An ultra-low-cost college degree | Shai Reshef

Shai Reshef: Un título universitario de muy bajo costo

4,880,823 views

2014-08-04 ・ TED


New videos

An ultra-low-cost college degree | Shai Reshef

Shai Reshef: Un título universitario de muy bajo costo

4,880,823 views ・ 2014-08-04

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: mariana vergnano Revisor: Denise RQ
Quiero compartir con Uds.
00:13
I would like to share with you a new model of higher education,
0
13071
4407
un nuevo modelo de educación superior.
00:17
a model that, once expanded,
1
17502
2782
Un modelo que, una vez explicado,
00:20
can enhance the collective intelligence
2
20308
2318
puede mejorar la inteligencia colectiva
00:22
of millions of creative and motivated individuals
3
22650
4469
de millones de individuos creativos y motivados
que de otro modo se quedarían atrás.
00:27
that otherwise would be left behind.
4
27143
2432
Miren el mundo.
00:30
Look at the world.
5
30250
1219
Elijan un lugar y céntrense en él.
00:32
Pick a place and focus on it.
6
32001
2280
00:34
You will find humans chasing higher education.
7
34664
3690
Encontrarán gente que aspira a una educación superior.
Conozcamos a algunos de ellos.
00:39
Let's meet some of them.
8
39187
1449
Patrick.
00:41
Patrick.
9
41354
1443
00:42
Patrick was born in Liberia to a family of 20 children.
10
42821
4794
Patrick nació en Liberia
en una familia con 20 niños.
Durante la guerra civil, él y su familia
00:48
During the civil war,
11
48380
1600
00:50
he and his family were forced to flee to Nigeria.
12
50004
3919
se vieron obligados a huir a Nigeria.
00:54
There, in spite of his situation,
13
54468
2738
Allí, a pesar de su situación,
00:57
he graduated high school with nearly perfect grades.
14
57230
3508
se graduó en la escuela secudaria con calificaciones casi perfectas.
01:01
He wanted to continue to higher education,
15
61389
3064
Quería continuar su educación superior,
01:04
but due to his family living on the poverty line,
16
64477
3260
pero debido a que su familia
vivía al borde de la pobreza,
01:07
he was soon sent to South Africa
17
67761
2507
su familia lo envió a Sudáfrica
a trabajar y enviar dinero para alimentarla.
01:10
to work and send back money to feed his family.
18
70292
3713
01:15
Patrick never gave up his dream of higher education.
19
75036
3832
Patrick nunca abandonó su sueño de una educación superior.
01:18
Late at night, after work,
20
78892
2399
Por la noche, después del trabajo,
01:21
he surfed the net, looking for ways to study.
21
81315
3712
navegaba por la red en busca de nuevas formas de estudiar.
01:25
Meet Debbie.
22
85827
1266
Conozcan a Debbie.
Debbie es de Florida.
01:27
Debbie is from Florida.
23
87117
1866
01:29
Her parents didn't go to college, and neither did any of her siblings.
24
89897
4149
Sus padres no fueron a la universidad,
y tampoco ninguno de sus hermanos.
01:34
Debbie has worked all her life,
25
94706
1981
Debbie ha trabajado toda su vida,
01:38
pays taxes, supports herself month to month,
26
98013
3810
paga impuestos, se mantiene a sí misma mes a mes,
01:41
proud of the American dream,
27
101847
2328
orgullosa del sueño americano,
01:44
a dream that just won't be complete without higher education.
28
104199
3981
un sueño que no está completo
sin una educación superior.
01:48
But Debbie doesn't have the savings for higher education.
29
108870
3719
Pero Debbie no tiene los ahorros necesarios
para la educación superior.
01:52
She can't pay the tuition.
30
112613
1910
No puede pagar la matrícula.
01:54
Neither could she leave work.
31
114881
1948
Tampoco podría dejar el trabajo.
Les presento a Wael.
01:58
Meet Wael.
32
118094
1183
01:59
Wael is from Syria.
33
119750
1395
Wael es de Siria.
