An ultra-low-cost college degree | Shai Reshef

4,879,860 views ・ 2014-08-04

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
ผมอยากที่จะแบ่งปัน
00:13
I would like to share with you a new model of higher education,
0
13071
4407
รูปแบบใหม่ของการศึกษาระดับอุดมศึกษา
00:17
a model that, once expanded,
1
17502
2782
รูปแบบที่ เมื่อมันถูกเผยแพร่ออกไปแล้ว
00:20
can enhance the collective intelligence
2
20308
2318
สามารถที่จะส่งเสริมความรู้แบบองค์รวม
00:22
of millions of creative and motivated individuals
3
22650
4469
ของบุคคลหลายล้านคน ที่มีความคิดสร้างสรรค์และแรงจูงใจ
ที่มิฉะนั้นแล้ว อาจถูกทิ้งไว้ข้างหลัง
00:27
that otherwise would be left behind.
4
27143
2432
ลองดูโลกของเรา
00:30
Look at the world.
5
30250
1219
เลือกสถานที่มาสักแห่ง แล้วให้ความสนใจกับมัน
00:32
Pick a place and focus on it.
6
32001
2280
00:34
You will find humans chasing higher education.
7
34664
3690
คุณจะพบว่ามนุษย์ต่างไล่ล่าการศึกษาระดับอุดมศึกษา
ลองมาดูตัวอย่างกัน
00:39
Let's meet some of them.
8
39187
1449
แพทริก
00:41
Patrick.
9
41354
1443
00:42
Patrick was born in Liberia to a family of 20 children.
10
42821
4794
แพทริกเกิดที่ไลบีเรีย
ในครอบครัวที่มีลูก ๆ ถึง 20 คน
ช่วงสงครามกลางเมือง เขาและครอบครัวถูกบังคับ
00:48
During the civil war,
11
48380
1600
00:50
he and his family were forced to flee to Nigeria.
12
50004
3919
ให้ลี้ภัยไปไนจีเรีย
00:54
There, in spite of his situation,
13
54468
2738
ที่นั่น แม้ว่าสถานการณ์จะลำบาก
00:57
he graduated high school with nearly perfect grades.
14
57230
3508
เขาเรียนจบมัธยมด้วยเกรดเกือบจะเต็ม
01:01
He wanted to continue to higher education,
15
61389
3064
เขาอยากเรียนต่อในระดับอุดมศึกษา
01:04
but due to his family living on the poverty line,
16
64477
3260
แต่ด้วยเหตุที่ครอบครัวของเขา
ใช้ชีวิตกันด้วยความยากแค้น
01:07
he was soon sent to South Africa
17
67761
2507
ไม่นาน เขาก็ถูกส่งไปยังแอฟริกาใต้
เพื่อทำงาน และหาเงินกลับมา
01:10
to work and send back money to feed his family.
18
70292
3713
เพื่อจุนเจือครอบครัว
01:15
Patrick never gave up his dream of higher education.
19
75036
3832
แพทริกไม่เคยทิ้งความฝันที่จะได้เรียนระดับอุดมศึกษา
01:18
Late at night, after work,
20
78892
2399
ในยามค่ำคืน หลังเลิกงาน
01:21
he surfed the net, looking for ways to study.
21
81315
3712
เขาใช้อินเตอร์เน็ต เพื่อหาค้นหาทางที่จะได้เรียน
01:25
Meet Debbie.
22
85827
1266
พบกับเด็บบี้
เด็บบี้ มาจากฟอริดา
01:27
Debbie is from Florida.
23
87117
1866
01:29
Her parents didn't go to college, and neither did any of her siblings.
