
ہمارے طالب علموں کے نوکری کی تلاش میں۔
جب طالب علموں کا داخلہ ہو جاتا ہے،
07:19
When our students are accepted,
121
439512
2738
07:22
they are placed in a small classroom of 20 to 30 students,
122
442274
5863
انہیں ایک چھوٹی کلدس میں رکھا جاتا ہے
20 تا 30 طالب علموں کی تاکہ یقینی طور پر
ان لوگوں کی مشخص مدد ہو جن کو اس کی ضرورت ہے۔
07:28
to ensure that those who need personalized attention get it.
123
448161
4152
07:32
Moreover, for every nine-week course, they meet a new peer,
124
452827
5763
مزید، ہر نو ہفتے کے کورس کے لیے،
وہ کسی ہم جماعت سے ملیں،
07:38
a whole new set of students from all over the world.
125
458614
3491
تمام طالب علم
ساری دینا سے۔
07:42
Every week, when they go into the classroom,
126
462129
3256
ہر ہفتے، جب وہ کلاس میں جاتے ہیں،
انہیں ہفتے بھر کے لیکچر کے نوٹس ملتے ہیں،
07:45
they find the lecture notes of the week,
127
465409
2733
07:48
the reading assignment, the homework assignment,
128
468166
2264
پڑھنے کا کام، گھر کا تفویض کردہ کام،
07:50
and the discussion question, which is the core of our studies.
129
470454
3927
اور بات چیت کے لیے سوالات،
جو ہماری پڑھائی کا مرکز ہے۔
07:54
Every week, every student must contribute to the class discussion,
130
474405
4458
ہر ہفتے، ہر طالب علم کو
کلاس کی بحث میں حصہ لینا ہوتا ہے
اور تبصرہ کرنا ہوتا ہے
07:58
and also must comment on the contribution of others.
131
478887
4198
دوسروں کی گفتگو پر۔
08:03
This way, we open our students' minds,
132
483109
3498
اس طرح ہم اپنے طالب علموں کے دماغ کو وسعت دیتے ہیں،
08:06
we develop a positive shift in attitude toward different cultures.
133
486631
4625
ہم ان کے رویوں میں مثبت تبدیلی لاتے ہیں
مختلف تہذیبوں کے بارے میں۔
ہر ہفتے کے اختتام پر،
08:12
By the end of each week, the students take a quiz,
134
492089
3741
طالب علم ایک امتحان دیتے ہیں،
08:15
hand in their homework,
135
495854
1323
اپنا گھر کا کام جمع کرواتے ہیں،
08:17
which are assessed by their peers under the supervision of the instructors,
136
497201
4202
جسکا انکے ہم جماعت جائزہ لیتے ہیں
استادوں کی نگرانی میں،
08:22
get a grade, move to the next week.
137
502292
2250
درجہ پاتے ہیں، اگلے ہفتے میں داخل ہو جاتے ہیں۔
08:24
By the end of the course, they take the final exam,
138
504566
2646
کورس کے اختتام پر وہ آخری امتحان دیتے ہیں،
08:27
get a grade, and follow to the next course.
139
507236
4168
درجہ پاتے ہیں اور اگلے کورس میں داخل ہو جاتے ہیں۔
08:32
We open the gates for higher education for every qualified student.
140
512703
5172
ہم نے اعلی تعلیم کے دروازے
ہر اہل طالب علم کے لیے کھول دیے ہیں۔
08:38
Every student with a high school diploma,
141
518855
2914
ہر وہ طالب علم جس کے پاس سکول کی سند ہے،
08:41
sufficient English and Internet connection
142
521793
3140
انگریزی کی استعداد اور انٹرنیٹ تک رسائی ہے
08:44
can study with us.
143
524957
1592
ہمارے ساتھ پڑھ سکتا ہے۔
08:46
We don't use audio, we don't use video.
144
526573
2908
ہم آڈیو اور وڈیو کا استعمال نہیں کرتے۔
براڈ بینڈ ضروری نہیں۔
08:49
Broadband is not necessary.
145
529505
2360
08:51
Any student from any part of the world with any Internet connection
146
531889
4579
دنیا کے کسی بھی حصے سے کوئی بھی طالب علم
کسی بھی انٹرنیٹ کے ذریعے
08:56
can study with us.
147
536492
1399
ہمارے ساتھ پڑھ سکتا ہے۔
ہماری کوئی فیس نہیں۔
08:58
We are tuition free.
148
538798
1372
09:01
All we ask our students to cover is the cost of their exams,
149
541202
3617
ہم طالب علموں سے کہتے ہیں کہ وہ صرف اٹھا ئیں
امتحانی اخراجات،
09:04
100 dollars per exam.
