What are animals thinking and feeling? | Carl Safina

264,506 views ・ 2015-12-17

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Coral Ferreira Reviewer: Serv. de Norm. Lingüística U. de Santiago de Compostela
00:12
Have you ever wondered what animals think and feel?
0
12999
3516
Algunha vez vos preguntastes que pensan e senten os animais?
Comecemos cunha pregunta:
00:17
Let's start with a question:
1
17020
1884
00:19
Does my dog really love me, or does she just want a treat?
2
19654
4119
A miña cadela quéreme ou só quere unha caricia?
00:24
Well, it's easy to see that our dog really loves us,
3
24991
4967
É doado ver que a nosa cadela realmente nos quere.
00:29
easy to see, right,
4
29982
2081
É doado velo, non?
Que está a pasar...
00:32
what's going on in that fuzzy little head.
5
32087
3650
...nesa cabeciña peluda?
00:36
What is going on?
6
36593
1375
Que está a pasar?
00:39
Something's going on.
7
39155
1726
Algo está a pasar.
00:41
But why is the question always do they love us?
8
41864
4399
Por que sempre preguntamos se nos queren?
00:46
Why is it always about us?
9
46287
2111
Por que sempre é sobre nós?
00:48
Why are we such narcissists?
10
48422
2643
Por que somos tan narcisistas?
00:52
I found a different question to ask animals.
11
52674
3039
Atopei outra pregunta para os animais.
00:57
Who are you?
12
57911
1417
Quen sodes?
01:01
There are capacities of the human mind
13
61910
2895
Hai aptitudes da mente humana
01:04
that we tend to think are capacities only of the human mind.
14
64829
4862
que tendemos a crer que só son da mente humana
Pero é certo?
01:10
But is that true?
15
70176
1358
Que fan outros seres con eses cerebros?
01:12
What are other beings doing with those brains?
16
72047
3975
01:16
What are they thinking and feeling?
17
76554
2353
Que pensan e senten?
01:19
Is there a way to know?
18
79570
1633
Hai modo de sabelo?
01:21
I think there is a way in.
19
81227
1674
Creo que o hai.
01:22
I think there are several ways in.
20
82925
1690
Creo que hai moitas maneiras.
01:24
We can look at evolution, we can look at their brains
21
84950
4122
Podemos fixarnos na evolución,
mirar os seus cerebros e ver que fan.
01:29
and we can watch what they do.
22
89096
2480
O primeiro que hai que lembrar: o noso cerebro é herdado.
01:33
The first thing to remember is: our brain is inherited.
23
93316
3939
As primeiras neuronas viñeron das medusas.
01:38
The first neurons came from jellyfish.
24
98253
3707
01:42
Jellyfish gave rise to the first chordates.
25
102435
2840
As medusas orixinaron ós cordados.
01:45
The first chordates gave rise to the first vertebrates.
26
105299
3668
Os cordados orixinaron ós vertebrados.
01:49
The vertebrates came out of the sea,
27
109277
2418
Os vertebrados saíron do mar e aquí estamos.
01:51
and here we are.
28
111719
1336
01:54
But it's still true that a neuron, a nerve cell, looks the same
29
114737
5590
O que é certo é que unha neurona, unha célula nerviosa, parece a mesma
02:00
in a crayfish, a bird or you.
30
120351
3417
nun cangrexo, nun paxaro ou en vós.
02:04
What does that say about the minds of crayfish?
31
124427
3541
Que nos di iso...
...sobre a mente dos cangrexos?
02:08
Can we tell anything about that?
32
128880
1557
Podemos dicir algo?
02:10
Well, it turns out that if you give a crayfish
33
130461
4029
Resulta que...
...se se lle dá a un cangrexo pequenas descargas eléctricas
02:14
a lot of little tiny electric shocks
34
134514
2657
02:17
every time it tries to come out of its burrow,
35
137195
2296
cada vez que tenta saír da súa toba, xerará ansiedade.
02:19
it will develop anxiety.
36
139515
2185
02:23
If you give the crayfish the same drug
37
143133
3418
Se se lle dá ó cangrexo o mesmo medicamento
02:26
used to treat anxiety disorder in humans,
38
146575
2923
usado para tratar a ansiedade nos humanos,
02:29
it relaxes and comes out and explores.
