An ultra-low-cost college degree | Shai Reshef

4,879,020 views ・ 2014-08-04

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Oren Szekatch מבקר: Ido Dekkers
הייתי רוצה לשתף אתכם
00:13
I would like to share with you a new model of higher education,
0
13071
4407
במודל חדש של השכלה גבוהה,
00:17
a model that, once expanded,
1
17502
2782
מודל אשר, כאשר מורחב,
00:20
can enhance the collective intelligence
2
20308
2318
יכול להגביר את האינטיליגנציה הקולקטיבית
00:22
of millions of creative and motivated individuals
3
22650
4469
של מיליוני אנשים מוכשרים ובעלי מוטיבציה
אשר בצורה אחרת היו נשארים מאחור.
00:27
that otherwise would be left behind.
4
27143
2432
הביטו בעולם.
00:30
Look at the world.
5
30250
1219
בחרו מקום והתמקדו בו.
00:32
Pick a place and focus on it.
6
32001
2280
00:34
You will find humans chasing higher education.
7
34664
3690
תמצאו שם אנשים הרודפים אחר השכלה גבוהה.
הבה נכיר כמה מהם.
00:39
Let's meet some of them.
8
39187
1449
פטריק.
00:41
Patrick.
9
41354
1443
00:42
Patrick was born in Liberia to a family of 20 children.
10
42821
4794
פטריק נולד בליבריה.
למשפחה בת 20 ילדים.
במהלך מלחמת האזרחים, הוא ומשפחתו אולצו
00:48
During the civil war,
11
48380
1600
00:50
he and his family were forced to flee to Nigeria.
12
50004
3919
לברוח לניגריה.
00:54
There, in spite of his situation,
13
54468
2738
שם, למרות מצבו,
00:57
he graduated high school with nearly perfect grades.
14
57230
3508
הוא סיים את התיכון עם ציונים כמעט מושלמים.
01:01
He wanted to continue to higher education,
15
61389
3064
הוא רצה להמשיך להשכלה גבוהה,
01:04
but due to his family living on the poverty line,
16
64477
3260
אך לאור מצב משפחתו
החיה על קו העוני,
01:07
he was soon sent to South Africa
17
67761
2507
הוא נשלח במהרה לדרום אפריקה
לעבור ולשלוח כסף חזרה הביתה
01:10
to work and send back money to feed his family.
18
70292
3713
להאכיל את משפחתו.
01:15
Patrick never gave up his dream of higher education.
19
75036
3832
פטריק מעולם לא וויתר על חלומו להשיג השכלה גבוהה
01:18
Late at night, after work,
20
78892
2399
בלילה, לאחר העבודה,
01:21
he surfed the net, looking for ways to study.
21
81315
3712
הוא תר את הרשת אחר דרכים ללמוד.
01:25
Meet Debbie.
22
85827
1266
הכירו את דבי.
דבי היא מפלורידה.
01:27
Debbie is from Florida.
23
87117
1866
01:29
Her parents didn't go to college, and neither did any of her siblings.
24
89897
4149
הוריה לא הלכו לקולג'
וכן אף אחד מהאחים שלה.
01:34
Debbie has worked all her life,
25
94706
1981
דבי עבדה כל ימי חייה,
01:38
pays taxes, supports herself month to month,
26
98013
3810
משלמת מיסים, מחזיקה את עצמה מחודש לחודש,
01:41
proud of the American dream,
27
101847
2328
גאה בחלום האמריקאי,
01:44
a dream that just won't be complete without higher education.
28
104199
3981
חלום שפשוט לא יהיה מושלם
ללא השכלה גבוהה.
01:48
But Debbie doesn't have the savings for higher education.
29
108870
3719
אך לדבי אין את החסכונות
להשגת השכלה גבוהה.
01:52
She can't pay the tuition.
30
112613
1910
היא לא יכולה לשלם את שכר הלימוד.
01:54
Neither could she leave work.
31
114881
1948
היא גם לא יכולה לעזוב את עבודתה.
הכירו את וואהל.
01:58
Meet Wael.
32
118094
1183
01:59
Wael is from Syria.
33
119750
1395
וואהל הוא מסוריה.
02:01
He's experiencing firsthand
34
121910
2277
הוא חווה ממקור ראשון
02:05
the misery, fear and failure imposed on his country.
35
125528
4026
את הסבל, הפחד והכישלון
הנכפה על מדינתו.
02:10
He's a big believer in education.
36
130755
2551
הוא מאמין גדול בחינוך.
