What are animals thinking and feeling? | Carl Safina

264,506 views ・ 2015-12-17

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Ilze Garda Reviewer: Raimonds Jaks
00:12
Have you ever wondered what animals think and feel?
0
12999
3516
Vai esat kādreiz prātojuši, ko domā un jūt dzīvnieki?
00:17
Let's start with a question:
1
17020
1884
Sāksim ar jautājumu:
00:19
Does my dog really love me, or does she just want a treat?
2
19654
4119
vai mans suns mani patiešām mīl vai tikai grib kārumu?
00:24
Well, it's easy to see that our dog really loves us,
3
24991
4967
Protams, ir skaidrs, ka mūsu suņi mūs patiešām mīl.
00:29
easy to see, right,
4
29982
2081
Ir skaidrs, kas notiek tajā mazajā, pūkainajā galviņā, vai ne?
00:32
what's going on in that fuzzy little head.
5
32087
3650
00:36
What is going on?
6
36593
1375
Kas tad tur notiek?
00:39
Something's going on.
7
39155
1726
Kaut kas notiek.
00:41
But why is the question always do they love us?
8
41864
4399
Bet kāpēc jautājums vienmēr ir, vai viņi mīl mūs?
00:46
Why is it always about us?
9
46287
2111
Kāpēc runa vienmēr ir par mums?
00:48
Why are we such narcissists?
10
48422
2643
Kāpēc mēs esam tādi narcisi?
00:52
I found a different question to ask animals.
11
52674
3039
Es esmu atradis citu jautājumu, ko uzdot dzīvniekiem.
00:57
Who are you?
12
57911
1417
Kas jūs esat?
01:01
There are capacities of the human mind
13
61910
2895
Ir tādas cilvēka prāta spējas,
01:04
that we tend to think are capacities only of the human mind.
14
64829
4862
ko mēdzam uzskatīt tikai par cilvēka prātam piemītošām.
01:10
But is that true?
15
70176
1358
Bet vai tā ir?
01:12
What are other beings doing with those brains?
16
72047
3975
Ko citas radības dara ar šīm smadzenēm?
01:16
What are they thinking and feeling?
17
76554
2353
Ko tās domā un jūt?
01:19
Is there a way to know?
18
79570
1633
Vai ir kāds veids, kā uzzināt?
01:21
I think there is a way in.
19
81227
1674
Manuprāt, ir.
01:22
I think there are several ways in.
20
82925
1690
Manuprāt, ir vairāki veidi.
01:24
We can look at evolution, we can look at their brains
21
84950
4122
Mēs varam pētīt evolūciju, mēs varam pētīt to smadzenes,
01:29
and we can watch what they do.
22
89096
2480
un mēs varam skatīties, ko viņi dara.
01:33
The first thing to remember is: our brain is inherited.
23
93316
3939
Pirmkārt, jāatceras, ka mūsu smadzenes ir mantotas.
01:38
The first neurons came from jellyfish.
24
98253
3707
Pirmie neironi ir nākuši no medūzām.
01:42
Jellyfish gave rise to the first chordates.
25
102435
2840
No medūzām ir cēlušies pirmie hordaiņi.
01:45
The first chordates gave rise to the first vertebrates.
26
105299
3668
No pirmajiem hordaiņiem ir cēlušies pirmie mugurkaulnieki.
01:49
The vertebrates came out of the sea,
27
109277
2418
Mugurkaulnieki iznāca no jūras,
01:51
and here we are.
28
111719
1336
un te nu mēs esam.
01:54
But it's still true that a neuron, a nerve cell, looks the same
29
114737
5590
Taču joprojām ir tiesa,
ka neirons, nervu šūna, izskatās tieši tāds pats vēzī, putnā un jūsos.
02:00
in a crayfish, a bird or you.
30
120351
3417
02:04
What does that say about the minds of crayfish?
31
124427
3541
Ko tas atklāj par vēžu prātiem?
02:08
Can we tell anything about that?
32
128880
1557
Vai varam par to ko pateikt?
02:10
Well, it turns out that if you give a crayfish
33
130461
4029
Izrādās, ja vēzi pakļauj daudziem sīkiem elektrošokiem
02:14
a lot of little tiny electric shocks
34
134514
2657
02:17
every time it tries to come out of its burrow,
35
137195
2296
ik reizi, kad tas mēģina iznākt no savas alas,
02:19
it will develop anxiety.
36
139515
2185
tam attīstīsies trauksmes sajūta.
02:23
If you give the crayfish the same drug
37
143133
3418
Ja vēzim dod to pašu medikamentu,
02:26
used to treat anxiety disorder in humans,
38
146575
2923
ko izmanto, lai ārstētu trauksmi cilvēkiem,
02:29
it relaxes and comes out and explores.
39
149522
3081
tas nomierinās un nāk ārā, un pēta.
02:34
How do we show how much we care about crayfish anxiety?
40
154308
3087
Kā mēs parādām, cik ļoti mums rūp vēžu trauksme?
02:37
Mostly, we boil them.
41
157905
1354
Lielākoties, tos vārot.
02:39
(Laughter)
42
159283
1316
(Smiekli)
02:42
Octopuses use tools, as well as do most apes
43
162490
5358
Astoņkāji izmanto rīkus tāpat kā vairums pērtiķu,
02:47
and they recognize human faces.