39
149522
3081
reláxase, sae e explora.
02:34
How do we show how much we care about crayfish anxiety?
40
154308
3087
Como amosamos o que nos importa a ansiedade dos cangrexos?
02:37
Mostly, we boil them.
41
157905
1354
Fervéndoos.
02:39
(Laughter)
42
159283
1316
02:42
Octopuses use tools, as well as do most apes
43
162490
5358
Os polbos usan ferramentas,
como os simios, e recoñecen rostros humanos.
02:47
and they recognize human faces.
44
167872
2343
02:50
How do we celebrate the ape-like intelligence of this invertebrate?
45
170808
4784
Como celebramos a intelixencia simiesca destes invertebrados?
02:55
Mostly boiled.
46
175999
1447
Fervéndoos.
02:58
If a grouper chases a fish into a crevice in the coral,
47
178669
4306
Se un mero persegue un peixe ata unha greta no coral,
03:02
it will sometimes go to where it knows a moray eel is sleeping
48
182999
4976
irá onde sabe que hai unha morea durmindo
03:07
and it will signal to the moray, "Follow me,"
49
187999
3573
e diralle á morea "sígueme",
03:11
and the moray will understand that signal.
50
191596
2541
e a morea entenderá ese sinal.
03:14
The moray may go into the crevice and get the fish,
51
194816
2977
A morea pode entrar na greta e coller o peixe,
03:17
but the fish may bolt and the grouper may get it.
52
197817
2658
pero o peixe pode fuxir e o mero atrapalo.
03:20
This is an ancient partnership that we have just recently found out about.
53
200880
6031
Esta é unha antiga colaboración que acabamos de descubrir.
03:26
How do we celebrate that ancient partnership?
54
206935
3085
Como celebramos esa antiga colaboración?
03:30
Mostly fried.
55
210044
1578
Fritíndoos.
03:32
A pattern is emerging and it says a lot more about us
56
212918
3600
Está xurdindo un patrón que di máis sobre nós
03:36
than it does about them.
57
216542
2160
ca sobre eles.
03:39
Sea otters use tools
58
219610
2405
As londras mariñas usan ferramentas
e sacan tempo do que están a facer
03:42
and they take time away from what they're doing
59
222039
2977
para amosarlles ás crías que facer, ó que se chama ensinanza.
03:45
to show their babies what to do, which is called teaching.
60
225040
4141
03:49
Chimpanzees don't teach.
61
229205
2678
Os chimpancés non ensinan.
03:52
Killer whales teach and killer whales share food.
62
232999
3810
As candorcas ensinan e comparten comida.
03:58
When evolution makes something new,
63
238879
2034
Cando a evolución fai algo novo, usa as pezas que ten,
04:00
it uses the parts it has in stock, off the shelf,
64
240937
4353
sácaas do caixón, antes de dar un novo xiro.
04:05
before it fabricates a new twist.
65
245314
2462
04:07
And our brain has come to us
66
247800
2176
O noso cerebro chegounos
a través dun longo período de tempo.
04:10
through the enormity of the deep sweep of time.
67
250000
4401
04:14
If you look at the human brain compared to a chimpanzee brain,
68
254425
3589
Se comparamos o cerebro humano co do chimpancé,
vemos que temos un gran cerebro de chimpancé.
04:18
what you see is we have basically a very big chimpanzee brain.
69
258038
3664
04:21
It's a good thing ours is bigger, because we're also really insecure.
70
261726
3941
Isto é algo bo para nós, porque somos inseguros.
04:25
(Laughter)
71
265691
2062
04:27
But, uh oh, there's a dolphin,
72
267777
3116
Pero están os golfiños
04:30
a bigger brain with more convolutions.
73
270917
2976
cun cerebro meirande e máis circunvolucións.
04:34
OK, maybe you're saying, all right, well, we see brains,
74
274777
2707
Quizais estades dicindo "vemos cerebros,
04:37
but what does that have to say about minds?
75
277508
2427
pero que teñen que ver
coa mente?"
04:40
Well, we can see the working of the mind
76
280347
3871
Podemos ver o funcionamento da mente
na lóxica do comportamento.