24
89897
4149
พ่อแม่ของเธอไม่ได้ไปวิทยาลัย
และพี่น้องของเธอก็ไม่เคยเช่นกัน
01:34
Debbie has worked all her life,
25
94706
1981
เด็บบี้ทำงานมาทั้งชีวิต
01:38
pays taxes, supports herself month to month,
26
98013
3810
จ่ายภาษี เลี้ยงดูตัวเองเดือนต่อเดือน
01:41
proud of the American dream,
27
101847
2328
ภูมิใจในความฝันแบบชาวอเมริกัน
01:44
a dream that just won't be complete without higher education.
28
104199
3981
ความฝันซึ่งคงมิอาจสำเร็จได้
หากปราศจากการศึกษาในระดับอุดมศึกษา
01:48
But Debbie doesn't have the savings for higher education.
29
108870
3719
แต่เด็บบี้ไม่มีเงินเก็บ
สำหรับการศึกษาในระดับอุดมศึกษา
01:52
She can't pay the tuition.
30
112613
1910
เธอไม่สามารถจ่ายค่าเล่าเรียน
01:54
Neither could she leave work.
31
114881
1948
และไม่อาจออกจากงานได้
มาพบกับ เวลล์
01:58
Meet Wael.
32
118094
1183
01:59
Wael is from Syria.
33
119750
1395
เวลล์มาจากซีเรีย
02:01
He's experiencing firsthand
34
121910
2277
เขามีประสบการณ์ตรง
02:05
the misery, fear and failure imposed on his country.
35
125528
4026
กับความทุกข์ ความกลัว และความล้มเหลว
ที่เกิดขึ้นในประเทศของเขา
02:10
He's a big believer in education.
36
130755
2551
เขาเป็นผู้ที่เชื่อมั่นในการศึกษา
02:13
He knew that if he could find an opportunity for higher education,
37
133330
4033
เขารู้ว่า ถ้าเขาหาโอกาส
ที่จะศึกษาในระดับอุดมศึกษาได้
02:17
an opportunity to get ahead of the rest,
38
137387
2795
โอกาสที่จะก้าวล้ำหน้าใครๆ
เขาจะมีโอกาสที่ดีกว่าในการอยู่รอด
02:20
he has a better chance to survive in a world turned upside down.
39
140206
4461
ในโลกอันแสนอลหม่านนี้
02:26
The higher education system
40
146057
2002
ระบบการศึกษาระดับอุดมศึกษา
02:29
failed Patrick, Debbie and Wael,
41
149495
2722
ทำให้แพทริก เด็บบี้ และเวลล์ ผิดหวัง
02:32
exactly as it is failing millions of potential students --
42
152241
4945
อย่างเดียวกัน
กับที่มันทำให้ผู้ที่อยากเป็นนักเรียนกว่าล้านผิดหวัง
02:37
millions that graduate high school,
43
157210
2953
คนเป็นล้านที่จบมัธยม
02:40
millions that are qualified for higher education,
44
160187
3388
คนเป็นล้านที่มีคุณสมบัติเข้าศึกษาระดับอุดมศึกษาได้
02:43
millions that want to study yet cannot access it for various reasons.
45
163599
5504
คนเป็นล้านที่อยากจะศึกษาเล่าเรียน
แต่ไม่อาจทำได้ด้วยเหตุผลนานับประการ
02:49
First: financial.
46
169618
1905
อย่างแรก การเงิน
02:52
Universities are expensive; we all know it.
47
172412
2895
มหาวิทยาลัยนั่นแพง เราต่างก็รู้ดี
02:55
In large parts of the world,
48
175331
2104
ในส่วนใหญ่ของโลก
02:57
higher education is unattainable for an average citizen.
49
177459
3887
การศึกษาระดับอุดมศึกษานั้น เป็นไปไม่ได้
สำหรับประชาชนโดยเฉลี่ย
03:02
This is probably the biggest problem facing our society.
50
182258
3844
บางที นี่อาจเป็นปัญหาที่ใหญ่ที่สุด
ที่สังคมเรากำลังเผชิญอยู่
03:06
Higher education stopped being a right for all
51
186672
3586
การศึกษาระดับอุดมศึกษา ไม่ได้เป็นโอกาสของทุกคนอีกต่อไป
03:10
and became a privilege for the few.