44
167872
2343
un tie atpazīst cilvēku sejas.
02:50
How do we celebrate the ape-like intelligence of this invertebrate?
45
170808
4784
Kā mēs cildinām
šo bezmugurkaulnieku ar pērtiķim līdzvērtīgo saprātu?
02:55
Mostly boiled.
46
175999
1447
Pārsvarā vārītu.
02:58
If a grouper chases a fish into a crevice in the coral,
47
178669
4306
Ja jūras asaris iemāna zivi koraļļu spraugā,
03:02
it will sometimes go to where it knows a moray eel is sleeping
48
182999
4976
tas reizēm dodas uz vietu, kur mitinās jūras zutis –
03:07
and it will signal to the moray, "Follow me,"
49
187999
3573
tas dod zutim signālu „Seko man!”,
03:11
and the moray will understand that signal.
50
191596
2541
un jūras zutis šo signālu saprot.
03:14
The moray may go into the crevice and get the fish,
51
194816
2977
Zutis var iekļūt spraugā un dabūt zivi,
03:17
but the fish may bolt and the grouper may get it.
52
197817
2658
bet zivs var arī izsprukt, un to var dabūt asaris.
03:20
This is an ancient partnership that we have just recently found out about.
53
200880
6031
Tā ir sena partnerība, par kuru mēs esam uzzinājuši pavisam nesen.
03:26
How do we celebrate that ancient partnership?
54
206935
3085
Kā mēs cildinām šo seno partnerību?
03:30
Mostly fried.
55
210044
1578
Pārsvarā ceptu.
03:32
A pattern is emerging and it says a lot more about us
56
212918
3600
Varam novērot sakarības,
un tās stāsta vairāk par mums nekā par viņiem.
03:36
than it does about them.
57
216542
2160
03:39
Sea otters use tools
58
219610
2405
Jūrasūdri izmanto rīkus
03:42
and they take time away from what they're doing
59
222039
2977
un atraujas no darāmā, lai veltītu laiku mazuļiem,
03:45
to show their babies what to do, which is called teaching.
60
225040
4141
un ierādītu tiem prasmes – to sauc par mācīšanu.
03:49
Chimpanzees don't teach.
61
229205
2678
Šimpanzes nemāca.
03:52
Killer whales teach and killer whales share food.
62
232999
3810
Zobenvaļi māca, un zobenvaļi dalās ar ēdienu.
03:58
When evolution makes something new,
63
238879
2034
Kad evolūcija rada ko jaunu,
04:00
it uses the parts it has in stock, off the shelf,
64
240937
4353
tā izmanto to, kas ir tās rīcībā, kas tai jau ir pieejams,
04:05
before it fabricates a new twist.
65
245314
2462
pirms tā rada ko jaunu.
04:07
And our brain has come to us
66
247800
2176
Mūsu smadzenes pie mums ir nokļuvušas
04:10
through the enormity of the deep sweep of time.
67
250000
4401
no neaptveramām laika dzīlēm.
04:14
If you look at the human brain compared to a chimpanzee brain,
68
254425
3589
Ja salīdzinām cilvēka smadzenes ar šimpanzes smadzenēm,
04:18
what you see is we have basically a very big chimpanzee brain.
69
258038
3664
redzam, ka būtībā mums ir ļoti lielas šimpanzes smadzenes.
04:21
It's a good thing ours is bigger, because we're also really insecure.
70
261726
3941
Ir labi, ka mūsējās ir lielākas, jo mēs esam arī ļoti nepārliecināti par sevi.
04:25
(Laughter)
71
265691
2062
(Smiekli)
04:27
But, uh oh, there's a dolphin,
72
267777
3116
Bet – ak, vai! – ir delfīns,
04:30
a bigger brain with more convolutions.
73
270917
2976
kura smadzenes ir lielākas un ar vairāk krokām.
04:34
OK, maybe you're saying, all right, well, we see brains,
74
274777
2707
Labi, jūs varbūt sakāt:
„Nu, labi, mēs redzam smadzenes, bet ko tas atklāj par prātu?”
04:37
but what does that have to say about minds?
75
277508
2427
04:40
Well, we can see the working of the mind
76
280347
3871
To, kā darbojas prāts, mēs varam redzēt
04:44
in the logic of behaviors.
77
284242
1709
saprātīgas uzvedības izpausmēs.
04:46
So these elephants, you can see,
78
286530
3631
Šie ziloņi, kā redzat,
04:50
obviously, they are resting.
79
290185
2600
acīmredzami atpūšas.
04:53
They have found a patch of shade under the palm trees
80
293118
4364
Tie ir atraduši ēnainu vietiņu zem palmām,
04:57
under which to let their babies sleep,
81
297506
2800
kur ļaut saviem mazuļiem pagulēt,
05:00
while they doze but remain vigilant.
82
300330
2619
kamēr paši snauduļo, bet saglabā modrību.
05:03
We make perfect sense of that image
83
303491
2852
Mēs lieliski saprotam šo attēlu,
05:06
just as they make perfect sense of what they're doing
84
306367
3631
tāpat kā viņi lieliski saprot, ko dara,
05:10
because under the arc of the same sun on the same plains,
85
310022
3802
jo šajos pašos līdzenumos, zem šīs pašas saules,
05:13
listening to the howls of the same dangers,
86
313848
3426
ieklausoties to pašu briesmu gaudās,
05:17
they became who they are and we became who we are.