04:44
in the logic of behaviors.
77
284242
1709
04:46
So these elephants, you can see,
78
286530
3631
Estes elefantes, como podedes ver, están a descansar.
04:50
obviously, they are resting.
79
290185
2600
Atoparon sombra
04:53
They have found a patch of shade under the palm trees
80
293118
4364
so unha palmeira baixo a cal dormen as súas crías
04:57
under which to let their babies sleep,
81
297506
2800
05:00
while they doze but remain vigilant.
82
300330
2619
mentres eles sonean, mais vixiantes.
05:03
We make perfect sense of that image
83
303491
2852
Entendemos esa imaxe
05:06
just as they make perfect sense of what they're doing
84
306367
3631
así como eles saben o que fan
porque baixo o mesmo sol nas mesmas chairas
05:10
because under the arc of the same sun on the same plains,
85
310022
3802
05:13
listening to the howls of the same dangers,
86
313848
3426
escoitando os ouveos dos mesmos perigos,
convertéronse no que son e nós no que somos.
05:17
they became who they are and we became who we are.
87
317298
4411
05:22
We've been neighbors for a very long time.
88
322536
2176
Fomos veciños por moito tempo.
05:24
No one would mistake these elephants as being relaxed.
89
324736
3444
Ninguén diría que estes elefantes están relaxados.
05:28
They're obviously very concerned about something.
90
328204
2912
Están moi preocupados por algo.
Que lles preocupa?
05:31
What are they concerned about?
91
331140
1976
05:33
It turns out that if you record the voices of tourists
92
333680
3640
Se gravades as voces dos turistas
05:37
and you play that recording from a speaker hidden in bushes,
93
337344
4694
e as reproducides cun altofalante escondido nuns arbustos,
os elefantes ignorarano porque non os molestan.
05:42
elephants will ignore it, because tourists never bother elephants.
94
342062
3635
Pero se gravades as voces dos pastores
05:46
But if you record the voices of herders
95
346102
4742
05:50
who carry spears and often hurt elephants in confrontations at water holes,
96
350868
5089
que levan lanzas e os feren en enfrontamentos nas áreas de auga,
05:55
the elephants will bunch up and run away from the hidden speaker.
97
355981
4694
os elefantes agruparanse e fuxirán do altofalante oculto.
06:00
Not only do elephants know that there are humans,
98
360699
3359
Non só saben que hai humanos,
saben que hai distintos tipos
06:04
they know that there are different kinds of humans,
99
364082
2536
06:06
and that some are OK and some are dangerous.
100
366642
3582
e que algúns son bos e outros perigosos.
06:10
They have been watching us for much longer than we have been watching them.
101
370248
5067
Estiveron observándonos máis tempo que nós a eles.
06:15
They know us better than we know them.
102
375339
2290
Coñécennos mellor do que nós a eles.
06:18
We have the same imperatives:
103
378272
2848
Temos os mesmos imperativos:
coidar dos nosos bebés, atopar comida, manternos vivos.
06:21
take care of our babies, find food, try to stay alive.
104
381144
4495
06:26
Whether we're outfitted for hiking in the hills of Africa
105
386478
3829
Tanto se nos equipamos para facer sendeirismo
nas montañas de África ou para somerxernos no mar,
06:30
or outfitted for diving under the sea, we are basically the same.
106
390331
4183
somos os mesmos. Somos parentes baixo a pel.
06:34
We are kin under the skin.
107
394538
1978
06:36
The elephant has the same skeleton,
108
396999
2403
O elefante ten o mesmo esqueleto,
06:39
the killer whale has the same skeleton,
109
399426
2342
a candorca ten o mesmo esqueleto ca nós.
06:41
as do we.
110
401792
1236
06:45
We see helping where help is needed.
111
405674
2262
Vémolos axudar onde se necesita.
06:48
We see curiosity in the young.
112
408560
2628
Vemos curiosidade no novo.
06:52
We see the bonds of family connections.
113
412467
3603
Vemos os lazos de conexións familiares.
06:57
We recognize affection.
114
417776
2047
Recoñecemos o afecto.
07:00
Courtship is courtship.