02:13
He knew that if he could find an opportunity for higher education,
37
133330
4033
הוא ידע כי אם ימצא את ההזדמנות
להשיג השכלה גבוהה,
02:17
an opportunity to get ahead of the rest,
38
137387
2795
הזדמנות להתקדם יותר מאחרים,
יהיה לו סיכוי טוב יותר לשרוד
02:20
he has a better chance to survive in a world turned upside down.
39
140206
4461
בעולם הפוך.
02:26
The higher education system
40
146057
2002
מערכת ההשכלה הגבוהה
02:29
failed Patrick, Debbie and Wael,
41
149495
2722
איכזבה את פטריק, דבי ווואהל,
02:32
exactly as it is failing millions of potential students --
42
152241
4945
כשם שהיא מכזיבה
מיליוני סטודנטים פוטנציאליים,
02:37
millions that graduate high school,
43
157210
2953
מיליונים שסיימו תיכון,
02:40
millions that are qualified for higher education,
44
160187
3388
מיליונים שזכאים להשכלה גבוהה,
02:43
millions that want to study yet cannot access it for various reasons.
45
163599
5504
מיליונים שרוצים ללמוד
ולמרות זאת לא יכולים מסיבות שונות ומשונות.
02:49
First: financial.
46
169618
1905
ראשית, מבחינה כלכלית.
02:52
Universities are expensive; we all know it.
47
172412
2895
אוניברסיטאות הן יקרות. כולנו יודעים זאת.
02:55
In large parts of the world,
48
175331
2104
בחלקים נרחבים בעולם,
02:57
higher education is unattainable for an average citizen.
49
177459
3887
השכלה גבוהה אינה ניתנת להשגה
לאזרח הממוצע.
03:02
This is probably the biggest problem facing our society.
50
182258
3844
זו ככל הנראה הבעיה הגדולה ביותר
מולה ניצבת החברה שלנו.
03:06
Higher education stopped being a right for all
51
186672
3586
השכלה גבוהה הפסיקה להיות זכות לכל
03:10
and became a privilege for the few.
52
190282
2670
והפכה להיות זכות יתר למעטים.
03:13
Second: cultural.
53
193971
2082
שנית, תרבותית.
סטודנטים שזכאים ללמוד במוסד להשכלה גבוהה
03:18
Students who are qualified for higher education
54
198061
2829
03:20
can afford -- want to study -- cannot,
55
200914
3239
יכולים להרשות זאת ורוצים, לא יכולים
03:24
because it is not decent, it is not a place for a woman.
56
204970
5458
משום שזה לא הגון,
זה לא מקום לאישה.
זהו הסיפור של אינספור נשים
03:31
This is the story of countless women in Africa, for example,
57
211047
3939
באפריקה, למשל,
03:35
prevented from higher education because of cultural barriers.
58
215010
3930
אשר מונעים מהן גישה להשכלה גבוהה
בגלל מחסומים תרבותיים.
03:39
And here comes the third reason:
59
219686
2400
והנה מגיעה הסיבה השלישית:
03:42
UNESCO stated that in 2025,
60
222110
3812
אונסק"ו ציינה כי בשנת 2025,
03:45
100 million students will be deprived of higher education,
61
225946
5644
100 מיליון סטודנטים
יהיו מנועי גישה להשכלה גבוהה
03:51
simply because there will not be enough seats to accommodate them,
62
231614
4970
פשוט מכיוון שלא יהיו מספיק מקומות ישיבה
בשבילם, לא מספיק בכדי לענות על הדרישה.
03:56
to meet the demand.
63
236608
1731
03:58
They will take a placement test, they will pass it,
64
238363
3169
הם יבחנו במבחן יכולת,
הם יעברו אותו,
04:01
but they still won't have access, because there are no places available.
65
241556
4307
אך עדיין לא תהיה להם גישה
מכיוון שאין מקומות פנויים.
04:07
These are the reasons I founded University of the People,
66
247416
4700
אלו הסיבות בעקבותן
אני ייסדתי את אוניברסיטה של העם,
אוניברסיטה ללא מטרת רווח, ללא שכר לימוד,
04:12
a nonprofit, tuition-free, degree-granting university
67
252140
4883
המעניקה תואר
בכדי לתת אלטרנטיבה,
04:17
to give an alternative,
68
257047
1787
04:18
to create an alternative, to those who have no other;
69
258858
3494
בכדי לייצר אלטרנטיבה לאלו שאין להם אחרת,
04:22
an alternative that will be affordable and scalable,
70
262376
5441
אלטרנטיבה שתהיה במחיר זמין לכל כיס
ומדורגת.