52
190282
2670
และกลายมาเป็นอภิสิทธิ์เฉพาะกลุ่ม
03:13
Second: cultural.
53
193971
2082
อย่างที่สอง วัฒนธรรม
นักเรียนผู้มีคุณสมบัติ สำหรับการศึกษาในระดับอุดมศึกษา
03:18
Students who are qualified for higher education
54
198061
2829
03:20
can afford -- want to study -- cannot,
55
200914
3239
มีกำลังทรัพย์ อยากที่จะศึกษา แต่มิอาจทำได้
03:24
because it is not decent, it is not a place for a woman.
56
204970
5458
เพราะว่ามันไม่เหมาะสม
มันไม่ใช่สถานที่สำหรับผู้หญิง
มันมีเรื่องที่ผู้หญิงมากมาย
03:31
This is the story of countless women in Africa, for example,
57
211047
3939
ยกตัวอย่างเช่น ในแอฟริกา
03:35
prevented from higher education because of cultural barriers.
58
215010
3930
ถูกห้ามมิให้ศึกษาในระดับอุดมศึกษา
เพราะกำแพงทางวัฒนธรรม
03:39
And here comes the third reason:
59
219686
2400
และตามมาด้วยเหตุผลที่สาม
03:42
UNESCO stated that in 2025,
60
222110
3812
ยูเนสโก แถลงว่า ในปี ค.ศ. 2025
03:45
100 million students will be deprived of higher education,
61
225946
5644
นักเรียน 100 ล้านคน
จะถูกไล่ออกจากการศึกษาระดับอุดมศึกษา
03:51
simply because there will not be enough seats to accommodate them,
62
231614
4970
เพียงเพราะว่า มันมีที่ไม่พอ
สำหรับพวกเขา สำหรับความต้องการ
03:56
to meet the demand.
63
236608
1731
03:58
They will take a placement test, they will pass it,
64
238363
3169
พวกเขาจะต้องทำการสอบเข้า
พวกเขาจะต้องสอบให้ผ่าน
04:01
but they still won't have access, because there are no places available.
65
241556
4307
แต่กระนั้นก็ยังเข้าถึงมันไม่ได้
เพราะว่าไม่มีที่รองรับ
04:07
These are the reasons I founded University of the People,
66
247416
4700
เหล่านี้ คือเหตุผล
ที่ผมก่อตั้งมหาวิทยาลัยสำหรับประชาชน (University of the People)
ที่ซึ่งไม่แสวงหาผลกำไร ไม่คิดค่าเล่าเรียน
04:12
a nonprofit, tuition-free, degree-granting university
67
252140
4883
และให้วุฒิการศึกษา
เพื่อให้ทางเลือก
04:17
to give an alternative,
68
257047
1787
04:18
to create an alternative, to those who have no other;
69
258858
3494
เพื่อสร้างสรรค์ทางเลือกสำหรับผู้ที่ไม่มีทางเลือกอื่น
04:22
an alternative that will be affordable and scalable,
70
262376
5441
ทางเลือกที่เหมาะต่อกำลังทรัพย์
และต่อยอดได้
04:27
an alternative that will disrupt the current education system,
71
267841
5860
ทางเลือกที่จะแตกต่าง
จากระบบการศึกษาในตอนนี้
04:33
and open the gates to higher education for every qualified student
72
273725
4168
ที่จะเปิดประตูสู่การศึกษาระดับอุดมศึกษา
สำหรับนักเรียนทุกคนที่มีคุณสมบัติ
04:37
regardless of what they earn, where they live,
73
277917
4612
โดยไม่คำนึงถึงว่าพวกเขามีเงินแค่ไหน พวกเขาจะอยู่ที่ไหน
04:42
or what society says about them.