87
317298
4411
viņi kļuva par tiem, kas ir tagad, un mēs kļuvām par tiem, kas esam tagad.
05:22
We've been neighbors for a very long time.
88
322536
2176
Mēs ļoti ilgu laiku esam bijuši kaimiņi.
05:24
No one would mistake these elephants as being relaxed.
89
324736
3444
Nevienam neienāktu prātā domāt, ka šie ziloņi ir atslābuši.
05:28
They're obviously very concerned about something.
90
328204
2912
Tie acīmredzami par kaut ko ir ļoti noraizējušies.
05:31
What are they concerned about?
91
331140
1976
Par ko tie raizējas?
05:33
It turns out that if you record the voices of tourists
92
333680
3640
Izrādās, ja ieraksta tūristu balsis
05:37
and you play that recording from a speaker hidden in bushes,
93
337344
4694
un šo ierakstu atskaņo krūmos paslēpts skaļrunis,
05:42
elephants will ignore it, because tourists never bother elephants.
94
342062
3635
ziloņi to ignorēs, jo tūristi ziloņus nekad netraucē.
05:46
But if you record the voices of herders
95
346102
4742
Taču, ja ieraksta ganu balsis, kuriem ir šķēpi
05:50
who carry spears and often hurt elephants in confrontations at water holes,
96
350868
5089
un kuri bieži nodara pāri ziloņiem, sastopot tos pie ūdenstilpnēm,
05:55
the elephants will bunch up and run away from the hidden speaker.
97
355981
4694
ziloņi saskries kopā un bēgs prom no paslēptā skaļruņa.
06:00
Not only do elephants know that there are humans,
98
360699
3359
Ziloņi ne tikai zina, ka cilvēki ir,
06:04
they know that there are different kinds of humans,
99
364082
2536
tie arī zina, ka cilvēki ir dažādi,
06:06
and that some are OK and some are dangerous.
100
366642
3582
ka vieni ir labi un citi bīstami.
06:10
They have been watching us for much longer than we have been watching them.
101
370248
5067
Tie mūs ir vērojuši daudz ilgāk, nekā mēs esam vērojuši tos.
06:15
They know us better than we know them.
102
375339
2290
Tie pazīst mūs labāk, nekā mēs pazīstam tos.
06:18
We have the same imperatives:
103
378272
2848
Mūs vada tie paši dzinuļi:
06:21
take care of our babies, find food, try to stay alive.
104
381144
4495
rūpēties par saviem mazuļiem, atrast ēdienu, mēģināt palikt dzīviem.
06:26
Whether we're outfitted for hiking in the hills of Africa
105
386478
3829
Vienalga vai esam aprīkoti pārgājieniem Āfrikas kalnos,
06:30
or outfitted for diving under the sea, we are basically the same.
106
390331
4183
vai niršanai jūras dzīlēs, mēs būtībā esam tādi paši.
06:34
We are kin under the skin.
107
394538
1978
Zem ādas mēs visi esam viens otram rada:
06:36
The elephant has the same skeleton,
108
396999
2403
zilonim ir tāds pats skelets,
06:39
the killer whale has the same skeleton,
109
399426
2342
zobenvalim ir tāds pats skelets
06:41
as do we.
110
401792
1236
kā mums.
06:45
We see helping where help is needed.
111
405674
2262
Mēs redzam palīdzību tur, kur tā ir vajadzīga.
06:48
We see curiosity in the young.
112
408560
2628
Mēs redzam zinātkāri mazuļos.
06:52
We see the bonds of family connections.
113
412467
3603
Mēs redzam ģimeniskās saiknes.
06:57
We recognize affection.
114
417776
2047
Mēs atpazīstam pieķeršanos.
07:00
Courtship is courtship.
115
420522
2161
Uzmanības izrādīšana ir uzmanības izrādīšana.
07:03
And then we ask, "Are they conscious?"
116
423999
2683
Un pēc tā visa mēs jautājam: „Vai viņiem piemīt apziņa?”
07:07
When you get general anesthesia, it makes you unconscious,
117
427300
2900
Pie vispārējās anestēzijas jums zūd apziņa,
07:10
which means you have no sensation of anything.
118
430224
2835
tas nozīmē, ka jūs neko nejūtat.
07:13
Consciousness is simply the thing that feels like something.
119
433083
3571
Apziņa ir vienkārši tad, kad kaut ko jūtat.
07:17
If you see, if you hear, if you feel, if you're aware of anything,
120
437292
4149
Ja redzat, ja dzirdat, ja jūtat, ja apzināties jebko,
07:21
you are conscious, and they are conscious.
121
441465
3052
jums piemīt apziņa, un viņiem piemīt apziņa.
07:27
Some people say
122
447165
1166
Daži saka:
07:28
well, there are certain things that make humans humans,
123
448355
2605
„Jā, bet ir zināmas lietas, kas padara cilvēkus par cilvēkiem,
07:30
and one of those things is empathy.
124
450984
1922
un viena no tām ir empātija.
