An ultra-low-cost college degree | Shai Reshef

4,879,784 views ・ 2014-08-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohammed Khalifa المدقّق: Abd Al-Rahman Al-Azhurry
أود مشاركتكم
00:13
I would like to share with you a new model of higher education,
0
13071
4407
بنموذج جديد للتعليم العالي،
00:17
a model that, once expanded,
1
17502
2782
نموذج إذا ما تم تطبيقه
00:20
can enhance the collective intelligence
2
20308
2318
يمكن أن ينمي الذكاء العام
00:22
of millions of creative and motivated individuals
3
22650
4469
للملايين من الأفراد المتميزين و المتحمسين
الذين مِن دونه يُهمَلون.
00:27
that otherwise would be left behind.
4
27143
2432
انظر إلى العالم.
00:30
Look at the world.
5
30250
1219
اختر مكاناً و ركز عليه.
00:32
Pick a place and focus on it.
6
32001
2280
00:34
You will find humans chasing higher education.
7
34664
3690
ستجد البشر يسعون خلف التعليم العالي.
دعونا نقابل بعضاً منهم.
00:39
Let's meet some of them.
8
39187
1449
باتريك
00:41
Patrick.
9
41354
1443
00:42
Patrick was born in Liberia to a family of 20 children.
10
42821
4794
ولد باتريك في ليبيريا
في عائلة تحوي 20 طفلاً.
خلال الحرب الأهلية، أجبر هو و عائلته
00:48
During the civil war,
11
48380
1600
00:50
he and his family were forced to flee to Nigeria.
12
50004
3919
على الهرب إلى نيجيريا.
00:54
There, in spite of his situation,
13
54468
2738
و هناك، بغض النظر عن الوضع،
00:57
he graduated high school with nearly perfect grades.
14
57230
3508
تخرج من الثانوية بدرجات شبه كاملة.
01:01
He wanted to continue to higher education,
15
61389
3064
وأراد أن يتابع في التعليم العالي،
01:04
but due to his family living on the poverty line,
16
64477
3260
ولكن بسبب أن عائلته
كانت تعيش على خط الفقر
01:07
he was soon sent to South Africa
17
67761
2507
تم إرساله إلى دولة جنوب إفريقيا
للعمل و إرسال المال
01:10
to work and send back money to feed his family.
18
70292
3713
ليُطعم أهله.
01:15
Patrick never gave up his dream of higher education.
19
75036
3832
لم يتخلى باتريك عن شغفه بالتعليم العالي.
01:18
Late at night, after work,
20
78892
2399
في وقت متأخر من الليل، بعد العمل،
01:21
he surfed the net, looking for ways to study.
21
81315
3712
كان يتصفح الشبكة للبحث عن طرق للدراسة.
01:25
Meet Debbie.
22
85827
1266
قابلوا ديبي.
ديبي من ولاية فلوريدا.
01:27
Debbie is from Florida.
23
87117
1866
01:29
Her parents didn't go to college, and neither did any of her siblings.
24
89897
4149
والداها لم يدخلا الجامعة،
ولا أشقائها أيضاً.
01:34
Debbie has worked all her life,
25
94706
1981
ديبي قد عملت طوال حياتها
01:38
pays taxes, supports herself month to month,
26
98013
3810
تدفع الضرائب و تدعم نفسها من شهر إلى شهر،
01:41
proud of the American dream,
27
101847
2328
فخورة بالحلم الأمريكي،
01:44
a dream that just won't be complete without higher education.
28
104199
3981
حلم لم يكد يكتمل
من دون التعليم العالي.
01:48
But Debbie doesn't have the savings for higher education.
29
108870
3719
و لكن ديبي لم تملك المدخرات
اللازمة للتعليم العالي.
01:52
She can't pay the tuition.
30
112613
1910
ليس بمقدورها دفع الرسوم الدراسية.
01:54
Neither could she leave work.
31
114881
1948
و لا بإمكانها ترك العمل.
قابلوا وائل.
01:58
Meet Wael.
32
118094
1183
01:59
Wael is from Syria.
33
119750
1395
وائل من سوريا.
02:01
He's experiencing firsthand
34
121910
2277
إنه يعاني مباشرةً
02:05
the misery, fear and failure imposed on his country.
35
125528
4026
من البؤس و الخوف و الفشل
المفروض على دولته.
02:10
He's a big believer in education.
36
130755
2551
لديه إيمان كبير بالتعليم.