74
282553
2293
หรือว่าสังคมจะคิดว่าพวกเขาเป็นอย่างไร
04:45
Patrick, Debbie and Wael
75
285449
1972
แพทริก เด็บบี้ และเวลล์
04:47
are only three examples out of the 1,700 accepted students
76
287445
3626
เป็นเพียงสามตัวอย่าง
จากนักเรียน 1,700 คน
04:51
from 143 countries.
77
291095
2351
จาก 143 ประเทศ ที่ได้รับการตอบรับ
เรา -(เสียงปรบมือ)- ขอบคุณครับ
04:55
(Applause)
78
295492
1380
04:56
Thank you.
79
296896
1276
04:58
(Applause)
80
298196
1808
05:00
We didn't need to reinvent the wheel.
81
300028
2221
เราไม่ต้องสร้างระบบใหม่
05:02
We just looked at what wasn't working
82
302273
2512
เราเพียงแค่มองว่าอะไรที่ไม่เข้าท่า
05:04
and used the amazing power of the Internet
83
304809
2739
และใช้พลังอันอัศจรรย์ของอินเทอร์เน็ต
05:07
to get around it.
84
307572
1296
ก้าวผ่านอุปสรรค
05:09
We set out to build a model
85
309386
2537
เราเริ่มสร้างรูปแบบ
05:12
that will cut down almost entirely the cost of higher education.
86
312928
3996
ที่เกือบจะตัดค่าใช้จ่าย
ของการศึกษาระดับอุดมศึกษาทั้งหมด
05:17
And that's how we did it.
87
317927
1485
และเราทำเช่นนี้ครับ อย่างแรก
05:19
First, bricks and mortar cost money.
88
319869
2536
อิฐและปูนเป็นตัวสร้างรายจ่าย
มหาวิทยาลัยทั่วไปมีค่าใช้จ่าย
05:23
Universities have expenses that virtual universities don't.
89
323324
5122
ที่มหาวิทยาลัยเสมือนไม่มี
05:28
We don't need to pass these expenses on to our students.
90
328470
3146
เราไม่ต้องส่งต่อค่าใช้จ่ายเหล่านั้น
ให้เป็นภาระของนักเรียน
พวกมันไม่ได้มีอยู่
05:32
They don't exist.
91
332124
1380
05:33
We also don't need to worry about capacity.
92
333528
3119
เรายังไม่ต้องกังวลเรื่องความสามารถในการรองรับ
05:36
There are no limits of seats in virtual university.
93
336671
3624
ที่นั่งมีได้ไม่จำกัด
ในมหาวิทยาลัยเสมือน
05:40
Actually, nobody needs to stand at the back of the lecture hall.
94
340867
3790
อันที่จริง ไม่มีใครจะต้องมายืน
ที่ด้านหลังห้องบรรยาย
05:45
Textbooks are also something our students don't need to buy.
95
345228
3891
หนังสือตำรายังเป็นอะไรบางอย่าง
ที่นักเรียนของเราไม่จำเป็นต้องซื้อ
05:49
By using open educational resources
96
349803
2904
โดยการใช้แหล่งการศึกษาแบบเปิดกว้าง
05:52
and the generosity of professors
97
352731
2456
และความเอื้อเฟื้อของเหล่าศาสตราจารย์
05:55
who are putting their material up free and accessible,
98
355211
4512
ผู้ที่ให้สื่อการสอนของพวกเขา
แบบให้เปล่า และทำให้พวกมันเข้าถึงได้
05:59
we don't need to send our students to buy textbooks.
99
359747
2752
เราไม่ต้องการให้นักเรียนของเราไปซื้อตำรา
06:02
All of our materials come free.
100
362523
2296
สื่อการสอนของพวกเราได้มาแบบได้เปล่า
06:05
Even professors,
101
365635
1606
แม้แต่ศาสตราจารย์
06:07
the most expensive line in any university balance sheet,
102
367265
3871
ซึ่งเป็นทรัพย์สินอันทรงค่าที่สุด ในงบดุลของทุกมหาวิทยาลัย
06:11
come free to our students.