07:32
Empathy is the mind's ability to match moods with your companions.
125
452930
5687
Empātija ir prāta spēja pieskaņoties biedru garastāvoklim.
07:39
It's a very useful thing.
126
459442
1583
Tā ir ļoti noderīga lieta.
07:41
If your companions start to move quickly,
127
461049
2160
Ja tavi biedri sākt kustēties ātri,
07:43
you have to feel like you need to hurry up.
128
463233
2235
tev vajadzētu sajust, ka jāpasteidzas:
07:45
We're all in a hurry now.
129
465492
1730
„Mums visiem jāpasteidzas.”
07:47
The oldest form of empathy is contagious fear.
130
467246
3487
Vissenākā empātijas forma ir lipīgas bailes.
07:50
If your companions suddenly startle and fly away,
131
470757
2846
Ja tavi biedri pēkšņi izbīstas un paceļas spārnos,
07:53
it does not work very well for you to say,
132
473627
2164
nav īsti prātīgi teikt:
07:55
"Jeez, I wonder why everybody just left."
133
475815
2903
„Nez kāpēc visi tikko aizlidoja.”
07:58
(Laughter)
134
478742
1532
(Smiekli)
08:03
Empathy is old, but empathy, like everything else in life,
135
483136
3839
Empātija ir sena, taču tai tāpat kā visam citam dzīvē ir gradācija
08:06
comes on a sliding scale and has its elaboration.
136
486999
3911
un atšķirīgas formas.
08:10
So there's basic empathy: you feel sad, it makes me sad.
137
490934
3721
Pastāv pamata empātija: tu esi noskumis, tas skumdina mani,
08:14
I see you happy, it makes me happy.
138
494679
1937
es redzu tevi laimīgu, tas dara laimīgu mani.
08:17
Then there's something that I call sympathy,
139
497192
2783
Pastāv arī tāda, ko es dēvēju par līdzjūtību,
08:19
a little more removed:
140
499999
1860
tas ir kas mazliet attālāks:
08:22
"I'm sorry to hear that your grandmother has just passed away.
141
502365
3467
„Man ļoti žēl, ka tikko nomirusi tava vecmāmiņa.
08:25
I don't feel that same grief, but I get it; I know what you feel
142
505856
3627
Es neizjūtu tās pašas sēras, taču saprotu.
Es zinu, ko tu jūti, un man tas rūp.”
08:29
and it concerns me."
143
509507
1413
08:30
And then if we're motivated to act on sympathy,
144
510944
2617
Un, ja līdzjūtība liek mums rīkoties,
08:33
I call that compassion.
145
513585
1806
es to saucu par līdzcietību.
08:36
Far from being the thing that makes us human,
146
516061
3550
Empātija nebūt nav tas, kas mūs padara par cilvēkiem,
08:39
human empathy is far from perfect.
147
519635
3340
un cilvēka empātija ir tālu no ideāla.
08:42
We round up empathic creatures, we kill them and we eat them.
148
522999
5011
Mēs savācam vienkopus empātiskas būtnes, mēs tās nogalinām un apēdam.
08:48
Now, maybe you say OK, well, those are different species.
149
528034
2867
Jūs varbūt teiksiet: "Bet tās ir citas sugas.
08:50
That's just predation, and humans are predators.
150
530925
3718
Tā vienkārši ir medīšana, un cilvēki ir plēsēji."
08:54
But we don't treat our own kind too well either.
151
534667
5336
Taču mēs neizturamies pārlieku labi arī pret saviem sugas brāļiem.
09:01
People who seem to know only one thing about animal behavior
152
541212
3154
Ir cilvēki, kuri, šķiet, par dzīvnieku uzvedību zina tikai vienu,
09:04
know that you must never attribute human thoughts and emotions
153
544390
3973
proti, ka nedrīkst citām sugām piedēvēt cilvēka domas un emocijas.
09:08
to other species.
154
548387
1801
09:10
Well, I think that's silly,
155
550723
1821
Manuprāt, tas ir muļķīgi,
09:12
because attributing human thoughts and emotions to other species
156
552568
4122
jo cilvēka domu un jūtu piedēvēšana citām sugām
09:16
is the best first guess about what they're doing and how they're feeling,
157
556714
4251
ir labākais minējums par to, ko viņi dara un kā jūtas,
09:20
because their brains are basically the same as ours.
158
560989
3313
jo viņu smadzenes būtībā ir tādas pašas kā mūsējās.
09:24
They have the same structures.
159
564326
1731
Tām ir tāda pati struktūra.
09:26
The same hormones that create mood and motivation in us
160
566081
5050
Tie paši hormoni, kas veido garastāvokli un motivāciju mūsos,
09:31
are in those brains as well.
161
571155
2258
ir arī dzīvnieku smadzenēs.
09:35
It is not scientific to say that they are hungry when they're hunting
162
575050
5070
Nav zinātniski teikt, ka tie ir izsalkuši, kad medī,
09:40
and they're tired when their tongues are hanging out,
163
580144
2947
un noguruši tad, ja ir izkāruši mēles,
09:43
and then say when they're playing with their children
164
583115
2690
tai pat laikā, ja tie rotaļājas ar saviem mazuļiem
09:45
and acting joyful and happy,
165
585829
1911
un uzvedas šķietami līksmi un laimīgi,
09:47
we have no idea if they can possibly be experiencing anything.
