An ultra-low-cost college degree | Shai Reshef

4,879,774 views ・ 2014-08-04

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Elisa Magni Revisore: Alessandra Tadiotto
Mi piacerebbe parlarvi
00:13
I would like to share with you a new model of higher education,
0
13071
4407
di un nuovo modello di istruzione superiore,
00:17
a model that, once expanded,
1
17502
2782
un modello che, una volta ampliato,
00:20
can enhance the collective intelligence
2
20308
2318
potrà far avanzare l'intelligenza collettiva
00:22
of millions of creative and motivated individuals
3
22650
4469
di milioni di persone creative e motivate
che altrimenti non ne avrebbero la possibilità.
00:27
that otherwise would be left behind.
4
27143
2432
Guardate il mondo.
00:30
Look at the world.
5
30250
1219
Scegliete un posto e concentratevi su di esso.
00:32
Pick a place and focus on it.
6
32001
2280
00:34
You will find humans chasing higher education.
7
34664
3690
Troverete persone che vanno alla ricerca di un'istruzione superiore.
Incontriamone alcune.
00:39
Let's meet some of them.
8
39187
1449
Patrick.
00:41
Patrick.
9
41354
1443
00:42
Patrick was born in Liberia to a family of 20 children.
10
42821
4794
Patrick è nato in Liberia
in una famiglia con venti figli.
Durante la guerra civile, lui e la sua famiglia furono costretti
00:48
During the civil war,
11
48380
1600
00:50
he and his family were forced to flee to Nigeria.
12
50004
3919
a fuggire in Nigeria.
00:54
There, in spite of his situation,
13
54468
2738
Lì, malgrado le circostanze,
00:57
he graduated high school with nearly perfect grades.
14
57230
3508
ha conseguito il diploma quasi a pieni voti.
01:01
He wanted to continue to higher education,
15
61389
3064
Voleva continuare gli studi,
01:04
but due to his family living on the poverty line,
16
64477
3260
ma a causa della condizione della sua famiglia,
che viveva sulla soglia della povertà,
01:07
he was soon sent to South Africa
17
67761
2507
è stato mandato in Sudafrica poco dopo
per lavorare e mandare i soldi
01:10
to work and send back money to feed his family.
18
70292
3713
alla sua famiglia per sfamarla.
01:15
Patrick never gave up his dream of higher education.
19
75036
3832
Patrick non ha mai rinunciato al suo sogno di avere un'istruzione superiore.
01:18
Late at night, after work,
20
78892
2399
La sera tardi, dopo il lavoro,
01:21
he surfed the net, looking for ways to study.
21
81315
3712
navigava in internet per cercare un modo per studiare.
01:25
Meet Debbie.
22
85827
1266
Vi presento Debbie.
Debbie viene dalla Florida.
01:27
Debbie is from Florida.
23
87117
1866
01:29
Her parents didn't go to college, and neither did any of her siblings.
24
89897
4149
I suoi genitori non sono andati al college,
e nemmeno i suoi fratelli e sorelle.
01:34
Debbie has worked all her life,
25
94706
1981
Debbie ha lavorato per tutta la vita,
01:38
pays taxes, supports herself month to month,
26
98013
3810
paga le tasse, si mantiene mese dopo mese,
01:41
proud of the American dream,
27
101847
2328
va fiera del sogno americano,
01:44
a dream that just won't be complete without higher education.
28
104199
3981
un sogno che non è del tutto completo
senza un'istruzione superiore.
01:48
But Debbie doesn't have the savings for higher education.
29
108870
3719
Ma Debbie non ha risparmi
per pagarsi un'istruzione superiore.
01:52
She can't pay the tuition.
30
112613
1910
Non può pagare le rette.
01:54
Neither could she leave work.
31
114881
1948
E non può neanche lasciare il lavoro.
Vi presento Wael.
01:58
Meet Wael.
32
118094
1183
01:59
Wael is from Syria.
33
119750
1395
Wael viene dalla Siria.
02:01
He's experiencing firsthand
34
121910
2277
Sta vivendo in prima persona
02:05
the misery, fear and failure imposed on his country.