115
420522
2161
O cortexo é o cortexo.
07:03
And then we ask, "Are they conscious?"
116
423999
2683
E preguntámonos:
son conscientes?
07:07
When you get general anesthesia, it makes you unconscious,
117
427300
2900
Cando vos poñen anestesia xeral, quedades inconscientes,
07:10
which means you have no sensation of anything.
118
430224
2835
polo que non sentides nada.
A consciencia séntese coma algo.
07:13
Consciousness is simply the thing that feels like something.
119
433083
3571
07:17
If you see, if you hear, if you feel, if you're aware of anything,
120
437292
4149
Se vedes, oídes, sentides, dádesvos conta de algo,
07:21
you are conscious, and they are conscious.
121
441465
3052
sodes conscientes e eles son conscientes.
Algúns din que hai cousas que fan humanos ós humanos
07:27
Some people say
122
447165
1166
07:28
well, there are certain things that make humans humans,
123
448355
2605
07:30
and one of those things is empathy.
124
450984
1922
e unha delas é a empatía.
07:32
Empathy is the mind's ability to match moods with your companions.
125
452930
5687
A empatía é a facultade de comprender o estado anímico dos compañeiros.
07:39
It's a very useful thing.
126
459442
1583
É algo moi útil.
Se os vosos compañeiros se moven rápido,
07:41
If your companions start to move quickly,
127
461049
2160
07:43
you have to feel like you need to hurry up.
128
463233
2235
sentides que necesitades apurarvos. Todos temos présa agora.
07:45
We're all in a hurry now.
129
465492
1730
07:47
The oldest form of empathy is contagious fear.
130
467246
3487
A forma máis antiga de empatía é contaxiar o medo.
07:50
If your companions suddenly startle and fly away,
131
470757
2846
Se os vosos compañeiros se asustan e foxen,
07:53
it does not work very well for you to say,
132
473627
2164
non sería útil pensar
07:55
"Jeez, I wonder why everybody just left."
133
475815
2903
"pregúntome por que todos marcharon".
07:58
(Laughter)
134
478742
1532
A empatía é vella, pero a empatía, como todo na vida,
08:03
Empathy is old, but empathy, like everything else in life,
135
483136
3839
08:06
comes on a sliding scale and has its elaboration.
136
486999
3911
ten distintos graos e a súa elaboración.
08:10
So there's basic empathy: you feel sad, it makes me sad.
137
490934
3721
Está a empatía básica:
se estades tristes, síntome triste. Véxovos felices, síntome feliz.
08:14
I see you happy, it makes me happy.
138
494679
1937
08:17
Then there's something that I call sympathy,
139
497192
2783
Logo está o que chamo simpatía, un pouco máis distante:
08:19
a little more removed:
140
499999
1860
08:22
"I'm sorry to hear that your grandmother has just passed away.
141
502365
3467
sinto que a túa avoa finara.
08:25
I don't feel that same grief, but I get it; I know what you feel
142
505856
3627
Non sinto a mesma dor, pero enténdoa, sei o que sentes e preocúpome.
08:29
and it concerns me."
143
509507
1413
08:30
And then if we're motivated to act on sympathy,
144
510944
2617
E se estamos motivados para reaccionar á simpatía,
08:33
I call that compassion.
145
513585
1806
chámoo compaixón.
Lonxe de ser o que nos fai humanos,
08:36
Far from being the thing that makes us human,
146
516061
3550
08:39
human empathy is far from perfect.
147
519635
3340
a empatía humana está lonxe da perfección.
08:42
We round up empathic creatures, we kill them and we eat them.
148
522999
5011
Reunimos criaturas empáticas, matámolas e comémolas.
Quizais pensedes "son especies diferentes.
08:48
Now, maybe you say OK, well, those are different species.
149
528034
2867
08:50
That's just predation, and humans are predators.
150
530925
3718
Só é depredación e o humano é depredador".
08:54
But we don't treat our own kind too well either.
151
534667
5336
Pero tampouco tratamos ben á nosa propia especie.
Quen parece que só coñece algo sobre o comportamento animal,
09:01
People who seem to know only one thing about animal behavior
152
541212
3154
09:04
know that you must never attribute human thoughts and emotions
153
544390
3973
sabe que non se deben atribuír pensamentos e emocións humanos
09:08
to other species.