02:13
He knew that if he could find an opportunity for higher education,
37
133330
4033
كان يدرك أنه إذا سنحت له فرصة
للتعليم العالي،
02:17
an opportunity to get ahead of the rest,
38
137387
2795
فرصة ليتقدم على البقية
فإن لديه فرصة أفضل للنجاة
02:20
he has a better chance to survive in a world turned upside down.
39
140206
4461
في عالم مقلوبٍ رأساً على عقب.
02:26
The higher education system
40
146057
2002
نظام التعليم العالي
02:29
failed Patrick, Debbie and Wael,
41
149495
2722
خذل باتريك و ديبي و وائل،
02:32
exactly as it is failing millions of potential students --
42
152241
4945
كما يخذل
الملايين من الطلاب المحتملين
02:37
millions that graduate high school,
43
157210
2953
و الملايين من خريجي الثانوية
02:40
millions that are qualified for higher education,
44
160187
3388
والملايين من المؤهلين للتعليم العالي
02:43
millions that want to study yet cannot access it for various reasons.
45
163599
5504
و الملايين الذين يودون التعلم
و لكن لا تسمح لهم الظروف والأسباب المتعددة.
02:49
First: financial.
46
169618
1905
أولآً، أسباب مالية.
02:52
Universities are expensive; we all know it.
47
172412
2895
الجامعات باهظة الثمن، جميعنا نعلم ذلك.
02:55
In large parts of the world,
48
175331
2104
في أماكن شاسعة من العالم
02:57
higher education is unattainable for an average citizen.
49
177459
3887
يتعذر التعليم العالي
على المواطن العادي.
03:02
This is probably the biggest problem facing our society.
50
182258
3844
و هذه على الأرجح المشكلة الأكبر
التي تواجه مجتمعنا.
03:06
Higher education stopped being a right for all
51
186672
3586
لم يعد التعليم العالي حقاً للجميع
03:10
and became a privilege for the few.
52
190282
2670
و أضحى امتيازاً للقلة.
03:13
Second: cultural.
53
193971
2082
ثانياً، أسباب ثقافية.
الطلاب المؤهلين للتعليم العالي
03:18
Students who are qualified for higher education
54
198061
2829
03:20
can afford -- want to study -- cannot,
55
200914
3239
بمقدورهم الدفع و يريدون التعلم و لا يستطيعون ذلك
03:24
because it is not decent, it is not a place for a woman.
56
204970
5458
لأنه ليس لائقاً
ليس مكاناً للمرأة.
و هذه قصص لنساء لا تعد و لا تحصى
03:31
This is the story of countless women in Africa, for example,
57
211047
3939
في إفريقيا ،كمثال،
03:35
prevented from higher education because of cultural barriers.
58
215010
3930
يمنعون من التعليم العالي
بسبب الحواجز الثقافية.
03:39
And here comes the third reason:
59
219686
2400
و هنا يأتي السبب الثالث:
03:42
UNESCO stated that in 2025,
60
222110
3812
صرحت اليونسكو أنه وفي عام 2025
03:45
100 million students will be deprived of higher education,
61
225946
5644
سيحرم 100 مليون طالب
من التعليم العالي
03:51
simply because there will not be enough seats to accommodate them,
62
231614
4970
ببساطة لأن عدد المقاعد غير كافٍ
ليستوعبهم جميعاً.
03:56
to meet the demand.
63
236608
1731
03:58
They will take a placement test, they will pass it,
64
238363
3169
سيخضعون لاختبار تحديد المستوى
و يجتازونه
04:01
but they still won't have access, because there are no places available.
65
241556
4307
و لكنهم لن يدخلوا الجامعة
لعدم توفر أماكن شاغرة.
04:07
These are the reasons I founded University of the People,
66
247416
4700
هذه هي الأسباب التي
جعلتني أوجد "جامعة الناس"
الغير ربحية و بدون رسوم
04:12
a nonprofit, tuition-free, degree-granting university
67
252140
4883
جامعة مانحة للشهادات
لتعطي بديلاً
04:17
to give an alternative,
68
257047
1787
04:18
to create an alternative, to those who have no other;
69
258858
3494
لتأسس بديلاً لأولئك الذين ليس لهم سبيل آخر
04:22
an alternative that will be affordable and scalable,
70
262376
5441
بديلاً سهل المأخذ
و قابلاً للتطوير,
04:27
an alternative that will disrupt the current education system,
71
267841
5860
بديلاً يُشوِش
على النظام التعليمي الحالي
04:33
and open the gates to higher education for every qualified student
72
273725
4168
و يفتح البوابات نحو التعليم العالي
لكل طالب مؤهل
04:37
regardless of what they earn, where they live,
73
277917
4612
بغض النظر عن ما يكسبونه أو مكان سكنهم
04:42
or what society says about them.