166
587764
4789
sacīt, ka mums nav ne jausmas, vai tie ir spējīgi kaut ko just.
09:52
That is not scientific.
167
592577
1994
Tas nav zinātniski.
09:55
So OK, so a reporter said to me,
168
595619
2685
Kāds žurnālists man jautāja:
09:58
"Maybe, but how do you really know that other animals can think and feel?"
169
598328
4308
„Bet kā Jūs pilnīgi droši varat zināt, ka citi dzīvnieki spēj domāt un just?”
10:02
And I started to rifle through all the hundreds
170
602660
3055
Un es sāku iet cauri visiem tiem simtiem zinātnisko atsauču savā grāmatā,
10:05
of scientific references that I put in my book
171
605739
2499
10:08
and I realized that the answer was right in the room with me.
172
608262
3240
un sapratu, ka atbilde ir turpat istabā ar mani.
10:11
When my dog gets off the rug and comes over to me --
173
611526
3753
Kad mans suns nokāpj no paklājiņa un pienāk pie manis
10:15
not to the couch, to me --
174
615303
1762
– nevis pie dīvāna, bet pie manis –
10:17
and she rolls over on her back and exposes her belly,
175
617089
4177
un apveļas uz muguras, atsedzot savu vēderu,
10:21
she has had the thought, "I would like my belly rubbed.
176
621290
2868
viņai ir bijusi doma: „Es gribu, lai man pakasa vēderu.
10:26
I know that I can go over to Carl,
177
626565
2536
Es zinu, ka varu pieiet pie Karla,
10:29
he will understand what I'm asking.
178
629125
2313
viņš sapratīs, ko es prasu.
10:32
I know I can trust him because we're family.
179
632084
2496
Es zinu, ka varu viņam uzticēties, jo mēs esam ģimene.
10:35
He'll get the job done, and it will feel good."
180
635406
2715
Viņš to izdarīs, un sajūta būs laba.”
10:38
(Laughter)
181
638145
1886
(Smiekli)
10:40
She has thought and she has felt,
182
640055
3329
Viņa ir domājusi, un viņa ir jutusi,
10:43
and it's really not more complicated than that.
183
643408
2664
un tur patiešām nav nekā sarežģītāka.
10:46
But we see other animals and we say, "Oh look, killer whales,
184
646096
4613
Taču mēs ieraugām citus dzīvniekus un sakām:
„Paskat, zobenvaļi, vilki, ziloņi –
10:50
wolves, elephants:
185
650733
2410
10:53
that's not how they see it."
186
653167
1611
viņi to tā neredz.”
10:55
That tall-finned male is L41.
187
655714
4294
Tas tēviņš ar garo spuru ir L41.
11:00
He's 38 years old.
188
660032
2047
Viņam ir 38 gadi.
11:02
The female right on his left side is L22.
189
662103
3472
Mātīte turpat blakus, pa kreisi, ir L22.
11:05
She's 44.
190
665899
1552
Viņai ir 44 gadi.
11:07
They've known each other for decades.
191
667475
2635
Viņi pazīst viens otru gadu desmitiem.
11:10
They know exactly who they are.
192
670650
1972
Viņi ļoti labi zina, kas viņi ir.
11:12
They know who their friends are.
193
672646
1551
Viņi zina, kas ir viņu draugi.
11:14
They know who their rivals are.
194
674221
1698
Viņi zina, kas ir viņu sāncenši.
11:15
Their life follows the arc of a career.
195
675943
2113
Viņu dzīvē ir karjeras līkne.
11:18
They know where they are all the time.
196
678802
2234
Viņi ik brīdi zina, kur atrodas.
11:22
This is an elephant named Philo.
197
682863
2375
Šis ir zilonis vārdā Failo.
11:25
He was a young male.
198
685667
1828
Viņš bija jauns tēviņš.
11:27
This is him four days later.
199
687519
1818
Tas ir viņš četras dienas vēlāk.
11:30
Humans not only can feel grief, we create an awful lot of it.
200
690999
5330
Cilvēki spēj ne vien just sēras – mēs tās arī sasodīti daudz radām.
11:38
We want to carve their teeth.
201
698648
2314
Mēs gribam grebt viņu zobus.
11:42
Why can't we wait for them to die?
202
702153
3304
Kāpēc mēs nevaram pagaidīt, līdz tie nomirst?
11:47
Elephants once ranged from the shores of the Mediterranean Sea
203
707998
3468
Reiz ziloņi mājoja no Vidusjūras krastiem
11:51
all the way down to the Cape of Good Hope.
204
711490
2075
līdz pat Labās Cerības ragam.
11:53
In 1980, there were vast strongholds of elephant range
205
713589
3386
1980. gadā ziloņi bija sastopami
11:56
in Central and Eastern Africa.
206
716999
2188
plašos Centrālās un Austrumāfrikas apgabalos.
11:59
And now their range is shattered into little shards.
207
719211
4337
Tagad to izplatības apgabali ir saskaldīti mazos gabaliņos.
12:03
This is the geography of an animal that we are driving to extinction,
208
723572
4679
Šis ir izplatības apgabals dzīvniekam, ko mēs dzenam iznīcībā,
12:08
a fellow being, the most magnificent creature on land.