02:01
He's experiencing firsthand
34
121910
2277
Conoce de primera mano
02:05
the misery, fear and failure imposed on his country.
35
125528
4026
la miseria, el miedo y el fracaso
impuestos a su país.
02:10
He's a big believer in education.
36
130755
2551
Cree firmemente en la educación.
02:13
He knew that if he could find an opportunity for higher education,
37
133330
4033
Sabía que si tuviera la oportunidad
de tener una educación superior,
02:17
an opportunity to get ahead of the rest,
38
137387
2795
para destacar sobre de los demás,
tendría más oportunidades de sobrevivir
02:20
he has a better chance to survive in a world turned upside down.
39
140206
4461
en un mundo al revés.
02:26
The higher education system
40
146057
2002
El sistema de educación superior
02:29
failed Patrick, Debbie and Wael,
41
149495
2722
excluyó a Patrick, a Debbie y a Wael,
02:32
exactly as it is failing millions of potential students --
42
152241
4945
exactamente como está excluyendo a millones de posibles estudiantes,
02:37
millions that graduate high school,
43
157210
2953
a millones de graduados de secundaria,
02:40
millions that are qualified for higher education,
44
160187
3388
que están cualificados para la educación superior,
02:43
millions that want to study yet cannot access it for various reasons.
45
163599
5504
millones que quieren estudiar
pero no pueden acceder por varias razones.
02:49
First: financial.
46
169618
1905
En primer lugar, económica.
02:52
Universities are expensive; we all know it.
47
172412
2895
Las universidades son caras. Todos lo sabemos.
02:55
In large parts of the world,
48
175331
2104
En muchas partes del mundo,
02:57
higher education is unattainable for an average citizen.
49
177459
3887
la educación superior es inalcanzable
para un ciudadano medio.
03:02
This is probably the biggest problem facing our society.
50
182258
3844
Este es probablemente el mayor problema
que enfrenta nuestra sociedad.
03:06
Higher education stopped being a right for all
51
186672
3586
La educación superior ha dejado de ser un derecho para todos
03:10
and became a privilege for the few.
52
190282
2670
y se ha convertido en un privilegio para unos pocos.
03:13
Second: cultural.
53
193971
2082
En segundo lugar, cultural.
Las estudiantes cualificadas para la educación superior,
03:18
Students who are qualified for higher education
54
198061
2829
03:20
can afford -- want to study -- cannot,
55
200914
3239
que pueden pagar y quieren estudiar,
no pueden.
03:24
because it is not decent, it is not a place for a woman.
56
204970
5458
Porque... no es decente,
no es lugar para una mujer.
Esta es la historia de un sinnúmero de mujeres
03:31
This is the story of countless women in Africa, for example,
57
211047
3939
en África, por ejemplo,
a quienes les está prohibida la educación superior
03:35
prevented from higher education because of cultural barriers.
58
215010
3930
debido a barreras culturales.
03:39
And here comes the third reason:
59
219686
2400
Y la tercer razón:
03:42
UNESCO stated that in 2025,
60
222110
3812
UNESCO declaró que en 2025,
03:45
100 million students will be deprived of higher education,
61
225946
5644
100 millones de estudiantes
se verán privados de la educación superior
03:51
simply because there will not be enough seats to accommodate them,
62
231614
4970
simplemente porque no habrá suficientes plazas
para acomodarlos, para satisfacer la demanda.
03:56
to meet the demand.
63
236608
1731
03:58
They will take a placement test, they will pass it,
64
238363
3169
Tendrán una prueba de nivel,
lo van a pasar,
04:01
but they still won't have access, because there are no places available.
65
241556
4307
pero aún así no tendrán acceso
porque no hay plazas disponibles.
04:07
These are the reasons I founded University of the People,
66
247416
4700
Estas son las razones
por las que fundé la Universidad del Pueblo,
una organización no lucrativa, con matrícula gratuita,
04:12
a nonprofit, tuition-free, degree-granting university
67
252140
4883
una universidad que otorga títulos
para dar una oportunidad,
04:17
to give an alternative,
68
257047
1787
04:18
to create an alternative, to those who have no other;
69
258858
3494
para crear una alternativa a aquellos que no tienen otra.
