An ultra-low-cost college degree | Shai Reshef

4,880,823 views ・ 2014-08-04

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Lucas Kaimaras Επιμέλεια: Constantine Anetakis
Θα ήθελα να μοιραστώ μαζί σας
00:13
I would like to share with you a new model of higher education,
0
13071
4407
ένα νέο μοντέλο ανώτερης εκπαίδευσης,
00:17
a model that, once expanded,
1
17502
2782
το οποίο εφόσον αναπτυχθεί,
00:20
can enhance the collective intelligence
2
20308
2318
μπορεί να ενδυναμώσει τη συλλογική ευφυία
00:22
of millions of creative and motivated individuals
3
22650
4469
εκατομμυρίων δημιουργικών και πρόθυμων ατόμων
που σε άλλη περίπτωση θα έμεναν πίσω.
00:27
that otherwise would be left behind.
4
27143
2432
Κοιτάξτε τον κόσμο.
00:30
Look at the world.
5
30250
1219
Διαλέξτε ένα μέρος και εστιάστε σ' αυτό.
00:32
Pick a place and focus on it.
6
32001
2280
00:34
You will find humans chasing higher education.
7
34664
3690
Θα βρείτε ανθρώπους να επιδιώκουν ανώτερη εκπαίδευση.
Ας γνωρίσουμε κάποιους απ' αυτούς.
00:39
Let's meet some of them.
8
39187
1449
Ο Πάτρικ.
00:41
Patrick.
9
41354
1443
00:42
Patrick was born in Liberia to a family of 20 children.
10
42821
4794
Ο Πάτρικ γεννήθηκε στη Λιβερία
και ανήκε σε οικογένεια με 20 παιδιά.
Κατά τον εμφύλιο πόλεμο, αυτός και η οικογένειά του
00:48
During the civil war,
11
48380
1600
00:50
he and his family were forced to flee to Nigeria.
12
50004
3919
αναγκάστηκαν να διαφύγουν στη Νιγηρία.
00:54
There, in spite of his situation,
13
54468
2738
Εκεί, παρά την κατάστασή του,
00:57
he graduated high school with nearly perfect grades.
14
57230
3508
αποφοίτησε από το γυμνάσιο σχεδόν με άριστα.
01:01
He wanted to continue to higher education,
15
61389
3064
Ήθελε να συνεχίσει σε ανώτερες σπουδές
01:04
but due to his family living on the poverty line,
16
64477
3260
αλλά λόγω της οικογένειάς του,
που ζούσε στο όριο της φτώχειας,
01:07
he was soon sent to South Africa
17
67761
2507
σύντομα στάλθηκε στη Νότιο Αφρική
για να δουλέψει και να στείλει χρήματα
01:10
to work and send back money to feed his family.
18
70292
3713
ώστε να τραφεί η οικογένειά του.
01:15
Patrick never gave up his dream of higher education.
19
75036
3832
Ο Πάτρικ ποτέ δεν εγκατέλειψε το όνειρό του για ανώτερες σπουδές.
01:18
Late at night, after work,
20
78892
2399
Αργά τη νύχτα, μετά τη δουλειά,
01:21
he surfed the net, looking for ways to study.
21
81315
3712
έψαχνε στο διαδίκτυο τρόπους για να σπουδάσει.
01:25
Meet Debbie.
22
85827
1266
Αυτή είναι η Ντέμπι.
Η Ντέμπι είναι από τη Φλόριντα.
01:27
Debbie is from Florida.
23
87117
1866
01:29
Her parents didn't go to college, and neither did any of her siblings.
24
89897
4149
Οι γονείς της δεν πήγαν στο κολέγιο,
ούτε και κάποιο από τα αδέρφια της.
01:34
Debbie has worked all her life,
25
94706
1981
Η Ντέμπι δουλεύει όλη της τη ζωή,
01:38
pays taxes, supports herself month to month,
26
98013
3810
πληρώνει φόρους, βγάζει τα προς το ζην κάθε μήνα,
01:41
proud of the American dream,
27
101847
2328
περήφανη για το αμερικανικό όνειρο,
01:44
a dream that just won't be complete without higher education.
28
104199
3981
όνειρο που δεν θα ολοκληρωθεί
χωρίς ανώτερη εκπαίδευση.
01:48
But Debbie doesn't have the savings for higher education.