209
728275
3849
mūsu biedram, visbrīnišķīgākajai radībai uz sauszemes.
12:13
Of course, we take much better care of our wildlife in the United States.
210
733288
4028
ASV mēs par savvaļas dzīvniekiem, protams, rūpējamies daudz labāk.
12:17
In Yellowstone National Park, we killed every single wolf.
211
737681
4235
Jeloustonas nacionālajā parkā mēs iznīcinājām visus vilkus.
12:21
We killed every single wolf south of the Canadian border, actually.
212
741940
3449
Faktiski mēs iznīcinājām visus vilkus uz dienvidiem no Kanādas robežas.
12:25
But in the park, park rangers did that in the 1920s,
213
745413
4393
Taču parkā uzraugi to izdarīja 1920. gados,
12:29
and then 60 years later they had to bring them back,
214
749830
2591
un tad, 60 gadus vēlāk, mums tos vajadzēja dabūt atpakaļ,
12:32
because the elk numbers had gotten out of control.
215
752445
2907
jo Kanādas briežu skaits bija nekontrolējami pieaudzis.
12:36
And then people came.
216
756511
1274
Un tad ieradās cilvēki.
12:37
People came by the thousands to see the wolves,
217
757809
3724
Cilvēki ieradās tūkstošiem, lai redzētu vilkus –
12:41
the most accessibly visible wolves in the world.
218
761557
3495
visbrīvāk apskatāmos vilkus pasaulē.
12:45
And I went there and I watched this incredible family of wolves.
219
765512
3252
Es devos turp un vēroju šo pārsteidzošo vilku baru.
12:48
A pack is a family.
220
768788
1453
Vilku bars ir ģimene.
12:50
It has some breeding adults and the young of several generations.
221
770265
3575
Tajā ir pieauguši vilki vairošanās vecumā un vairāku paaudžu mazuļi.
12:55
And I watched the most famous, most stable pack in Yellowstone National Park.
222
775158
4616
Es vēroju Jeloustounas nacionālā parka slavenāko un pastāvīgāko baru.
13:00
And then, when they wandered just outside the border,
223
780370
3130
Kad tie aizklīda mazliet ārpus parka robežas,
13:03
two of their adults were killed,
224
783524
2681
divus no pieaugušajiem vilkiem nogalināja,
13:06
including the mother,
225
786229
2253
tai skaitā māti,
13:08
which we sometimes call the alpha female.
226
788506
2178
ko mēdz dēvēt par alfa mātīti.
13:11
The rest of the family immediately descended into sibling rivalry.
227
791502
4243
Ģimenē tūlīt pat izcēlās sacensība māsu un brāļu starpā.
13:16
Sisters kicked out other sisters.
228
796871
2241
Māsas padzina citas māsas.
13:19
That one on the left tried for days to rejoin her family.
229
799565
3481
Tā pa kreisi dienām ilgi mēģināja atkal pievienoties savai ģimenei.
13:23
They wouldn't let her because they were jealous of her.
230
803070
2692
Viņai neļāva, jo māsas bija greizsirdīgas.
13:25
She was getting too much attention from two new males,
231
805786
2813
Viņa saņēma pārāk daudz uzmanības no diviem jauniem tēviņiem,
13:28
and she was the precocious one.
232
808623
2018
jo bija attīstījusies visagrāk.
13:30
That was too much for them.
233
810665
1653
Māsām tas bija par daudz.
13:32
She wound up wandering outside the park and getting shot.
234
812342
2725
Galu galā viņa aizklīda aiz parka robežām, un viņu nošāva.
13:36
The alpha male wound up being ejected from his own family.
235
816463
3409
Alfa tēviņu galu galā padzina viņa paša ģimene.
13:40
As winter was coming in,
236
820436
2003
Tuvojoties ziemai,
13:42
he lost his territory, his hunting support,
237
822463
3750
viņš zaudēja savu teritoriju, savu medību atbalstu,
13:46
the members of his family and his mate.
238
826237
2471
savus ģimenes locekļus un savu mātīti.
13:50
We cause so much pain to them.
239
830883
3624
Mēs viņiem nodarām tik daudz pārestību.
13:55
The mystery is, why don't they hurt us more than they do?
240
835665
4960
Pārsteidzoši, kāpēc viņi mums nedara pāri vairāk.
14:01
This whale had just finished eating part of a grey whale
241
841855
3198
Šis valis tikko bija beidzis mieloties ar gabalu pelēkā vaļa
14:05
with his companions who had killed that whale.
242
845077
2579
kopā ar saviem biedriem, kas to bija nomedījuši.
14:07
Those people in the boat had nothing at all to fear.
243
847680
3084
Cilvēkiem laivā nebija itin nekā, no kā baidīties.
14:11
This whale is T20.
244
851999
1989
Tas ir valis T20.
14:14
He had just finished tearing a seal into three pieces with two companions.
245
854488
4251
Ar diviem biedriem viņš tikko ir saplēsis trijos gabalos roni –
14:19
The seal weighed about as much as the people in the boat.
246
859168
2692
tas svēra aptuveni tikpat daudz, cik cilvēki laivā.