04:22
an alternative that will be affordable and scalable,
70
262376
5441
Una alternativa que será asequible
y ampliable.
04:27
an alternative that will disrupt the current education system,
71
267841
5860
Una alternativa que alterará
el sistema educativo actual,
04:33
and open the gates to higher education for every qualified student
72
273725
4168
abriendo las puertas de la educación superior
a cada estudiante cualificado,
04:37
regardless of what they earn, where they live,
73
277917
4612
independientemente de lo que ganan, de dónde viven
04:42
or what society says about them.
74
282553
2293
o de cómo los ve la sociedad.
04:45
Patrick, Debbie and Wael
75
285449
1972
Patrick, Debbie y Wael
04:47
are only three examples out of the 1,700 accepted students
76
287445
3626
son solo tres ejemplos
entre los 1700 estudiantes aceptados de 143 países.
04:51
from 143 countries.
77
291095
2351
04:55
(Applause)
78
295492
1380
(Aplausos)
04:56
Thank you.
79
296896
1276
Gracias.
04:58
(Applause)
80
298196
1808
No necesitamos reinventar la rueda.
05:00
We didn't need to reinvent the wheel.
81
300028
2221
05:02
We just looked at what wasn't working
82
302273
2512
Solo vimos lo que no estaba funcionando
05:04
and used the amazing power of the Internet
83
304809
2739
y utilizamos el increíble poder de la Internet
05:07
to get around it.
84
307572
1296
para llegar a una solución.
05:09
We set out to build a model
85
309386
2537
Nos pusimos en marcha para construir un modelo
05:12
that will cut down almost entirely the cost of higher education.
86
312928
3996
que va a reducir casi en su totalidad
el costo de la educación superior,
05:17
And that's how we did it.
87
317927
1485
y así es como lo hicimos.
05:19
First, bricks and mortar cost money.
88
319869
2536
En primer lugar, la universidad tradicional cuesta dinero.
Las universidades tienen gastos
05:23
Universities have expenses that virtual universities don't.
89
323324
5122
que las universidades virtuales no tienen.
05:28
We don't need to pass these expenses on to our students.
90
328470
3146
No necesitamos pasar estos gastos
a nuestros estudiantes.
No existen.
05:32
They don't exist.
91
332124
1380
05:33
We also don't need to worry about capacity.
92
333528
3119
Tampoco hay que preocuparse por el aforo.
05:36
There are no limits of seats in virtual university.
93
336671
3624
No hay límites de plazas
en la universidad virtual.
05:40
Actually, nobody needs to stand at the back of the lecture hall.
94
340867
3790
En realidad, nadie tiene que sentarse
al final del aula.
05:45
Textbooks are also something our students don't need to buy.
95
345228
3891
Y tampoco tienen
que comprar libros de texto.
05:49
By using open educational resources
96
349803
2904
Mediante el uso de recursos educativos gratuitos
05:52
and the generosity of professors
97
352731
2456
y la generosidad de los profesores
05:55
who are putting their material up free and accessible,
98
355211
4512
que ofrecen su material
de manera desinteresada,
05:59
we don't need to send our students to buy textbooks.
99
359747
2752
no necesitan libros de texto.
06:02
All of our materials come free.
100
362523
2296
Todos nuestros materiales son gratuitos.
06:05
Even professors,
101
365635
1606
Incluso los profesores,
06:07
the most expensive line in any university balance sheet,
102
367265
3871
el asiento más caro del presupuesto de cualquier universidad,
06:11
come free to our students.
103
371160
1656
les salen gratis
06:12
Over 3,000 of them,
104
372840
2747
a los más de 3000 estudiantes.
06:15
including presidents, vice chancellors, professors and academic advisers
105
375611
6013
Incluso los rectores, vicerrectores,
profesores y asesores académicos
06:21
from top universities such as NYU, Yale, Berkeley and Oxford,
106
381648
5552
de las mejores universidades como la Universidad de Nueva York,
Yale, Berkeley y Oxford,
06:27
came on board to help our students.