154
548387
1801
a outras especies.
09:10
Well, I think that's silly,
155
550723
1821
Creo que é unha parvada,
09:12
because attributing human thoughts and emotions to other species
156
552568
4122
porque atribuír pensamentos e emocións humanos a outras especies
09:16
is the best first guess about what they're doing and how they're feeling,
157
556714
4251
é a mellor e primeira idea sobre o que fan e senten,
09:20
because their brains are basically the same as ours.
158
560989
3313
porque os seus cerebros son os mesmos cós nosos.
09:24
They have the same structures.
159
564326
1731
Teñen as mesmas estruturas.
As mesmas hormonas que crean o estado de ánimo e nos motivan,
09:26
The same hormones that create mood and motivation in us
160
566081
5050
tamén están neses cerebros.
09:31
are in those brains as well.
161
571155
2258
Non é científico dicir que cando teñen fame, cazan
09:35
It is not scientific to say that they are hungry when they're hunting
162
575050
5070
ou que están cansos cando as súas linguas colgan
09:40
and they're tired when their tongues are hanging out,
163
580144
2947
09:43
and then say when they're playing with their children
164
583115
2690
e que cando xogan coas súas crías e están ledos e felices
09:45
and acting joyful and happy,
165
585829
1911
09:47
we have no idea if they can possibly be experiencing anything.
166
587764
4789
non temos nin idea de se están a experimentar algo.
09:52
That is not scientific.
167
592577
1994
Iso non é científico.
09:55
So OK, so a reporter said to me,
168
595619
2685
Un xornalista díxome:
como sabes que os animais poden pensar e sentir?
09:58
"Maybe, but how do you really know that other animals can think and feel?"
169
598328
4308
10:02
And I started to rifle through all the hundreds
170
602660
3055
Comecei a buscar nos centos de referencias científicas
10:05
of scientific references that I put in my book
171
605739
2499
que puxen no meu libro
10:08
and I realized that the answer was right in the room with me.
172
608262
3240
e comprendín que a resposta estaba no cuarto comigo.
10:11
When my dog gets off the rug and comes over to me --
173
611526
3753
Cando a miña cadela deixa a alfombra e vén onda min, non ó sofá, a min
10:15
not to the couch, to me --
174
615303
1762
e dá a volta sobre o lombo e expón o seu ventre,
10:17
and she rolls over on her back and exposes her belly,
175
617089
4177
10:21
she has had the thought, "I would like my belly rubbed.
176
621290
2868
ela pensou "quero que me rasquen o ventre.
10:26
I know that I can go over to Carl,
177
626565
2536
Sei que podo ir onda Carl. El entenderá o que lle pido.
10:29
he will understand what I'm asking.
178
629125
2313
10:32
I know I can trust him because we're family.
179
632084
2496
Sei que podo confiar nel porque somos familia.
10:35
He'll get the job done, and it will feel good."
180
635406
2715
Fará o traballo e sentireime ben".
10:38
(Laughter)
181
638145
1886
Ela pensou e sentiu,
10:40
She has thought and she has felt,
182
640055
3329
10:43
and it's really not more complicated than that.
183
643408
2664
e non é máis complicado ca iso.
Pero vemos a outros animais e dicimos:
10:46
But we see other animals and we say, "Oh look, killer whales,
184
646096
4613
"candorcas, lobos, elefantes.
10:50
wolves, elephants:
185
650733
2410
Non o ven así".
10:53
that's not how they see it."
186
653167
1611
10:55
That tall-finned male is L41.
187
655714
4294
Ese macho da aleta alta é L41.
Ten 38 anos.
11:00
He's 38 years old.
188
660032
2047
11:02
The female right on his left side is L22.
189
662103
3472
A femia á súa esquerda é L22.
11:05
She's 44.
190
665899
1552
Ten 44 anos.
11:07
They've known each other for decades.
191
667475
2635
Coñécense desde hai décadas.
11:10
They know exactly who they are.
192
670650
1972
Saben quen son eles.
11:12
They know who their friends are.