29
108870
3719
Όμως η Ντέμπι δεν έχει τους οικονομικούς πόρους
για ανώτερη εκπαίδευση.
01:52
She can't pay the tuition.
30
112613
1910
Δεν μπορεί να πληρώσει τα δίδακτρα.
01:54
Neither could she leave work.
31
114881
1948
Ούτε και να εγκαταλείψει τη δουλειά της.
Αυτός είναι ο Γουαέλ.
01:58
Meet Wael.
32
118094
1183
01:59
Wael is from Syria.
33
119750
1395
Ο Γουαέλ είναι από τη Συρία.
02:01
He's experiencing firsthand
34
121910
2277
Γνωρίζει από πρώτο χέρι
02:05
the misery, fear and failure imposed on his country.
35
125528
4026
την αθλιότητα, τον φόβο και την αποτυχία
που επιβάλλεται στη χώρα του.
02:10
He's a big believer in education.
36
130755
2551
Έχει μεγάλη πίστη στην εκπαίδευση.
02:13
He knew that if he could find an opportunity for higher education,
37
133330
4033
Ήξερε ότι αν έβρισκε μια ευκαιρία
για ανώτερη εκπαίδευση,
02:17
an opportunity to get ahead of the rest,
38
137387
2795
μια ευκαιρία να περάσει μπροστά από τους άλλους,
θα έχει καλύτερες πιθανότητες να επιβιώσει
02:20
he has a better chance to survive in a world turned upside down.
39
140206
4461
σ' έναν εξωφρενικό κόσμο.
02:26
The higher education system
40
146057
2002
Το σύστημα ανώτερης εκπαίδευσης
02:29
failed Patrick, Debbie and Wael,
41
149495
2722
απογοήτευσε τον Πάτρικ, τη Ντέμπι και τον Γουαέλ,
02:32
exactly as it is failing millions of potential students --
42
152241
4945
ακριβώς όπως απογοητεύει
εκατομμύρια πιθανούς σπουδαστές,
02:37
millions that graduate high school,
43
157210
2953
εκατομμύρια αποφοίτων γυμνασίου,
02:40
millions that are qualified for higher education,
44
160187
3388
εκατομμύρια ικανών για ανώτερη εκπαίδευση,
02:43
millions that want to study yet cannot access it for various reasons.
45
163599
5504
εκατομμύρια που θέλουν να σπουδάσουν,
όμως δεν μπορούν για διάφορους λόγους.
02:49
First: financial.
46
169618
1905
Πρώτα, οικονομικούς.
02:52
Universities are expensive; we all know it.
47
172412
2895
Τα πανεπιστήμια είναι ακριβά. Το ξέρουμε όλοι.
02:55
In large parts of the world,
48
175331
2104
Σε μεγάλα τμήματα του κόσμου,
02:57
higher education is unattainable for an average citizen.
49
177459
3887
οι ανώτερες σπουδές είναι ανέφικτες
για τον μέσο πολίτη.
03:02
This is probably the biggest problem facing our society.
50
182258
3844
Αυτό είναι πιθανόν το μεγαλύτερο πρόβλημα
που αντιμετωπίζει η κοινωνία μας.
03:06
Higher education stopped being a right for all
51
186672
3586
Η ανώτερες σπουδές έπαψαν να είναι δικαίωμα όλων
03:10
and became a privilege for the few.
52
190282
2670
και έγιναν προνόμιο των λίγων.
03:13
Second: cultural.
53
193971
2082
Δεύτερον, πολιτισμικούς.
Σπουδαστές που έχουν τα προσόντα για ανώτερη εκπαίδευση,
03:18
Students who are qualified for higher education
54
198061
2829
03:20
can afford -- want to study -- cannot,
55
200914
3239
έχουν τα χρήματα και επιθυμούν να σπουδάσουν,
δεν μπορούν επειδή δεν είναι ευπρεπές,
03:24
because it is not decent, it is not a place for a woman.
56
204970
5458
επειδή δεν είναι κατάλληλο μέρος για γυναίκες.
Αυτή είναι η ιστορία αμέτρητων γυναικών
03:31
This is the story of countless women in Africa, for example,
57
211047
3939
στην Αφρική, για παράδειγμα,
03:35
prevented from higher education because of cultural barriers.
58
215010
3930
που αποκλείονται από ανώτερες σπουδές
εξαιτίας πολιτισμικών φραγμών.