04:27
an alternative that will disrupt the current education system,
71
267841
5860
אלטרנטיבה שתערער
את מערכת החינוך הנוכחית,
04:33
and open the gates to higher education for every qualified student
72
273725
4168
תפתח את השערים לעבר ההשכלה הגבוהה
עבור כל סטודנט זכאי
04:37
regardless of what they earn, where they live,
73
277917
4612
ללא קשר למה הם מרוויחים, היכן הם גרים
04:42
or what society says about them.
74
282553
2293
או מה החברה אומרת עליהם.
04:45
Patrick, Debbie and Wael
75
285449
1972
פטריק, דבי ווואהל
04:47
are only three examples out of the 1,700 accepted students
76
287445
3626
הם רק שלוש דוגמאות
מתוך 1,700 סטודנטים שהתקבלו
04:51
from 143 countries.
77
291095
2351
מתוך 143 מדינות.
אנחנו -- (מחיאות כפיים) -- תודה רבה.
04:55
(Applause)
78
295492
1380
04:56
Thank you.
79
296896
1276
04:58
(Applause)
80
298196
1808
05:00
We didn't need to reinvent the wheel.
81
300028
2221
לא היה לנו צורך להמציא את הגלגל מחדש.
05:02
We just looked at what wasn't working
82
302273
2512
פשוט הסתכלנו על מה שלא עבד
05:04
and used the amazing power of the Internet
83
304809
2739
והשתמשנו בכוח המדהים של הרשת
05:07
to get around it.
84
307572
1296
לעקוף את זה.
05:09
We set out to build a model
85
309386
2537
אנחנו שאפנו לבנות מודל
05:12
that will cut down almost entirely the cost of higher education.
86
312928
3996
שיחתוך כמעט לחלוטין
את העלות של ההשכלה הגבוהה,
05:17
And that's how we did it.
87
317927
1485
וכך עשינו זאת.
05:19
First, bricks and mortar cost money.
88
319869
2536
ראשית, טיח ולבנים עולים כסף.
לאוניברסיטאות יש הוצאות
05:23
Universities have expenses that virtual universities don't.
89
323324
5122
אשר לאוניברסיטאות וירטואליות אין.
05:28
We don't need to pass these expenses on to our students.
90
328470
3146
אין לנו צורך להעביר את ההוצאות הללו
אל הסטודנטים שלנו.
הן לא קיימות.
05:32
They don't exist.
91
332124
1380
05:33
We also don't need to worry about capacity.
92
333528
3119
כמו כן, אין לנו צורך לדאוג לגבי תפוסה.
05:36
There are no limits of seats in virtual university.
93
336671
3624
אין הגבלת מקום
באוניברסיטה הוירטואלית.
05:40
Actually, nobody needs to stand at the back of the lecture hall.
94
340867
3790
למעשה, אף אחד לא צריך לעמוד
בירכתי אולם ההרצאות.
05:45
Textbooks are also something our students don't need to buy.
95
345228
3891
ספרי לימוד גם הם משהו
שהסטודנטים שלנו אינם צריכים לרכוש.
05:49
By using open educational resources
96
349803
2904
על ידי שימוש במשאבי חינוך פתוחים לכל
05:52
and the generosity of professors
97
352731
2456
ונדיבותם של הפרופסורים
05:55
who are putting their material up free and accessible,
98
355211
4512
אשר מעלים את החומר שלהם
בחינם ובגישה קלה,
05:59
we don't need to send our students to buy textbooks.
99
359747
2752
אנו לא צריכים לשלוח את הסטודנטים שלנו לרכוש ספרי לימוד.
06:02
All of our materials come free.
100
362523
2296
כל החומר שלנו מגיע חינם.
06:05
Even professors,
101
365635
1606
אפילו פרופסורים,
06:07
the most expensive line in any university balance sheet,
102
367265
3871
השורה היקרה ביותר בכל חשבון הוצאות של אוניברסיטה,
06:11
come free to our students.
103
371160
1656
הם חינם לסטודנטים שלנו,
06:12
Over 3,000 of them,
104
372840
2747
מעל 3,000 מהם,
06:15
including presidents, vice chancellors, professors and academic advisers
105
375611
6013
כולל נשיאים, סגני נשיאי אוניברסיטה,
פרופסורים ויועצים אקדמיים
06:21
from top universities such as NYU, Yale, Berkeley and Oxford,
106
381648
5552
מאוניברסיטאות עלית כדוגמת NYU,
ייל, ברקלי ואקספורד,
06:27
came on board to help our students.