103
371160
1656
ก็ไม่เป็นค่าใช้จ่าย สำหรับนักเรียนของเรา
06:12
Over 3,000 of them,
104
372840
2747
กว่า 3,000 ราย
06:15
including presidents, vice chancellors, professors and academic advisers
105
375611
6013
ที่รวมถึง นายกสภา อธิการบดี
ศาสตราจารย์ และที่ปรึกษาทางวิชาการ
06:21
from top universities such as NYU, Yale, Berkeley and Oxford,
106
381648
5552
จากมหาวิทยาลัยชั้นนำ เช่น มหาวิทยาลัยนิวยอร์ค
เยล เบิร์คลี และออกฟอร์ด
06:27
came on board to help our students.
107
387224
2278
ได้เข้ามาช่วยนักเรียนของเรา
06:30
Finally, is our belief in peer-to-peer learning.
108
390200
3784
ท้ายที่สุด มันเป็นความเชื่อของเราในเรื่อง การเรียนระหว่างเพื่อน
06:34
We use this sound pedagogical model
109
394394
3206
เราใช้รูปแบบเสียงการสอน
06:37
to encourage our students from all over the world
110
397624
2713
เพื่อกระตุ้นนักเรียนของเราทั่วโลก
06:40
to interact and study together,
111
400361
2330
เพื่อให้มีปฏิสัมพันธ์และเรียนรู้ด้วยกัน
06:42
and also to reduce the time our professors need
112
402715
5039
และยังจะลดเวลา
ของศาสตราจารย์ของเราที่จะต้องรับภาระ ในการตรวจการบ้าน
06:47
to labor over class assignments.
113
407778
2252
ถ้าอินเทอร์เน็ตได้สร้างสังคมสากลให้กับเรา
06:53
If the Internet has made us a global village,
114
413006
5202
06:58
this model can develop its future leadership.
115
418232
3765
รูปแบบนี้สามารถที่จะพัฒนา ภาวะผู้นำอนาคตให้กับมันได้
07:02
Look how we do it.
116
422378
1267
ดูสิครับว่าเราทำอย่างไร
07:04
We only offer two programs:
117
424251
2804
เราเปิดสองหลักสูตรเท่านั้น
07:07
business administration and computer science,
118
427079
2673
บริหารธุรกิจ และวิทยาศาสตร์คอมพิวเตอร์
07:09
the two programs most in demand worldwide,
119
429776
4158
สองหลักสูตร
ที่เป็นที่ต้องการมากที่สุดทั่วโลก
07:13
the two programs that are likeliest to help our students find a job.
120
433958
4217
สองหลักสูตรที่เป็นไปได้มากที่สุด
ที่จะช่วยให้นักเรียนของเราหางานทำได้
07:19
When our students are accepted,
121
439512
2738
เมื่อนักเรียนของเราได้รับการตอบรับแล้ว
07:22
they are placed in a small classroom of 20 to 30 students,
122
442274
5863
พวกเขาจะถูกจัดให้อยู่ในห้องเรียนขนาดเล็ก
ที่มีนักเรียน 20 ถึง 30 คน เพื่อให้มั่นใจได้ว่า
07:28
to ensure that those who need personalized attention get it.
123
448161
4152
ผู้ที่ต้องการการเอาใจใส่พิเศษ จะได้รับความเอาใจใส่
07:32
Moreover, for every nine-week course, they meet a new peer,
124
452827
5763
ยิ่งไปกว่านั้น ทุกๆ วิชาที่ยาว 9 สัปดาห์
พวกเขาจะได้พบเพื่อนใหม่
07:38
a whole new set of students from all over the world.