14:21
They had nothing to fear.
247
861884
1503
Viņiem nebija, no kā baidīties.
14:24
They eat seals.
248
864189
1422
Tie ēd roņus.
14:26
Why don't they eat us?
249
866699
1686
Kāpēc tie neēd mūs?
14:30
Why can we trust them around our toddlers?
250
870823
3760
Kāpēc mēs varam tiem uzticēties savu mazuļu tuvumā?
14:36
Why is it that killer whales have returned to researchers lost in thick fog
251
876488
5902
Kāpēc zobenvaļi atgriežas pie pētniekiem, kas nomaldījušies biezā miglā,
14:42
and led them miles until the fog parted
252
882414
3330
un vadījuši tos, līdz migla izklīst
14:45
and the researchers' home was right there on the shoreline?
253
885768
3165
un piekrastē redzamas pētnieku mājas?
14:48
And that's happened more than one time.
254
888957
2016
Tā ir noticis vairākkārt.
Bahamu salās dzīvo kāda sieviete vārdā Denīze Hērzinga –
14:53
In the Bahamas, there's a woman named Denise Herzing,
255
893171
2575
14:55
and she studies spotted dolphins and they know her.
256
895770
3324
viņa pēta plankumainos delfīnus, un tie viņu pazīst.
14:59
She knows them very well. She knows who they all are.
257
899118
2598
Viņa tos pazīst ļoti labi. Viņa zina tos visus.
15:01
They know her. They recognize the research boat.
258
901740
2262
Un tie pazīst viņu. Tie atpazīst viņas laivu.
Kad viņa ierodas, tā ir laimīga atkalredzēšanās.
15:04
When she shows up, it's a big happy reunion.
259
904026
2230
15:06
Except, one time showed up and they didn't want to come near the boat,
260
906280
3315
Izņemot, vienu reizi, kad tie negribēja tuvoties laivai.
15:09
and that was really strange.
261
909619
2074
Tas bija patiešām dīvaini.
15:11
And they couldn't figure out what was going on
262
911717
2164
Viņi nevarēja saprast, kas par lietu, līdz kāds uznāca uz klāja
15:13
until somebody came out on deck
263
913905
1500
15:15
and announced that one of the people onboard had died
264
915429
2635
un paziņoja, ka viens no cilvēkiem uz kuģa miegā nomiris.
15:18
during a nap in his bunk.
265
918088
1771
15:20
How could dolphins know that one of the human hearts
266
920740
3926
Kā delfīni varēja zināt,
ka tikko apstājusies cilvēka sirds?
15:24
had just stopped?
267
924690
1469
15:26
Why would they care?
268
926818
2290
Kāpēc lai viņiem tas rūpētu?
15:29
And why would it spook them?
269
929132
2193
Un kāpēc lai tas viņus biedētu?
15:33
These mysterious things just hint at all of the things that are going on
270
933111
5299
Šīs neizskaidrojamās lietas ļauj vien nojaust
visu to, kas notiek šajos prātos, kas kopā ar mums mīt uz Zemes
15:38
in the minds that are with us on Earth
271
938434
2742
15:41
that we almost never think about at all.
272
941200
4231
un par kuriem mēs gandrīz nekad neiedomājamies.
15:46
At an aquarium in South Africa
273
946258
2172
Kādā Dienvidāfrikas akvārijā
15:48
was a little baby bottle-nosed dolphin named Dolly.
274
948454
3224
dzīvoja pudeļdeguna delfīnu mazulis vārdā Dollija.
15:52
She was nursing, and one day a keeper took a cigarette break
275
952178
6144
Viņa zīda mātes pienu.
Kādu dienu kopējs paņēma pīppauzi
15:58
and he was looking into the window into their pool, smoking.
276
958346
4107
un smēķēdams caur logu lūkojās delfīnu baseinā.
16:02
Dolly came over and looked at him,
277
962477
2374
Dollija piepeldēja klāt un paskatījās uz viņu,
16:04
went back to her mother, nursed for a minute or two,
278
964875
3878
tad aizpeldēja atpakaļ pie savas mātes, pazīda minūti vai divas,
16:08
came back to the window
279
968777
1803
atgriezās pie loga
16:10
and released a cloud of milk that enveloped her head like smoke.
280
970604
5665
un izpūta piena mākoni, kas kā dūmi ietina viņas galvu.
16:16
Somehow, this baby bottle-nosed dolphin
281
976293
3106
Kaut kā šim mazajam pudeļdeguna delfīnam
16:19
got the idea of using milk to represent smoke.
282
979423
4289
bija ienākusi prātā doma izmantot pienu, lai atainotu dūmus.
16:24
When human beings use one thing to represent another,
283
984211
3348
Kad cilvēki izmanto vienu lietu citas atainošanai,
16:27
we call that art.
284
987583
2025
mēs to saucam par mākslu.
16:29
(Laughter)
285
989632
2023
(Smiekli)
16:31
The things that make us human
286
991679
1531
Mūs par cilvēkiem padara nevis tas,
16:33
are not the things that we think make us human.
287
993234
3080
ko mēs uzskatām, ka tas mūs par tiem padara.
16:36
What makes us human is that,
288
996781
2324
Par cilvēkiem mūs padara tas,
16:39
of all these things that our minds and their minds have,
289
999129
3136
ka kopīgais mūsu un viņu prātos,
16:42
we are the most extreme.