03:39
And here comes the third reason:
59
219686
2400
Εδώ εμφανίζεται κι ο τρίτος λόγος:
03:42
UNESCO stated that in 2025,
60
222110
3812
Η ΟΥΝΕΣΚΟ δήλωσε ότι το 2025,
03:45
100 million students will be deprived of higher education,
61
225946
5644
100 εκατομμύρια σπουδαστές
θα στερηθούν τις ανώτερες σπουδές
03:51
simply because there will not be enough seats to accommodate them,
62
231614
4970
απλά επειδή δεν θα υπάρχουν αρκετές θέσεις
να τους δεχθούν, να καλύψουν τη ζήτηση.
03:56
to meet the demand.
63
236608
1731
Θα γράψουν κατατακτήριες εξετάσεις,
03:58
They will take a placement test, they will pass it,
64
238363
3169
θα τις περάσουν επιτυχώς,
04:01
but they still won't have access, because there are no places available.
65
241556
4307
αλλά ακόμη δεν θα έχουν πρόσβαση
επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες θέσεις.
04:07
These are the reasons I founded University of the People,
66
247416
4700
Αυτοί είναι οι λόγοι
που ίδρυσα το Πανεπιστήμιο του Λαού,
ένα μη κερδοσκοπικό, χωρίς δίδακτρα,
04:12
a nonprofit, tuition-free, degree-granting university
67
252140
4883
πανεπιστήμιο προπτυχιακών σπουδών,
για να προσφέρω μια εναλλακτική λύση,
04:17
to give an alternative,
68
257047
1787
04:18
to create an alternative, to those who have no other;
69
258858
3494
να δημιουργήσω εναλλακτική για αυτούς που δεν έχουν,
04:22
an alternative that will be affordable and scalable,
70
262376
5441
μια εναλλακτική που θα είναι οικονομικά εφικτή
και προσαρμόσιμη,
04:27
an alternative that will disrupt the current education system,
71
267841
5860
μια εναλλακτική που θα διασπάσει
το τρέχον εκπαιδευτικό σύστημα,
04:33
and open the gates to higher education for every qualified student
72
273725
4168
θ' ανοίξει τις πύλες των ανώτερων σπουδών
για κάθε ικανό σπουδαστή
04:37
regardless of what they earn, where they live,
73
277917
4612
άσχετα με το πόσα βγάζουν, πού ζουν,
04:42
or what society says about them.
74
282553
2293
ή τι πιστεύει γι' αυτούς η κοινωνία.
04:45
Patrick, Debbie and Wael
75
285449
1972
Ο Πάτρικ, η Ντέμπι κι ο Γουαέλ
04:47
are only three examples out of the 1,700 accepted students
76
287445
3626
είναι μόνο τρία παραδείγματα
από 1.700 φοιτητές που έγιναν δεκτοί
04:51
from 143 countries.
77
291095
2351
από 143 χώρες.
Εμείς - (Χειροκρότημα) - Ευχαριστώ.
04:55
(Applause)
78
295492
1380
04:56
Thank you.
79
296896
1276
04:58
(Applause)
80
298196
1808
05:00
We didn't need to reinvent the wheel.
81
300028
2221
Δεν χρειάστηκε να επανεφεύρουμε τον τροχό.
05:02
We just looked at what wasn't working
82
302273
2512
Απλά ψάξαμε τι δεν λειτουργούσε
05:04
and used the amazing power of the Internet
83
304809
2739
και χρησιμοποιήσαμε την εκπληκτική δύναμη του διαδικτύου
05:07
to get around it.
84
307572
1296
για να το παρακάμψουμε.
05:09
We set out to build a model
85
309386
2537
Ξεκινήσαμε να φτιάξουμε ένα μοντέλο
05:12
that will cut down almost entirely the cost of higher education.
86
312928
3996
που θα περικόψει σχεδόν συνολικά
το κόστος της ανώτερης εκπαίδευσης,
05:17
And that's how we did it.
87
317927
1485
και να πώς το καταφέραμε.
05:19
First, bricks and mortar cost money.
88
319869
2536
Κατ' αρχάς, τα δομικά υλικά κοστίζουν.
Τα πανεπιστήμια έχουν έξοδα
05:23
Universities have expenses that virtual universities don't.
89
323324
5122
που τα εικονικά πανεπιστήμια δεν έχουν.