35
125528
4026
la miseria, la paura e il fallimento
imposti sul suo Paese.
02:10
He's a big believer in education.
36
130755
2551
Crede fermamente nell'istruzione.
02:13
He knew that if he could find an opportunity for higher education,
37
133330
4033
Sapeva che se avesse trovato un'opportunità
per avere un'istruzione superiore,
02:17
an opportunity to get ahead of the rest,
38
137387
2795
un'opportunità per distinguersi dagli altri,
avrebbe avuto più possibilità di sopravvivere
02:20
he has a better chance to survive in a world turned upside down.
39
140206
4461
in un mondo messo a soqquadro.
02:26
The higher education system
40
146057
2002
Il sitema di istruzione superiore
02:29
failed Patrick, Debbie and Wael,
41
149495
2722
ha fallito con Patrick, Debbie e Wael,
02:32
exactly as it is failing millions of potential students --
42
152241
4945
proprio come sta fallendo
con milioni di potenziali studenti,
02:37
millions that graduate high school,
43
157210
2953
milioni di diplomati,
02:40
millions that are qualified for higher education,
44
160187
3388
milioni con i titoli di studio adatti ad un'istruzione superiore,
02:43
millions that want to study yet cannot access it for various reasons.
45
163599
5504
milioni che vogliono studiare
ma non possono accedere allo studio per diversi motivi.
02:49
First: financial.
46
169618
1905
Primo, motivo finanziario.
02:52
Universities are expensive; we all know it.
47
172412
2895
Le università sono costose. Lo sappiamo tutti.
02:55
In large parts of the world,
48
175331
2104
In molte parti del mondo,
02:57
higher education is unattainable for an average citizen.
49
177459
3887
l'istruzione superiore è irraggiungibile
per il cittadino medio.
03:02
This is probably the biggest problem facing our society.
50
182258
3844
Questo probabilmente è il problema più grande
con cui la nostra società deve fare i conti.
03:06
Higher education stopped being a right for all
51
186672
3586
L'istruzione superiore non è più un diritto di tutti,
03:10
and became a privilege for the few.
52
190282
2670
è diventata un privilegio di pochi.
03:13
Second: cultural.
53
193971
2082
Secondo, motivo culturale.
Gli studenti che sono qualificati per un grado di istruzione superiore,
03:18
Students who are qualified for higher education
54
198061
2829
03:20
can afford -- want to study -- cannot,
55
200914
3239
che possono permetterselo e hanno voglia di studiare, non possono farlo
03:24
because it is not decent, it is not a place for a woman.
56
204970
5458
perché non sta bene,
non è posto per le donne.
Questa è la storia di innumerevoli donne
03:31
This is the story of countless women in Africa, for example,
57
211047
3939
in Africa, per esempio,
03:35
prevented from higher education because of cultural barriers.
58
215010
3930
a cui è vietata un'istruzione superiore
a causa delle barriere culturali.
03:39
And here comes the third reason:
59
219686
2400
Ed ecco il terzo motivo:
03:42
UNESCO stated that in 2025,
60
222110
3812
l'UNESCO ha affermato che nel 2025
03:45
100 million students will be deprived of higher education,
61
225946
5644
100 milioni di studenti
saranno privati dell'istruzione superiore
03:51
simply because there will not be enough seats to accommodate them,
62
231614
4970
semplicemente perché non ci saranno abbastanza posti
per loro, per soddisfare la domanda.
03:56
to meet the demand.
63
236608
1731
03:58
They will take a placement test, they will pass it,
64
238363
3169
Faranno un test di accesso,
lo supereranno,
04:01
but they still won't have access, because there are no places available.
65
241556
4307
ma non avranno comunque accesso all'università
perché non ci saranno posti disponibili.