107
387224
2278
se han unido para ayudar a nuestros estudiantes.
06:30
Finally, is our belief in peer-to-peer learning.
108
390200
3784
Por último, creemos en el aprendizaje recíproco.
06:34
We use this sound pedagogical model
109
394394
3206
Utilizamos este modelo pedagógico
06:37
to encourage our students from all over the world
110
397624
2713
para animar a nuestros estudiantes de todo el mundo
06:40
to interact and study together,
111
400361
2330
a interactuar y estudiar juntos
06:42
and also to reduce the time our professors need
112
402715
5039
y también para reducir el tiempo
que nuestros profesores dedican a corregir deberes.
06:47
to labor over class assignments.
113
407778
2252
Si la Internet nos ha convertido en una aldea global,
06:53
If the Internet has made us a global village,
114
413006
5202
06:58
this model can develop its future leadership.
115
418232
3765
este modelo puede crear sus propios futuros líderes.
07:02
Look how we do it.
116
422378
1267
Observen cómo lo hacemos.
07:04
We only offer two programs:
117
424251
2804
Solo ofrecemos dos programas:
administración de empresas y ciencias de la computación,
07:07
business administration and computer science,
118
427079
2673
07:09
the two programs most in demand worldwide,
119
429776
4158
los dos programas más demandados en el mundo,
07:13
the two programs that are likeliest to help our students find a job.
120
433958
4217
los dos programas con más potencial
para ayudar a nuestros estudiantes a encontrar un trabajo.
07:19
When our students are accepted,
121
439512
2738
Cuando aceptamos a nuestros estudiantes,
07:22
they are placed in a small classroom of 20 to 30 students,
122
442274
5863
los repartimos en pequeñas clases
de unos 20-30 alumnos, para garantizar
07:28
to ensure that those who need personalized attention get it.
123
448161
4152
que aquellos que necesitan atención personalizada la tengan.
07:32
Moreover, for every nine-week course, they meet a new peer,
124
452827
5763
Además, cada nueve semanas,
conocen a nuevos compañeros,
07:38
a whole new set of students from all over the world.
125
458614
3491
nuevos grupos de estudiantes de todo el mundo entero.
07:42
Every week, when they go into the classroom,
126
462129
3256
Cada semana, al entrar en clase,
07:45
they find the lecture notes of the week,
127
465409
2733
encuentran los apuntes de la sesión semanal,
las lecturas recomendadas la asignación de tareas
07:48
the reading assignment, the homework assignment,
128
468166
2264
07:50
and the discussion question, which is the core of our studies.
129
470454
3927
y los temas de discusión,
que son la base de nuestros estudios.
07:54
Every week, every student must contribute to the class discussion,
130
474405
4458
Cada semana, cada estudiante
debe contribuir a la discusión en clase
07:58
and also must comment on the contribution of others.
131
478887
4198
y también debe evaluar la contribución de los demás.
08:03
This way, we open our students' minds,
132
483109
3498
De esta manera, abrimos las mentes de nuestros estudiantes,
08:06
we develop a positive shift in attitude toward different cultures.
133
486631
4625
desarrollamos un cambio positivo en la actitud
hacia las diferentes culturas.
08:12
By the end of each week, the students take a quiz,
134
492089
3741
Al final de cada semana,
los estudiantes pasan un examen,
08:15
hand in their homework,
135
495854
1323
entregan los deberes,
08:17
which are assessed by their peers under the supervision of the instructors,
136
497201
4202
que los evalúan sus compañeros
bajo la supervisión de los tutores,
08:22
get a grade, move to the next week.
137
502292
2250
reciben una nota y pasan a la siguiente semana.
08:24
By the end of the course, they take the final exam,
138
504566
2646
Al final del curso, realizan el examen final,
08:27
get a grade, and follow to the next course.
139
507236
4168
reciben una nota y pasan al siguiente curso.
08:32
We open the gates for higher education for every qualified student.