05:28
We don't need to pass these expenses on to our students.
90
328470
3146
Δεν χρειάζεται να μετακυλίσουμε αυτά τα έξοδα
στους φοιτητές μας.
Δεν υπάρχουν.
05:32
They don't exist.
91
332124
1380
05:33
We also don't need to worry about capacity.
92
333528
3119
Επίσης δεν χρειάζεται να ανησυχούμε για τη χωρητικότητα.
05:36
There are no limits of seats in virtual university.
93
336671
3624
Δεν υπάρχει όριο θέσεων
στο εικονικό πανεπιστήμιο.
05:40
Actually, nobody needs to stand at the back of the lecture hall.
94
340867
3790
Κανείς δεν χρειάζεται να σταθεί όρθιος
στο πίσω μέρος μιας αίθουσας διαλέξεων.
05:45
Textbooks are also something our students don't need to buy.
95
345228
3891
Τα συγγράμματα είναι επίσης κάτι
που οι φοιτητές δεν χρειάζεται να αγοράσουν.
05:49
By using open educational resources
96
349803
2904
Κάνοντας χρήση ελεύθερων εκπαιδευτικών πόρων
05:52
and the generosity of professors
97
352731
2456
και με τη γενναιοδωρία των καθηγητών
05:55
who are putting their material up free and accessible,
98
355211
4512
που διαθέτουν το υλικό τους
ως δωρεάν προσβάσιμο,
05:59
we don't need to send our students to buy textbooks.
99
359747
2752
δεν βάζουμε τους φοιτητές μας να αγοράσουν συγγράμματα.
06:02
All of our materials come free.
100
362523
2296
Όλο το υλικό μας είναι δωρεάν.
06:05
Even professors,
101
365635
1606
Ακόμη και οι καθηγητές,
06:07
the most expensive line in any university balance sheet,
102
367265
3871
η πιο ακριβή εγγραφή σε κάθε ισολογισμό πανεπιστημίου,
είναι δωρεάν για τους φοιτητές μας,
06:11
come free to our students.
103
371160
1656
06:12
Over 3,000 of them,
104
372840
2747
πάνω από 3.000 καθηγητές,
06:15
including presidents, vice chancellors, professors and academic advisers
105
375611
6013
μαζί με προέδρους, αντιπρυτάνεις,
καθηγητές και ακαδημαϊκούς συμβούλους
06:21
from top universities such as NYU, Yale, Berkeley and Oxford,
106
381648
5552
από κορυφαία πανεπιστήμια όπως το Πανεπιστήμιο της Νέας Υόρκης,
του Γιέιλ, του Μπέρκλεϋ και της Οξφόρδης,
06:27
came on board to help our students.
107
387224
2278
συντάχθηκαν μαζί μας για να βοηθήσουν τους φοιτητές μας.
06:30
Finally, is our belief in peer-to-peer learning.
108
390200
3784
Τέλος, είναι η πίστη μας στη μάθηση μέσω των ομότιμων.
06:34
We use this sound pedagogical model
109
394394
3206
Χρησιμοποιούμε αυτό το ισχυρό παιδαγωγικό μοντέλο
06:37
to encourage our students from all over the world
110
397624
2713
για να ενθαρρύνουμε τους φοιτητές μας απ' όλο τον κόσμο
06:40
to interact and study together,
111
400361
2330
να αλληλεπιδρούν και να μελετούν μαζί,
06:42
and also to reduce the time our professors need
112
402715
5039
και επίσης για να μειώσουμε τον χρόνο
που οι καθηγητές πρέπει να αφιερώσουν στις εργασίες της τάξης.
06:47
to labor over class assignments.
113
407778
2252
Αν το διαδίκτυο μας έκανε ένα παγκόσμιο χωριό,
06:53
If the Internet has made us a global village,
114
413006
5202
06:58
this model can develop its future leadership.
115
418232
3765
αυτό το μοντέλο μπορεί να εξελίξει τη μελλοντική του ηγεσία.
07:02
Look how we do it.
116
422378
1267
Δείτε πώς το κάνουμε.
07:04
We only offer two programs:
117
424251
2804
Προσφέρουμε μόνο δύο προγράμματα:
07:07
business administration and computer science,
118
427079
2673
Διοίκηση Επιχειρήσεων και Πληροφορική,
07:09
the two programs most in demand worldwide,
119
429776
4158
τα δύο προγράμματα
που είναι σε μεγαλύτερη ζήτηση παγκοσμίως,
07:13
the two programs that are likeliest to help our students find a job.