125
458614
3491
นักเรียนกลุ่มใหม่ทั้งหมด
จากทั่วโลก
07:42
Every week, when they go into the classroom,
126
462129
3256
ทุกๆ สัปดาห์ เมื่อพวกเขาไปยังห้องเรียน
07:45
they find the lecture notes of the week,
127
465409
2733
พวกเขาจะพบกับ เอกสารประกอบการสอนของสัปดาห์นั้น
07:48
the reading assignment, the homework assignment,
128
468166
2264
และการบ้านที่ต้องอ่าน การบ้านที่ต้องทำ
07:50
and the discussion question, which is the core of our studies.
129
470454
3927
และคำถามสำหรับการอภิปราย
ซึ่งเป็นหัวใจของการศึกษาของเรา
07:54
Every week, every student must contribute to the class discussion,
130
474405
4458
ทุกสัปดาห์ นักเรียนทุกคน
จะต้องร่วมอภิปรายในชั้นเรียน
07:58
and also must comment on the contribution of others.
131
478887
4198
และต้องให้ความเห็น
กับการอภิปรายของคนอื่นๆ
08:03
This way, we open our students' minds,
132
483109
3498
ด้วยวิธีนี้ เราได้เปิดความคิดของนักเรียน
08:06
we develop a positive shift in attitude toward different cultures.
133
486631
4625
พวกเขาพัฒนาความคิดในเชิงบวก
ต่อวัฒนธรรมที่แตกต่าง
08:12
By the end of each week, the students take a quiz,
134
492089
3741
ช่วงท้ายของทุกสัปดาห์
นักเรียนจะทำแบบทดสอบ
08:15
hand in their homework,
135
495854
1323
ส่งการบ้านของพวกเขา
08:17
which are assessed by their peers under the supervision of the instructors,
136
497201
4202
ซึ่งจะถูกตรวจประเมินโดยเพื่อนๆ ของพวกเขา
โดยได้รับการดูแลจากผู้สอน
08:22
get a grade, move to the next week.
137
502292
2250
ได้รับเกรด และเรียนต่อในสัปดาห์ต่อไป
08:24
By the end of the course, they take the final exam,
138
504566
2646
ตอนท้ายของวิชา พวกเขาจะทำข้อสอบ
08:27
get a grade, and follow to the next course.
139
507236
4168
ได้เกรด และเรียนในวิชาถัดไป
08:32
We open the gates for higher education for every qualified student.
140
512703
5172
เราเปิดประตูสู่การศึกษาในระดับอุดมศึกษา
สำหรับนักเรียนทุกคนที่มีคุณสมบัติเพียงพอ
08:38
Every student with a high school diploma,
141
518855
2914
นักเรียนทุกคนที่มีวุฒิมัธยมปลาย
08:41
sufficient English and Internet connection
142
521793
3140
ภาษาอังกฤษที่ดีพอ และเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตได้
08:44
can study with us.
143
524957
1592
สามารถเรียนกับเราได้
08:46
We don't use audio, we don't use video.
144
526573
2908
เราไม่ใช้บันทึกเสียง เราใช้ภาพวีดีโอ
08:49
Broadband is not necessary.
145
529505
2360
อินเทอร์เน็ตความเร็วสูงนั้นไม่จำเป็น
08:51
Any student from any part of the world with any Internet connection
146
531889
4579
นักเรียนไม่ว่าคนไหนจากที่ใดในโลก
ที่เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตได้
08:56
can study with us.
147
536492
1399
สามารถเรียนกับเราได้
08:58
We are tuition free.
148
538798
1372
เราไม่คิดค่าเล่าเรียน
ที่เราขอจากนักเรียนก็คือ
09:01
All we ask our students to cover is the cost of their exams,
149
541202
3617
ค่าใช้จ่ายสำหรับการสอบของพวกเขา
09:04
100 dollars per exam.
150
544843
2079
100 ดอลลาร์ต่อการสอบหนึ่งครั้ง
09:07
A full-time bachelor's degree student taking 40 courses
151
547396
4600
นักเรียนระดับปริญญาตรีที่เรียนเต็มเวลา
เรียน 40 วิชา
09:12
will pay 1,000 dollars a year,
152
552020
1997
ต้องจ่ายเพียง 1,000 ดอลลาร์ต่อปี
09:14
4,000 dollars for the entire degree.