74
282553
2293
آو ما يقوله المجتمع عنهم.
04:45
Patrick, Debbie and Wael
75
285449
1972
باتريك و ديبي و وائل
04:47
are only three examples out of the 1,700 accepted students
76
287445
3626
هم فقط ثلاثة أمثلة
من 1700 طالب مقبول
04:51
from 143 countries.
77
291095
2351
من 143 دولة.
نحن - (تصفيق) - شكرا لكم.
04:55
(Applause)
78
295492
1380
04:56
Thank you.
79
296896
1276
04:58
(Applause)
80
298196
1808
05:00
We didn't need to reinvent the wheel.
81
300028
2221
نحن لم نحتج إلى إعادة اختراع العجلة.
05:02
We just looked at what wasn't working
82
302273
2512
قمنا فقط بالنظر إلى سبب المشكلة
05:04
and used the amazing power of the Internet
83
304809
2739
و باستخدام مزايا الانترنت المدهشة
05:07
to get around it.
84
307572
1296
لحل المعضلة.
05:09
We set out to build a model
85
309386
2537
انطلقنا لبناء نموذج
05:12
that will cut down almost entirely the cost of higher education.
86
312928
3996
سيقطع بشكل شبه تام
غلاء أسعار التعليم العالي
05:17
And that's how we did it.
87
317927
1485
و هكذا حققنا ذلك:
05:19
First, bricks and mortar cost money.
88
319869
2536
أولاً، الطوب و القرميد يكلفان المال.
الجامعات لها تكاليف
05:23
Universities have expenses that virtual universities don't.
89
323324
5122
ليست موجودة لدى الجامعات الافتراضية.
05:28
We don't need to pass these expenses on to our students.
90
328470
3146
لسنا بحاجة إلى تمرير هذه التكاليف
إلى طلابنا.
فهي غير موجودة.
05:32
They don't exist.
91
332124
1380
05:33
We also don't need to worry about capacity.
92
333528
3119
ليس علينا أن نقلق بشأن القدرة الاستيعابية.
05:36
There are no limits of seats in virtual university.
93
336671
3624
فلا حدود لعدد المقاعد
في الجامعة الافتراضية.
05:40
Actually, nobody needs to stand at the back of the lecture hall.
94
340867
3790
في الواقع، لا أحد يجب عليه الوقوف
قي نهاية قاعة التدريس.
05:45
Textbooks are also something our students don't need to buy.
95
345228
3891
الكتب هي شيء آخر
لا يحتاج طلابنا إلى شرائه.
05:49
By using open educational resources
96
349803
2904
باستخدام مواردنا التعليمية المفتوحة
05:52
and the generosity of professors
97
352731
2456
و سخاء الأساتذة الجامعيين
05:55
who are putting their material up free and accessible,
98
355211
4512
الذين يقدمون موادهم التعليمية
بشكل مجاني ومتاح
05:59
we don't need to send our students to buy textbooks.
99
359747
2752
لا يحتاج طلابنا إلى شراء الكتب.
06:02
All of our materials come free.
100
362523
2296
كل موادنا تأتي مجانيةً.
06:05
Even professors,
101
365635
1606
حتي الأساتذة الجامعيين،
06:07
the most expensive line in any university balance sheet,
102
367265
3871
و هم الأكثر تكلفة على قائمة ميزانية الجامعات،
06:11
come free to our students.
103
371160
1656
يقدمون مجاناً لتلامذتنا،
06:12
Over 3,000 of them,
104
372840
2747
أكثر من 3000 منهم
06:15
including presidents, vice chancellors, professors and academic advisers
105
375611
6013
بما فيهم مدراء الجامعات و نوابهم
الأساتذة الجامعيين و المرشدين الأكاديميين
06:21
from top universities such as NYU, Yale, Berkeley and Oxford,
106
381648
5552
من أفضل الجامعات كجامعة نيويورك
و ييل و بيركلي و أوكسفورد
06:27
came on board to help our students.