290
1002289
2240
mūsējos izpaužas visspēcīgāk.
16:46
We are the most compassionate,
291
1006347
2289
Mēs esam vislīdzcietīgākie,
16:48
most violent, most creative
292
1008660
3017
visvardarbīgākie, visradošākie
16:51
and most destructive animal that has ever been on this planet,
293
1011701
4660
un vispostošākie dzīvnieki, kādi jelkad dzīvojuši uz šīs planētas,
16:56
and we are all of those things all jumbled up together.
294
1016385
3724
un mēs esam tas viss kopā.
17:01
But love is not the thing that makes us human.
295
1021341
4238
Taču mīlestība nav tas, kas padara mūs par cilvēkiem.
17:06
It's not special to us.
296
1026242
2352
Tā nepiemīt tikai mums.
17:09
We are not the only ones who care about our mates.
297
1029674
3971
Mēs neesam vienīgie, kas rūpējas par saviem dzīvesbiedriem.
17:13
We are not the only ones who care about our children.
298
1033669
3338
Mēs neesam vienīgie, kas rūpējas par saviem bērniem.
17:18
Albatrosses frequently fly six, sometimes ten thousand miles
299
1038904
4970
Albatrosi bieži lido desmit, reizēm piecpadsmit tūkstošus kilometru
17:23
over several weeks to deliver one meal, one big meal,
300
1043898
4487
vairākas nedēļas, lai sagādātu vienu maltīti, vienu lielu maltīti
17:28
to their chick who is waiting for them.
301
1048409
1976
savam mazulim, kas tos gaida.
17:30
They nest on the most remote islands in the oceans of the world,
302
1050835
4398
Tie ligzdo visattālākajās pasaules okeānu salās,
17:35
and this is what it looks like.
303
1055257
2373
kas izskatās šādi.
17:39
Passing life from one generation to the next is the chain of being.
304
1059370
4180
Dzīvības nodošana no vienas paaudzes nākamajai ir esības ķēde.
17:43
If that stops, it all goes away.
305
1063574
2976
Ja tā pārtrūkst, pazūd viss.
17:46
If anything is sacred, that is, and into that sacred relationship
306
1066975
4650
Ja pastāv kas svēts, tad tas ir šis,
un šajā svētumā ienāk mūsu plastmasas atkritumi.
17:51
comes our plastic trash.
307
1071649
2831
17:54
All of these birds have plastic in them now.
308
1074504
2687
Visos šajos putnos tagad ir plastmasa.
17:57
This is an albatross six months old, ready to fledge --
309
1077990
4651
Lūk, sešus mēnešus vecs albatross, gatavs nomest bērna spalvu –
18:02
died, packed with red cigarette lighters.
310
1082665
4001
miris, piebāzts ar sarkanām šķiltavām.
18:06
This is not the relationship we are supposed to have
311
1086690
3285
Mūsu attiecībām ar pārējo pasauli nevajadzēja būt šādām.
18:09
with the rest of the world.
312
1089999
1586
18:11
But we, who have named ourselves after our brains,
313
1091609
3324
Taču mēs, kas apsaukuši sevi par godu savam saprātam,
18:16
never think about the consequences.
314
1096195
3386
nekad nedomājam par sekām.
18:21
When we welcome new human life into the world,
315
1101041
3120
Kad pasaulē nāk jauna cilvēka dzīvība,
18:24
we welcome our babies into the company of other creatures.
316
1104185
4503
mēs ar prieku aicinām savus mazuļus pievienoties citām radībām.
18:28
We paint animals on the walls.
317
1108712
2093
Mēs uz sienām zīmējam dzīvniekus.
18:30
We don't paint cell phones.
318
1110829
1828
Mēs nezīmējam mobilos telefonus.
18:32
We don't paint work cubicles.
319
1112681
2143
Mēs nezīmējam šauras darba vietas.
18:34
We paint animals to show them that we are not alone.
320
1114848
3901
Mēs zīmējam dzīvniekus, lai parādītu, ka neesam vieni.
18:39
We have company.
321
1119316
1743
Mums ir biedri.
18:42
And every one of those animals in every painting of Noah's ark,
322
1122527
4740
Ikviens no glābšanas vērtajiem dzīvniekiem ikvienā Noasa šķirsta zīmējumā
18:47
deemed worthy of salvation is in mortal danger now,
323
1127291
4340
šobrīd ir nāves briesmās,
18:51
and their flood is us.
324
1131655
2253
un šajā gadījumā plūdi esam mēs.
18:55
So we started with a question:
325
1135704
2299
Mēs sākām ar jautājumu:
18:58
Do they love us?
326
1138027
1864
vai viņi mīl mūs?
19:01
We're going to ask another question.
327
1141999
2048
Pajautāsim ko citu.
19:04
Are we capable of using what we have
328
1144999
3610
Vai esam spējīgi izmantot to, kas mums dots,
19:09
to care enough to simply let them continue?
329
1149918
4173
lai vienkārši ļautu tiem turpināt būt?
19:16
Thank you very much.
330
1156725
1341
Liels paldies.
19:18
(Applause)
331
1158090
5640
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7