153
554867
2630
4,000 ดอลลาร์ต่อทั้งปริญญา
09:17
And for those who cannot afford even this,
154
557521
3576
และสำหรับผู้ที่ไม่สามารถจ่ายได้ แม้แค่เพียงเท่านี้
09:21
we offer them a variety of scholarships.
155
561121
2750
เราก็ยังเสนอให้ทุนการศึกษาที่หลากหลาย
09:23
It is our mission that nobody will be left behind
156
563895
3054
มันเป็นปฏิบัติการณ์ของเราที่จะไม่ให้ใครถูกทอดทิ้ง
09:26
for financial reasons.
157
566973
1450
เพราะเหตุผลทางการเงิน
09:29
With 5,000 students in 2016, this model is financially sustainable.
158
569058
6056
ด้วยนักเรียน 5,000 คนใน ปีค.ศ. 2016
รูปแบบนี้จะมีความยั่งยืนทางการเงิน
09:37
Five years ago, it was a vision.
159
577352
3606
ห้าปีก่อน มันเป็นเพียงแค่วิสัยทัศน์
09:41
Today, it is a reality.
160
581813
2326
วันนี้ มันเป็นความจริง
09:44
Last month, we got the ultimate academic endorsement to our model.
161
584862
4783
เดือนที่ผ่านมา รูปแบบการศึกษาของเรา
ได้รับการรับรองทางวิชาการ
09:50
University of the People is now fully accredited.
162
590325
3573
ในตอนนี้มหาวิทยาลัยสำหรับประชาชน มีศักดิ์และสิทธิ์อย่างเต็มที่แล้ว
09:54
(Applause)
163
594743
1262
(เสียงปรบมือ)
ขอบคุณครับ
09:56
Thank you.
164
596029
1224
09:57
(Applause)
165
597277
3948
10:01
With this accreditation, it's our time now to scale up.
166
601386
4150
ด้วยการรับรองทางวิชาการนี้
มันถึงเวลาแล้วที่จะขยายให้กว้างขวาง
10:06
We have demonstrated that our model works.
167
606179
3145
เราได้แสดงให้เห็นว่า รูปแบบการทำงานของเรามันใช้ได้จริง
ผมขอเชิญมหาวิทยาลัยต่าง ๆ และที่สำคัญไปกว่านั้น
10:10
I invite universities and, even more important,
168
610404
2988
10:13
developing countries' governments,
169
613416
1669
รัฐบาลของประเทศที่กำลังพัฒนา
ให้ทำตามรูปแบบนี้
10:15
to replicate this model
170
615109
1906
เพื่อให้มั่นใจได้ว่า ประตูสู่การศึกษาระดับอุดมศึกษา
10:17
to ensure that the gates of higher education will open widely.
171
617039
4531
จะเปิดกว้าง
10:22
A new era is coming --
172
622490
1325
ยุคใหม่ได้มาถึงแล้ว
10:24
an era that will witness the disruption of the higher education model
173
624450
5293
ยุคที่จะได้พบกับ
ของปฏิวัติรูปแบบการศึกษาระดับอุดมศึกษา
10:29
as we know it today,
174
629767
1444
แบบที่เราเห็นอยู่ในปัจจุบัน
10:31
from being a privilege for the few
175
631931
2796
จากที่เป็นอภิสิทธิ์สำหรับคนจำนวนน้อย
10:35
to becoming a basic right, affordable and accessible for all.
176
635658
5393
กลายเป็นสิทธิขั้นพื้นฐาน
ที่ราคาไม่แพง และเข้าถึงได้สำหรับทุกคน
10:41
Thank you.
177
641779
1319
ขอบคุณครับ
10:43
(Applause)
178
643122
4222
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7