107
387224
2278
הצטרפו לעזור לסטודנטים שלנו,
06:30
Finally, is our belief in peer-to-peer learning.
108
390200
3784
דבר אחרון, אנו מאמינים בלימוד חברתי.
06:34
We use this sound pedagogical model
109
394394
3206
אנו משתמשים במודל הפדגוגי הזה
06:37
to encourage our students from all over the world
110
397624
2713
לעודד את הסטודנטים שלנו מכל העולם
06:40
to interact and study together,
111
400361
2330
לתקשר וללמוד יחדיו
06:42
and also to reduce the time our professors need
112
402715
5039
וכן להפחית את הזמן
שמצריך את הפרופסורים שלנו לעבוד על משימות כיתה.
06:47
to labor over class assignments.
113
407778
2252
אם הרשת הפכה אותנו לכפר גלובלי,
06:53
If the Internet has made us a global village,
114
413006
5202
06:58
this model can develop its future leadership.
115
418232
3765
המודל הזה יכול לפתח את מנהיגות העתיד שלו.
07:02
Look how we do it.
116
422378
1267
ראו איך אנו עושים זאת.
07:04
We only offer two programs:
117
424251
2804
אנחנו מציעים רק שני מסלולי לימוד:
07:07
business administration and computer science,
118
427079
2673
מנהל עסקים ומדעי המחשב,
07:09
the two programs most in demand worldwide,
119
429776
4158
שני מסלולי הלימוד
הנדרשים ביותר כיום ברחבי העולם,
07:13
the two programs that are likeliest to help our students find a job.
120
433958
4217
שני מסלולי הלימוד שבעזרתם
הכי סביר שהסטודנטים שלנו ימצאו עבודה.
07:19
When our students are accepted,
121
439512
2738
כאשר הסטודנטים שלנו מתקבלים,
07:22
they are placed in a small classroom of 20 to 30 students,
122
442274
5863
מכניסים אותם לכיתה קטנה
בת 20 עד 30 סטודנטים כדי להבטיח
07:28
to ensure that those who need personalized attention get it.
123
448161
4152
שאלו הזקוקים לתשומת לב אישית, יקבלו אותה.
07:32
Moreover, for every nine-week course, they meet a new peer,
124
452827
5763
יותר מכך, כל תשעה שבועות של קורס,
הם פוגשים צוות חברים חדש ללימודים,
07:38
a whole new set of students from all over the world.
125
458614
3491
קבוצה חדשה של סטודנטים
מכל רחבי העולם.
07:42
Every week, when they go into the classroom,
126
462129
3256
בכל שבוע, כשהם הולכים לכיתה,
07:45
they find the lecture notes of the week,
127
465409
2733
הם מוצאים את הערות השבוע של המרצה,
07:48
the reading assignment, the homework assignment,
128
468166
2264
מטלות הקריאות ועבודות הבית,
07:50
and the discussion question, which is the core of our studies.
129
470454
3927
ושאלת הנושא,
אשר היא ליבת לימודינו.
07:54
Every week, every student must contribute to the class discussion,
130
474405
4458
כל שבוע, כל סטודנט
מחוייב לתרום לדיון בכיתה
07:58
and also must comment on the contribution of others.
131
478887
4198
וכן חייב להגיב
לתרומתם של אחרים.
08:03
This way, we open our students' minds,
132
483109
3498
בדרך זו, אנו פותחים את דעתם של הסטודנטים שלנו,
08:06
we develop a positive shift in attitude toward different cultures.
133
486631
4625
אנו עובדים על שינוי חיובי בגישה
לעבר תרבויות שונות.
08:12
By the end of each week, the students take a quiz,
134
492089
3741
בסופו של כל שבוע,
יש לסטודנטים בוחן,
08:15
hand in their homework,
135
495854
1323
הם מוסרים את עבודות הבית שלהם,
08:17
which are assessed by their peers under the supervision of the instructors,
136
497201
4202
אשר מוערכים על ידי חבריהם ללימודים
תחת פיקוחם של מנחים,
08:22
get a grade, move to the next week.
137
502292
2250
מקבלים ציון ועוברים לשבוע הבא.
08:24
By the end of the course, they take the final exam,
138
504566
2646
בסופו של הקורס, הם לוקחים את המבחן הסופי,
08:27
get a grade, and follow to the next course.
139
507236
4168
מקבלים ציון, וממשיכים לקורס הבא.
08:32
We open the gates for higher education for every qualified student.