140
512703
5172
Abrimos las puertas de la educación superior
para todos los estudiantes cualificados.
08:38
Every student with a high school diploma,
141
518855
2914
Cada estudiante con un diploma de escuela secundaria,
08:41
sufficient English and Internet connection
142
521793
3140
suficiente inglés y conexión a Internet
08:44
can study with us.
143
524957
1592
puede estudiar con nosotros.
08:46
We don't use audio, we don't use video.
144
526573
2908
No utilizamos audio. No utilizamos video.
08:49
Broadband is not necessary.
145
529505
2360
La banda ancha no es necesaria.
08:51
Any student from any part of the world with any Internet connection
146
531889
4579
Cualquier estudiante de cualquier parte del mundo
con cualquier tipo de conexión a Internet
08:56
can study with us.
147
536492
1399
puede estudiar con nosotros.
08:58
We are tuition free.
148
538798
1372
La matrícula es gratis.
Lo único que pedimos a los estudiantes
09:01
All we ask our students to cover is the cost of their exams,
149
541202
3617
es cubrir el costo de sus exámenes,
09:04
100 dollars per exam.
150
544843
2079
100 dólares por prueba.
09:07
A full-time bachelor's degree student taking 40 courses
151
547396
4600
Un estudiante de licenciatura,
cursando 40 asignaturas,
09:12
will pay 1,000 dollars a year,
152
552020
1997
pagará 1000 dólares al año,
09:14
4,000 dollars for the entire degree.
153
554867
2630
4000 dólares por la carrera,
09:17
And for those who cannot afford even this,
154
557521
3576
y para aquellos que ni siquiera puedan pagar eso,
09:21
we offer them a variety of scholarships.
155
561121
2750
les ofrecemos una variedad de becas.
09:23
It is our mission that nobody will be left behind
156
563895
3054
Nuestro objetivo es que nadie se quede atrás
09:26
for financial reasons.
157
566973
1450
por razones económicas.
09:29
With 5,000 students in 2016, this model is financially sustainable.
158
569058
6056
Con 5000 estudiantes en 2016,
el modelo es financieramente sustentable.
09:37
Five years ago, it was a vision.
159
577352
3606
Hace cinco años, era una visión.
09:41
Today, it is a reality.
160
581813
2326
Hoy, es una realidad.
09:44
Last month, we got the ultimate academic endorsement to our model.
161
584862
4783
El mes pasado, recibimos el aval académico definitivo.
09:50
University of the People is now fully accredited.
162
590325
3573
La Universidad del Pueblo está acreditada plenamente.
09:54
(Applause)
163
594743
1262
(Aplausos)
09:56
Thank you.
164
596029
1224
Gracias.
09:57
(Applause)
165
597277
3948
(Fin de aplausos)
10:01
With this accreditation, it's our time now to scale up.
166
601386
4150
Con esta acreditación, es el momento de crecer.
10:06
We have demonstrated that our model works.
167
606179
3145
Hemos demostrado que nuestro modelo funciona.
Invito a las universidades y, aún más importante,
10:10
I invite universities and, even more important,
168
610404
2988
a los gobiernos de los países en desarrollo,
10:13
developing countries' governments,
169
613416
1669
a utilizar este modelo
10:15
to replicate this model
170
615109
1906
para asegurarse de que las puertas de la educación superior
10:17
to ensure that the gates of higher education will open widely.
171
617039
4531
se abrirán de par en par.
10:22
A new era is coming --
172
622490
1325
Una nueva era está llegando,
10:24
an era that will witness the disruption of the higher education model
173
624450
5293
una era que será testigo
de la superación del modelo educativo
10:29
as we know it today,
174
629767
1444
como lo conocemos hoy en día,
10:31
from being a privilege for the few
175
631931
2796
de ser un privilegio para unos pocos
10:35
to becoming a basic right, affordable and accessible for all.
176
635658
5393
a convertirse en un derecho básico,
asequible y accesible para todos.
10:41
Thank you.
177
641779
1319
Gracias.
10:43
(Applause)
178
643122
4222
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7