107
387224
2278
ساهموا معنا لمساعدة طلابنا.
06:30
Finally, is our belief in peer-to-peer learning.
108
390200
3784
و أخيراً، فإن اعتقادنا هو تعليم النظراء.
06:34
We use this sound pedagogical model
109
394394
3206
نستخدم هذا النموذج الفكري المبتكر
06:37
to encourage our students from all over the world
110
397624
2713
لتشجيع طلابنا من شتى بقاع العالم
06:40
to interact and study together,
111
400361
2330
للتفاعل و الدراسة معاً
06:42
and also to reduce the time our professors need
112
402715
5039
وأيضا لتقليل الوقت
الذي يحتاجه أساتذتنا للعمل على الفروض الفصلية.
06:47
to labor over class assignments.
113
407778
2252
إذا كانت الانترنت قد جعلتنا قريةً عالمية،
06:53
If the Internet has made us a global village,
114
413006
5202
06:58
this model can develop its future leadership.
115
418232
3765
فإن هذا النموذج سيُطور قيادتها المستقبلية.
07:02
Look how we do it.
116
422378
1267
انظروا كيف ننفذ ذلك.
07:04
We only offer two programs:
117
424251
2804
نقدم برنامجين فقط :
07:07
business administration and computer science,
118
427079
2673
إدارة الأعمال و علوم الحاسب الآلي،
07:09
the two programs most in demand worldwide,
119
429776
4158
البرنامجان
هما الأكثر طلباً عالمياً
07:13
the two programs that are likeliest to help our students find a job.
120
433958
4217
و هما الأكثر قابليةً
لتوفير وظيفة لطلابنا.
07:19
When our students are accepted,
121
439512
2738
عندما يتم قبول طلابنا
07:22
they are placed in a small classroom of 20 to 30 students,
122
442274
5863
يوضعون في صفٍ صغير
يتألف من 20 إلى 30 طالباً لضمان
07:28
to ensure that those who need personalized attention get it.
123
448161
4152
حصولهم على الاهتمام الشخصي لمن أراد ذلك.
07:32
Moreover, for every nine-week course, they meet a new peer,
124
452827
5763
و علاوة على ذلك، لكل خطة دراسية من 9 أسابيع،
يقابلون نظيراً جديداً
07:38
a whole new set of students from all over the world.
125
458614
3491
مجموعة جديدة كلياً من الطلاب
من جميع أنحاء العالم.
07:42
Every week, when they go into the classroom,
126
462129
3256
في كل أسبوع، عندما يذهبون إلى الصف،
07:45
they find the lecture notes of the week,
127
465409
2733
يجدون ملاحظات المحاضرة لهذا الأسبوع،
07:48
the reading assignment, the homework assignment,
128
468166
2264
وواجبات القراءة و الواجب المنزلي
07:50
and the discussion question, which is the core of our studies.
129
470454
3927
و سؤال المناقشة
وهو جوهر دراستنا.
07:54
Every week, every student must contribute to the class discussion,
130
474405
4458
في كل أسبوع، يجب على كل تلميذ
أن يشارك في حوار الصف
07:58
and also must comment on the contribution of others.
131
478887
4198
وعليه أن يعلق أيضاً
على مشاركات الآخرين.
08:03
This way, we open our students' minds,
132
483109
3498
بهذه الطريقة، نفتح أذهان طلابنا
08:06
we develop a positive shift in attitude toward different cultures.
133
486631
4625
و ننمي سلوكاً إيجابياً
نحو الثقافات المختلفة.
08:12
By the end of each week, the students take a quiz,
134
492089
3741
و مع نهاية كل أسبوع
يخضع الطلاب لاختبار
08:15
hand in their homework,
135
495854
1323
و يسلموا واجباتهم
08:17
which are assessed by their peers under the supervision of the instructors,
136
497201
4202
التي يتم تقييمها من قبل نظرائهم
و تحت إشراف المدرسين
08:22
get a grade, move to the next week.
137
502292
2250
حصولهم على النتيجة و انتقالهم إلى الأسبوع التالي
08:24
By the end of the course, they take the final exam,
138
504566
2646
و في نهاية كل دورة يخضعون لامتحان نهائي
08:27
get a grade, and follow to the next course.
139
507236
4168
و يحصلون على درجاتهم و يتابعون إلى الدورة التالية.
08:32
We open the gates for higher education for every qualified student.