150
544843
2079
100 ڈالر فی امتحان۔
ایک کل وقتی بیچلر کا طالب علم
09:07
A full-time bachelor's degree student taking 40 courses
151
547396
4600
جو 40 کورس لیتا ہے،
09:12
will pay 1,000 dollars a year,
152
552020
1997
سالانہ 1000 ڈالر دے گا،
09:14
4,000 dollars for the entire degree.
153
554867
2630
4000 ڈالر پورے پروگرام کے لیے،
09:17
And for those who cannot afford even this,
154
557521
3576
اور جو یہ بھی نہیں دے سکتے،
ہم انہیں مختلف طرح کے وظائف دیتے ہیں۔
09:21
we offer them a variety of scholarships.
155
561121
2750
09:23
It is our mission that nobody will be left behind
156
563895
3054
ہمارا مقصد یہ ہے کہ کوئی بھی پیچھے نہ رہے
09:26
for financial reasons.
157
566973
1450
اخراجات کی وجہ سے۔
2016 میں 5000 طالب علموں کے ساتھ،
09:29
With 5,000 students in 2016, this model is financially sustainable.
158
569058
6056
یہ ماڈل مالیاتی طور پر پائیدار ہے۔
پانچ سال پہلے، یہ ایک خواب تھا۔
09:37
Five years ago, it was a vision.
159
577352
3606
09:41
Today, it is a reality.
160
581813
2326
آج، یہ ایک حقیقت ہے۔
09:44
Last month, we got the ultimate academic endorsement to our model.
161
584862
4783
پچھلے مہینے ہمارے طریق کار کو
حتمی تعلیمی توثیق ملی۔
"لوگوں کی جامعہ" کو اسناد جاری کرنے کا اجازتنامہ ملا۔
09:50
University of the People is now fully accredited.
162
590325
3573
09:54
(Applause)
163
594743
1262
(تالیاں)
09:56
Thank you.
164
596029
1224
09:57
(Applause)
165
597277
3948
شکریہ۔
10:01
With this accreditation, it's our time now to scale up.
166
601386
4150
اس اجازتنامہ کے بعد،
اب ہم بڑے پیمانے پر کام کریں گے۔
10:06
We have demonstrated that our model works.
167
606179
3145
ہم نے ثابت کیا ہے کہ ہمارا طریق کار قابل عمل ہے۔
میں جامعات کو دعوت دیتا ہوں، اور اس سے بھی اہم،
10:10
I invite universities and, even more important,
168
610404
2988
10:13
developing countries' governments,
169
613416
1669
ترقی پذیر حکومتوں کو،
10:15
to replicate this model
170
615109
1906
کہ ہمارا طریق کار اپنائیں
10:17
to ensure that the gates of higher education will open widely.
171
617039
4531
تاکہ یقینی بنایا جائے کہ اعلی تعلیم کے دروازے
سب کے لیے کھلیں۔
10:22
A new era is coming --
172
622490
1325
ایک نیا دور آ رہا ہے،
10:24
an era that will witness the disruption of the higher education model
173
624450
5293
ایک دور جو دیکھے گا کہ
اعلی تعلیم کا طریقہ بالکل بدل جائے گا
10:29
as we know it today,
174
629767
1444
اپنی موجودہ صورت سے،
10:31
from being a privilege for the few
175
631931
2796
کچھ کے لیے استحقاق سے ہٹ کر
یہ بنے گا بنیادی حق،
10:35
to becoming a basic right, affordable and accessible for all.
176
635658
5393
جو سستا اور سب کی پہنچ میں ہو۔
10:41
Thank you.
177
641779
1319
شکریہ۔
10:43
(Applause)
178
643122
4222
(تالیاں)
اس ویب سائٹ کے بارے میں

یہ سائٹ آپ کو یوٹیوب ویڈیوز سے متعارف کرائے گی جو انگریزی سیکھنے کے لیے مفید ہیں۔ آپ دیکھیں گے کہ انگریزی اسباق دنیا بھر کے اعلیٰ ترین اساتذہ کے ذریعہ پڑھائے جاتے ہیں۔ وہاں سے ویڈیو چلانے کے لیے ہر ویڈیو پیج پر دکھائے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔ سب ٹائٹلز ویڈیو پلے بیک کے ساتھ مطابقت پذیر ہوتے ہیں۔ اگر آپ کے کوئی تبصرے یا درخواستیں ہیں، تو براہ کرم اس رابطہ فارم کا استعمال کرتے ہوئے ہم سے رابطہ کریں۔

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7