120
433958
4217
προγράμματα που είναι τα πιο πιθανά
να βοηθήσουν τους φοιτητές μας να βρουν δουλειά.
07:19
When our students are accepted,
121
439512
2738
Όταν οι φοιτητές γίνονται δεκτοί,
07:22
they are placed in a small classroom of 20 to 30 students,
122
442274
5863
τους βάζουμε σε μια μικρή τάξη
των 20 με 30 ατόμων για να σιγουρευτούμε
07:28
to ensure that those who need personalized attention get it.
123
448161
4152
ότι όσοι χρειάζονται ιδιαίτερη προσοχή θα την έχουν.
07:32
Moreover, for every nine-week course, they meet a new peer,
124
452827
5763
Επιπλέον, για κάθε διδακτική ενότητα εννέα εβδομάδων,
έχουν νέους συμφοιτητές,
07:38
a whole new set of students from all over the world.
125
458614
3491
μια τελείως καινούργια ομάδα φοιτητών
απ' όλο τον κόσμο.
07:42
Every week, when they go into the classroom,
126
462129
3256
Κάθε εβδομάδα, όταν πάνε στην τάξη,
07:45
they find the lecture notes of the week,
127
465409
2733
βρίσκουν τις σημειώσεις των διαλέξεων της εβδομάδας,
την ανάθεση μελέτης, την εργασία για το σπίτι,
07:48
the reading assignment, the homework assignment,
128
468166
2264
07:50
and the discussion question, which is the core of our studies.
129
470454
3927
και το προς συζήτηση ερώτημα
που είναι ο πυρήνας των σπουδών μας.
07:54
Every week, every student must contribute to the class discussion,
130
474405
4458
Κάθε εβδομάδα, κάθε μαθητής
πρέπει να συμβάλει στη συζήτηση εντός της τάξης
07:58
and also must comment on the contribution of others.
131
478887
4198
και πρέπει επίσης να σχολιάσει
τις προτάσεις των άλλων.
08:03
This way, we open our students' minds,
132
483109
3498
Έτσι διευρύνουμε τον τρόπο σκέψης των φοιτητών μας,
08:06
we develop a positive shift in attitude toward different cultures.
133
486631
4625
αναπτύσσουμε μια θετική στάση
προς τις διαφορετικές κουλτούρες.
08:12
By the end of each week, the students take a quiz,
134
492089
3741
Στο τέλος κάθε εβδομάδας,
οι φοιτητές γράφουν ένα τεστ,
08:15
hand in their homework,
135
495854
1323
παραδίδουν τις εργασίες τους,
08:17
which are assessed by their peers under the supervision of the instructors,
136
497201
4202
που αξιολογούνται από τους συμμαθητές
με την επίβλεψη των καθηγητών,
08:22
get a grade, move to the next week.
137
502292
2250
βαθμολογούνται, προχωρούν στην επόμενη εβδομάδα.
08:24
By the end of the course, they take the final exam,
138
504566
2646
Στο τέλος της ενότητας, γράφουν το τελικό διαγώνισμα,
08:27
get a grade, and follow to the next course.
139
507236
4168
βαθμολογούνται και προχωρούν στην επόμενη ενότητα.
08:32
We open the gates for higher education for every qualified student.
140
512703
5172
Ανοίξαμε τις πύλες της ανώτερης εκπαίδευσης
για κάθε ικανό σπουδαστή.
08:38
Every student with a high school diploma,
141
518855
2914
Κάθε σπουδαστής με απολυτήριο λυκείου,
08:41
sufficient English and Internet connection
142
521793
3140
επαρκή γνώση της Αγγλικής και σύνδεση στο διαδίκτυο
08:44
can study with us.
143
524957
1592
μπορεί να φοιτήσει σ' εμάς.
08:46
We don't use audio, we don't use video.
144
526573
2908
Δεν χρησιμοποιούμε ηχητικά ή οπτικά μέσα.
08:49
Broadband is not necessary.
145
529505
2360
Σύνδεση ευρείας ζώνης δεν είναι απαραίτητη.
08:51
Any student from any part of the world with any Internet connection
146
531889
4579
Κάθε σπουδαστής από κάθε μέρος του κόσμου
με όποια διαδικτυακή σύνδεση
08:56
can study with us.