04:07
These are the reasons I founded University of the People,
66
247416
4700
Questi sono i motivi
per cui ho fondato la University of the People,
un'università no profit, senza rette da pagare
04:12
a nonprofit, tuition-free, degree-granting university
67
252140
4883
e che garantisce un diploma di laurea
per offrire un'alternativa,
04:17
to give an alternative,
68
257047
1787
04:18
to create an alternative, to those who have no other;
69
258858
3494
per creare un'alternativa per chi non ne ha,
04:22
an alternative that will be affordable and scalable,
70
262376
5441
un'alternativa accessibile
e scalabile,
04:27
an alternative that will disrupt the current education system,
71
267841
5860
un'alternativa che romperà
gli schemi del sistema educativo attuale,
04:33
and open the gates to higher education for every qualified student
72
273725
4168
che aprirà le porte all'istruzione superiore
per ogni studente qualificato
04:37
regardless of what they earn, where they live,
73
277917
4612
indipendentemente da quanto guadagna, da dove vive,
04:42
or what society says about them.
74
282553
2293
o da come viene considerato dalla società.
04:45
Patrick, Debbie and Wael
75
285449
1972
Patrick, Debbie e Wael
04:47
are only three examples out of the 1,700 accepted students
76
287445
3626
sono solo tre esempi
tra i 1700 studenti accettati
04:51
from 143 countries.
77
291095
2351
provenienti da 143 Paesi.
Noi - (Applausi) - Grazie.
04:55
(Applause)
78
295492
1380
04:56
Thank you.
79
296896
1276
04:58
(Applause)
80
298196
1808
05:00
We didn't need to reinvent the wheel.
81
300028
2221
Non è stato necessario partire da zero.
05:02
We just looked at what wasn't working
82
302273
2512
Abbiamo solo analizzato quello che non funzionava
05:04
and used the amazing power of the Internet
83
304809
2739
e abbiamo utilizzato lo straordinario potere di internet
05:07
to get around it.
84
307572
1296
per riuscire nella nostra impresa.
05:09
We set out to build a model
85
309386
2537
Abbiamo iniziato a costruire un modello
05:12
that will cut down almost entirely the cost of higher education.
86
312928
3996
che ridurrà quasi del tutto
il costo dell'istruzione superiore,
05:17
And that's how we did it.
87
317927
1485
e lo abbiamo fatto così.
05:19
First, bricks and mortar cost money.
88
319869
2536
Primo, le infrastrutture si pagano.
Le università devono sostenere spese
05:23
Universities have expenses that virtual universities don't.
89
323324
5122
che le università virtuali non hanno.
05:28
We don't need to pass these expenses on to our students.
90
328470
3146
Non abbiamo bisogno di scaricare queste spese
sui nostri studenti.
Non ci sono e basta.
05:32
They don't exist.
91
332124
1380
05:33
We also don't need to worry about capacity.
92
333528
3119
Non dobbiamo neanche preoccuparci della capacità delle aule.
05:36
There are no limits of seats in virtual university.
93
336671
3624
Non ci sono limiti di posti
in un'università virtuale.
05:40
Actually, nobody needs to stand at the back of the lecture hall.
94
340867
3790
Anzi, nessuno deve stare in piedi
in fondo all'aula magna.
05:45
Textbooks are also something our students don't need to buy.
95
345228
3891
I nostri studenti non devono comprare
neanche i libri di testo.
05:49
By using open educational resources
96
349803
2904
Contando sulle risorse didattiche aperte
05:52
and the generosity of professors
97
352731
2456
e sulla generosità dei professori
05:55
who are putting their material up free and accessible,
98
355211
4512
che mettono a disposizione le loro dispense
gratis e in modo accessibile,
05:59
we don't need to send our students to buy textbooks.
99
359747
2752
non abbiamo bisogno di mandare i nostri studenti
a comprare i libri di testo.
06:02
All of our materials come free.
100
362523
2296
Tutti i nostri materiali didattici sono gratuiti.
06:05
Even professors,
101
365635
1606
Persino i professori,
06:07
the most expensive line in any university balance sheet,
102
367265
3871
la riga più costosa di qualsiasi bilancio universitario,
06:11
come free to our students.
103
371160
1656
sono gratuti per i nostri studenti,
06:12
Over 3,000 of them,
104
372840
2747
più di 3 mila docenti,
06:15
including presidents, vice chancellors, professors and academic advisers
105
375611
6013
tra cui presidenti, vice cancellieri,
professori e consulenti accademici
06:21
from top universities such as NYU, Yale, Berkeley and Oxford,
106
381648
5552
dalle migliori università come la NYU,
Yale, Berkley e Oxford
06:27
came on board to help our students.