140
512703
5172
فتحنا بوابات للتعليم العالي
لكل طالب مؤهل.
08:38
Every student with a high school diploma,
141
518855
2914
كل طالبٍ يحمل الشهادة الثانوية
08:41
sufficient English and Internet connection
142
521793
3140
مع قدرٍ كافٍ من الإنجليزية و الاتصال بالشبكة
08:44
can study with us.
143
524957
1592
يمكنه الدراسة معنا.
08:46
We don't use audio, we don't use video.
144
526573
2908
لا نستخدم الصوتيات و لا الفيديو.
08:49
Broadband is not necessary.
145
529505
2360
خدمة البرودباند غير ضرورية.
08:51
Any student from any part of the world with any Internet connection
146
531889
4579
أي طالب من أي مكان في العالم
مع وسيلة اتصال بالإنترنت
08:56
can study with us.
147
536492
1399
يمكنه الدراسة معنا.
08:58
We are tuition free.
148
538798
1372
جامعتنا من دون رسوم دراسية.
كل ما نطلبه من طلابنا هو تغطية
09:01
All we ask our students to cover is the cost of their exams,
149
541202
3617
تكلفة اختباراتهم
09:04
100 dollars per exam.
150
544843
2079
100دولار لكل امتحان.
09:07
A full-time bachelor's degree student taking 40 courses
151
547396
4600
طالب بكالوريوس بدوام كامل
يأخذ 40 دورة
09:12
will pay 1,000 dollars a year,
152
552020
1997
سيدفع ألف دولار سنوياً
09:14
4,000 dollars for the entire degree.
153
554867
2630
4000 دولار للدبلوم كاملاً
09:17
And for those who cannot afford even this,
154
557521
3576
و لهؤلاء الذين لا يمكنهم تحمل هذه التكلفة،
09:21
we offer them a variety of scholarships.
155
561121
2750
نوفر لهم مِنحاً متنوعة.
09:23
It is our mission that nobody will be left behind
156
563895
3054
إنها مهمتنا أن لا نترك أحداً خلفنا
09:26
for financial reasons.
157
566973
1450
لأسباب مالية.
09:29
With 5,000 students in 2016, this model is financially sustainable.
158
569058
6056
مع 5000 طالب بحلول العام 2016
هذا النموذج مستدامٌ مالياً.
09:37
Five years ago, it was a vision.
159
577352
3606
قبل خمس سنوات، كانت مجرد رؤية
09:41
Today, it is a reality.
160
581813
2326
و اليوم هي واقع.
09:44
Last month, we got the ultimate academic endorsement to our model.
161
584862
4783
في الشهر المنصرم، حصلنا على مطلق
التأييد الأكاديمي لنموذجنا.
09:50
University of the People is now fully accredited.
162
590325
3573
"جامعة الناس" الآن معتمدة كلياً.
09:54
(Applause)
163
594743
1262
(تصفيق)
شكرا لكم
09:56
Thank you.
164
596029
1224
09:57
(Applause)
165
597277
3948
10:01
With this accreditation, it's our time now to scale up.
166
601386
4150
مع هذا الاعتماد،
قد حان الوقت لنعلو درجة.
10:06
We have demonstrated that our model works.
167
606179
3145
قد بينا أن نموذجنا يعمل.
10:10
I invite universities and, even more important,
168
610404
2988
أدعو الجامعات ، والأكثر أهمية
10:13
developing countries' governments,
169
613416
1669
أدعو حكومات الدول النامية
لإعادة هذا النموذج
10:15
to replicate this model
170
615109
1906
لضمان أن بوابات التعليم العالي
10:17
to ensure that the gates of higher education will open widely.
171
617039
4531
تفتح على نطاق واسع.
10:22
A new era is coming --
172
622490
1325
عصر جديد قد أطل
10:24
an era that will witness the disruption of the higher education model
173
624450
5293
عصر سيكون شاهداً
على خلل النمودج التعليمي العالي
10:29
as we know it today,
174
629767
1444
كما نعرفه اليوم.
10:31
from being a privilege for the few
175
631931
2796
من كونه امتياز للقليل
10:35
to becoming a basic right, affordable and accessible for all.
176
635658
5393
إلى كونه حقٌّ أساسيٌّ
بأسعارٍ معقولةٍ و متاحٌ للجميع.
10:41
Thank you.
177
641779
1319
شكرا لكم
(تصفيق)
10:43
(Applause)
178
643122
4222
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7