147
536492
1399
μπορεί να φοιτήσει σ' εμάς.
08:58
We are tuition free.
148
538798
1372
Δεν χρεώνουμε δίδακτρα.
Το μόνο που οι φοιτητές μας πρέπει να καλύψουν
09:01
All we ask our students to cover is the cost of their exams,
149
541202
3617
είναι το κόστος των εξετάσεων,
09:04
100 dollars per exam.
150
544843
2079
100 δολάρια ανά εξέταση.
09:07
A full-time bachelor's degree student taking 40 courses
151
547396
4600
Ένας προπτυχιακός φοιτητής πλήρους φοίτησης
που θα πάρει 40 θεματικές ενότητες,
09:12
will pay 1,000 dollars a year,
152
552020
1997
θα πληρώσει 1.000 δολάρια το χρόνο,
09:14
4,000 dollars for the entire degree.
153
554867
2630
δηλαδή 4.000 δολάρια για όλη τη διάρκεια των σπουδών,
09:17
And for those who cannot afford even this,
154
557521
3576
και γι' αυτούς που δεν μπορούν να καλύψουν ούτε αυτά,
09:21
we offer them a variety of scholarships.
155
561121
2750
προσφέρουμε μια ποικιλία υποτροφιών.
09:23
It is our mission that nobody will be left behind
156
563895
3054
Αποστολή μας είναι να μη μείνει κανείς πίσω
09:26
for financial reasons.
157
566973
1450
για οικονομικούς λόγους.
09:29
With 5,000 students in 2016, this model is financially sustainable.
158
569058
6056
Με 5.000 φοιτητές το 2016,
αυτό το μοντέλο θα είναι οικονομικά βιώσιμο.
09:37
Five years ago, it was a vision.
159
577352
3606
Πέντε χρόνια πριν, ήταν απλά ένα όραμα.
09:41
Today, it is a reality.
160
581813
2326
Σήμερα είναι πραγματικότητα.
09:44
Last month, we got the ultimate academic endorsement to our model.
161
584862
4783
Πριν ένα μήνα πήραμε την κορυφαία
ακαδημαϊκή έγκριση για το μοντέλο μας.
09:50
University of the People is now fully accredited.
162
590325
3573
Το Πανεπιστήμιο του Λαού είναι πλέον πλήρως διαπιστευμένο.
09:54
(Applause)
163
594743
1262
(Χειροκρότημα)
Ευχαριστώ.
09:56
Thank you.
164
596029
1224
09:57
(Applause)
165
597277
3948
10:01
With this accreditation, it's our time now to scale up.
166
601386
4150
Με αυτή τη διαπίστευση,
τώρα είναι η ώρα μας ν' αναπτυχθούμε.
10:06
We have demonstrated that our model works.
167
606179
3145
Έχουμε αποδείξει ότι το μοντέλο μας αποδίδει.
Προσκαλώ πανεπιστήμια και, ακόμα περισσότερο,
10:10
I invite universities and, even more important,
168
610404
2988
τις κυβερνήσεις των αναπτυσσόμενων χωρών,
10:13
developing countries' governments,
169
613416
1669
να αναπαράγουν αυτό το μοντέλο
10:15
to replicate this model
170
615109
1906
για να εξασφαλίσουμε ότι οι πύλες της ανώτερης εκπαίδευσης
10:17
to ensure that the gates of higher education will open widely.
171
617039
4531
θα ανοίξουν διάπλατα.
10:22
A new era is coming --
172
622490
1325
Μια νέα εποχή καταφθάνει,
10:24
an era that will witness the disruption of the higher education model
173
624450
5293
μια εποχή στην οποία θα βιώσουμε
τη διάσπαση του μοντέλου ανώτερης εκπαίδευσης
10:29
as we know it today,
174
629767
1444
όπως το ξέρουμε σήμερα,
10:31
from being a privilege for the few
175
631931
2796
από το να είναι προνόμιο των λίγων
10:35
to becoming a basic right, affordable and accessible for all.
176
635658
5393
να γίνει βασικό δικαίωμα,
οικονομικά προσιτό και προσβάσιμο για όλους
10:41
Thank you.
177
641779
1319
Σας ευχαριστώ.
10:43
(Applause)
178
643122
4222
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7