107
387224
2278
si sono fatti avanti per aiutare i nostri studenti.
06:30
Finally, is our belief in peer-to-peer learning.
108
390200
3784
Infine, c'è la nostra fede nell'apprendimento peer-to-peer.
06:34
We use this sound pedagogical model
109
394394
3206
Usiamo questo modello pedagogico certo
06:37
to encourage our students from all over the world
110
397624
2713
per incoraggiare i nostri studenti di tutto il mondo
06:40
to interact and study together,
111
400361
2330
a interagire e studiare insieme
06:42
and also to reduce the time our professors need
112
402715
5039
e anche per ridurre il tempo
di cui i nostri professori hanno bisogno per lavorare sui compiti assegnati.
06:47
to labor over class assignments.
113
407778
2252
Se internet ci ha resi un villaggio globale,
06:53
If the Internet has made us a global village,
114
413006
5202
06:58
this model can develop its future leadership.
115
418232
3765
questo modello può sviluppare la propria leadership futura.
07:02
Look how we do it.
116
422378
1267
Guardate come lo facciamo.
07:04
We only offer two programs:
117
424251
2804
Offriamo solo due programmi:
07:07
business administration and computer science,
118
427079
2673
Business administration e informatica,
07:09
the two programs most in demand worldwide,
119
429776
4158
i due programmi
più richiesti nel mercato globale,
07:13
the two programs that are likeliest to help our students find a job.
120
433958
4217
i due programmi che più probabilmente
aiuteranno i nostri studenti a trovare un lavoro.
07:19
When our students are accepted,
121
439512
2738
Una volta accettati,
07:22
they are placed in a small classroom of 20 to 30 students,
122
442274
5863
i nostri studenti vengono smistati in una piccola aula
dai 20 ai 30 studenti per assicurare
07:28
to ensure that those who need personalized attention get it.
123
448161
4152
che coloro che hanno bisogno di particolari attenzioni, le ricevano.
07:32
Moreover, for every nine-week course, they meet a new peer,
124
452827
5763
Inoltre, ogni nove settimane curricolari,
incontrano un nuovo compagno,
07:38
a whole new set of students from all over the world.
125
458614
3491
una nuova serie di studenti
provenienti da tutto il mondo.
07:42
Every week, when they go into the classroom,
126
462129
3256
Ogni settimana, quando vanno in classe,
07:45
they find the lecture notes of the week,
127
465409
2733
trovano gli appunti della settimana,
07:48
the reading assignment, the homework assignment,
128
468166
2264
il compito di lettura, il compito a casa,
07:50
and the discussion question, which is the core of our studies.
129
470454
3927
e la domanda di dibattito
che è il fulcro dei nostri studi.
07:54
Every week, every student must contribute to the class discussion,
130
474405
4458
Ogni settimana, ogni studente
deve contribuire al dibattito di classe
07:58
and also must comment on the contribution of others.
131
478887
4198
e deve anche commentare
i contributi degli altri.
08:03
This way, we open our students' minds,
132
483109
3498
In questo modo, apriamo le menti dei nostri studenti,
08:06
we develop a positive shift in attitude toward different cultures.
133
486631
4625
sviluppiamo un cambiamento di atteggiamento positivo
verso culture diverse.
08:12
By the end of each week, the students take a quiz,
134
492089
3741
Entro la fine di ogni settimana,
gli studenti fanno un quiz,
08:15
hand in their homework,
135
495854
1323
consegnano i compiti
08:17
which are assessed by their peers under the supervision of the instructors,
136
497201
4202
che vengono valutati dai compagni
sotto la supervisione dei tutori,
08:22
get a grade, move to the next week.
137
502292
2250
prendono voti, passano alla settimana successiva.
08:24
By the end of the course, they take the final exam,
138
504566
2646
Entro la fine del corso, fanno un esame finale,
08:27
get a grade, and follow to the next course.
139
507236
4168
prendono un voto, e proseguono con il corso successivo.