140
512703
5172
אנחנו פתחנו את השערים להשכלה הגבוהה
עבור כל סטודנט זכאי.
08:38
Every student with a high school diploma,
141
518855
2914
כל סטודנט עם תעודת גמר מהתיכון,
08:41
sufficient English and Internet connection
142
521793
3140
בעל אנגלית מספקת וחיבור לרשת
08:44
can study with us.
143
524957
1592
יכול ללמוד איתנו.
08:46
We don't use audio, we don't use video.
144
526573
2908
אנחנו לא משתמשים באודיו ולא בווידאו.
08:49
Broadband is not necessary.
145
529505
2360
אין צורך בפס רחב.
08:51
Any student from any part of the world with any Internet connection
146
531889
4579
כל סטודנט מכל חלק בעולם
עם כל חיבור לרשת
08:56
can study with us.
147
536492
1399
יכול ללמוד איתנו.
08:58
We are tuition free.
148
538798
1372
אצלנו אין שכר לימוד.
כל שאנחנו מבקשים מהסטודנטים שלנו
09:01
All we ask our students to cover is the cost of their exams,
149
541202
3617
הוא לכסות את עלויות המבחנים שלהם,
09:04
100 dollars per exam.
150
544843
2079
100 דולר לכל מבחן.
09:07
A full-time bachelor's degree student taking 40 courses
151
547396
4600
סטודנט במשרה מלאה,
הלוקח 40 קורסים,
09:12
will pay 1,000 dollars a year,
152
552020
1997
ישלם אלף דולר בשנה,
09:14
4,000 dollars for the entire degree.
153
554867
2630
4,000 דולרים עבור כל התואר,
09:17
And for those who cannot afford even this,
154
557521
3576
ומי שאינו יכול להרשות אפילו את זה,
09:21
we offer them a variety of scholarships.
155
561121
2750
אנחנו מציעים להם מגוון של מלגות.
09:23
It is our mission that nobody will be left behind
156
563895
3054
משימתנו היא שאף אחד לא ישאר מאחור
09:26
for financial reasons.
157
566973
1450
מסיבות כלכליות.
09:29
With 5,000 students in 2016, this model is financially sustainable.
158
569058
6056
עם 5,000 סטודנטים בשנת 2016,
המודל הזה הוא יציב כלכלית.
09:37
Five years ago, it was a vision.
159
577352
3606
לפני חמש שנים, זה היה חזון,
09:41
Today, it is a reality.
160
581813
2326
כיום, זוהי המציאות.
09:44
Last month, we got the ultimate academic endorsement to our model.
161
584862
4783
בחודש שעבר, קיבלנו את התמיכה
האקדמית האולטימטיבית למודל שלנו.
09:50
University of the People is now fully accredited.
162
590325
3573
האוניברסיטה של העם הינה מוכרת עתה לחלוטין.
09:54
(Applause)
163
594743
1262
(מחיאות כפיים)
תודה רבה.
09:56
Thank you.
164
596029
1224
09:57
(Applause)
165
597277
3948
10:01
With this accreditation, it's our time now to scale up.
166
601386
4150
עם הכרה זו,
הגיע הזמן שלנו לעלות שלב.
10:06
We have demonstrated that our model works.
167
606179
3145
הראנו כי המודל שלנו עובד.
אני מזמין אוניברסיטאות, ואך חשוב מכך,
10:10
I invite universities and, even more important,
168
610404
2988
10:13
developing countries' governments,
169
613416
1669
ממשלות של מדינות מתפתחות,
לשכפל את המודל הזה
10:15
to replicate this model
170
615109
1906
בכדי להבטיח כי שערי ההשכלה הגבוהה
10:17
to ensure that the gates of higher education will open widely.
171
617039
4531
יפתחו לחלוטין.
10:22
A new era is coming --
172
622490
1325
עידן חדש עומד בפתח.
10:24
an era that will witness the disruption of the higher education model
173
624450
5293
עידן אשר יחזה
בהפצתו של מודל ההשכלה הגבוהה
10:29
as we know it today,
174
629767
1444
כפי שאנו מכירים אותו כיום.
10:31
from being a privilege for the few
175
631931
2796
מהיותו זכות יתר של מעטים
10:35
to becoming a basic right, affordable and accessible for all.
176
635658
5393
לכדי הופכו זכות בסיסית,
זמינה לכל כיס ונגישה לכל.
10:41
Thank you.
177
641779
1319
תודה רבה.
10:43
(Applause)
178
643122
4222
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7