08:32
We open the gates for higher education for every qualified student.
140
512703
5172
Apriamo le porte all'istruzione superiore
per ogni studente qualificato.
08:38
Every student with a high school diploma,
141
518855
2914
Ogni studente con un diploma di scuola superiore
08:41
sufficient English and Internet connection
142
521793
3140
sufficiente in inglese e una connessione internet
08:44
can study with us.
143
524957
1592
può studiare con noi.
08:46
We don't use audio, we don't use video.
144
526573
2908
Non usiamo audio. Non usiamo video.
08:49
Broadband is not necessary.
145
529505
2360
La banda larga non è necessaria.
08:51
Any student from any part of the world with any Internet connection
146
531889
4579
Qualsiasi studente di ogni parte del mondo
con una connessione internet
08:56
can study with us.
147
536492
1399
può studiare con noi.
08:58
We are tuition free.
148
538798
1372
Non ci sono rette da pagare.
Tutto quello che chiediamo ai nostri studenti di pagare
09:01
All we ask our students to cover is the cost of their exams,
149
541202
3617
è il costo dei loro esami,
09:04
100 dollars per exam.
150
544843
2079
100 dollari a esame.
09:07
A full-time bachelor's degree student taking 40 courses
151
547396
4600
Uno studente diplomando a tempo pieno
che frequenta 40 corsi
09:12
will pay 1,000 dollars a year,
152
552020
1997
pagherà mille dollari all'anno,
09:14
4,000 dollars for the entire degree.
153
554867
2630
4 mila dollari per l'intero corso di laurea,
09:17
And for those who cannot afford even this,
154
557521
3576
e per coloro che non possono permettersi neanche questo,
09:21
we offer them a variety of scholarships.
155
561121
2750
offriamo loro diverse borse di studio.
09:23
It is our mission that nobody will be left behind
156
563895
3054
La nostra missione è far sì che nessuno resti indietro
09:26
for financial reasons.
157
566973
1450
per motivi finanziari.
09:29
With 5,000 students in 2016, this model is financially sustainable.
158
569058
6056
Con 5 mila studenti nel 2016,
questo modello è finanziariamente sostenibile.
09:37
Five years ago, it was a vision.
159
577352
3606
Cinque anni fa, era una fantasia.
09:41
Today, it is a reality.
160
581813
2326
Oggi, è una realtà.
09:44
Last month, we got the ultimate academic endorsement to our model.
161
584862
4783
Il mese scorso abbiamo ottenuto
il riconoscimento accademico ufficiale del nostro modello.
09:50
University of the People is now fully accredited.
162
590325
3573
University of the People ora è completamente accreditata.
09:54
(Applause)
163
594743
1262
(Applausi)
Grazie.
09:56
Thank you.
164
596029
1224
09:57
(Applause)
165
597277
3948
10:01
With this accreditation, it's our time now to scale up.
166
601386
4150
Con questa certificazione,
ora tocca a noi crescere.
10:06
We have demonstrated that our model works.
167
606179
3145
Abbiamo dimostrato che il nostro modello funziona.
Invito le università e, soprattutto,
10:10
I invite universities and, even more important,
168
610404
2988
10:13
developing countries' governments,
169
613416
1669
i governi dei paesi in via di sviluppo
a replicare questo modello
10:15
to replicate this model
170
615109
1906
per assicurare che le porte dell'istruzione superiore
10:17
to ensure that the gates of higher education will open widely.
171
617039
4531
siano spalancate.
10:22
A new era is coming --
172
622490
1325
Sta arrivando una nuova era,
10:24
an era that will witness the disruption of the higher education model
173
624450
5293
un'era che assisterà
alla disintegrazione del modello di istruzione superiore
10:29
as we know it today,
174
629767
1444
come lo conosciamo oggi,
10:31
from being a privilege for the few
175
631931
2796
che passerà dall'essere un privilegio per pochi
10:35
to becoming a basic right, affordable and accessible for all.
176
635658
5393
a un diritto fondamentale,
accessibile a tutti quanti.
10:41
Thank you.
177
641779
1319
Grazie.
10:43
(Applause)
178
643122
4222
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7