193
672646
1551
Saben quen son os seus amigos. Quen son os seus rivais.
11:14
They know who their rivals are.
194
674221
1698
11:15
Their life follows the arc of a career.
195
675943
2113
A súa vida segue unha traxectoria.
11:18
They know where they are all the time.
196
678802
2234
Saben onde están todo o tempo.
11:22
This is an elephant named Philo.
197
682863
2375
Este elefante é Philo.
11:25
He was a young male.
198
685667
1828
Era un macho novo.
11:27
This is him four days later.
199
687519
1818
Este é el catro días despois.
11:30
Humans not only can feel grief, we create an awful lot of it.
200
690999
5330
Os humanos non só sentimos dor,
tamén causamos moita.
11:38
We want to carve their teeth.
201
698648
2314
Queremos tallar os seus dentes.
11:42
Why can't we wait for them to die?
202
702153
3304
Por que non podemos esperar a que morran?
11:47
Elephants once ranged from the shores of the Mediterranean Sea
203
707998
3468
Os elefantes habitaban desde a beira do Mar Mediterráneo
11:51
all the way down to the Cape of Good Hope.
204
711490
2075
ata o cabo de Boa Esperanza.
11:53
In 1980, there were vast strongholds of elephant range
205
713589
3386
En 1980 había grandes redutos de elefantes
11:56
in Central and Eastern Africa.
206
716999
2188
en África central e oriental.
11:59
And now their range is shattered into little shards.
207
719211
4337
E agora o seu hábitat está desfeito en pequenos fragmentos.
12:03
This is the geography of an animal that we are driving to extinction,
208
723572
4679
Esta é a xeografía dun animal
ó que estamos extinguindo,
12:08
a fellow being, the most magnificent creature on land.
209
728275
3849
Un compañeiro, a criatura máis magnífica da terra.
12:13
Of course, we take much better care of our wildlife in the United States.
210
733288
4028
Claro que coidamos máis a nosa fauna nos Estados Unidos.
12:17
In Yellowstone National Park, we killed every single wolf.
211
737681
4235
No Parque Nacional de Yellowstone,
matamos todos os lobos.
12:21
We killed every single wolf south of the Canadian border, actually.
212
741940
3449
Matamos todos os lobos ó sur da fronteira con Canadá.
12:25
But in the park, park rangers did that in the 1920s,
213
745413
4393
Pero no parque, os vixías fixérono nos anos 20
12:29
and then 60 years later they had to bring them back,
214
749830
2591
e 60 anos despois tiveron que traelos,
12:32
because the elk numbers had gotten out of control.
215
752445
2907
porque a poboación de alces estaba descontrolada.
12:36
And then people came.
216
756511
1274
Logo veu a xente.
12:37
People came by the thousands to see the wolves,
217
757809
3724
Miles de persoas viñeron ver os lobos,
12:41
the most accessibly visible wolves in the world.
218
761557
3495
os máis visibles e accesibles do mundo.
12:45
And I went there and I watched this incredible family of wolves.
219
765512
3252
Eu fun alí e vin esta incrible familia. Unha manda é unha familia.
12:48
A pack is a family.
220
768788
1453
12:50
It has some breeding adults and the young of several generations.
221
770265
3575
Ten adultos reprodutores e novos de varias xeracións.
Vin a manda máis estable e famosa do Parque Nacional de Yellowstone.
12:55
And I watched the most famous, most stable pack in Yellowstone National Park.
222
775158
4616
13:00
And then, when they wandered just outside the border,
223
780370
3130
Cando vagaban fóra da fronteira,
13:03
two of their adults were killed,
224
783524
2681
dous dos seus adultos foron asasinados,
13:06
including the mother,
225
786229
2253
a nai incluída,
13:08
which we sometimes call the alpha female.
226
788506
2178
á que ás veces chamamos femia alfa.
13:11
The rest of the family immediately descended into sibling rivalry.
227
791502
4243
O resto da familia sumiuse nunha rivalidade entre irmáns.
13:16
Sisters kicked out other sisters.
228
796871
2241
As irmás expulsaban a outras irmás.
13:19
That one on the left tried for days to rejoin her family.
229
799565
3481
Esa da esquerda intentou durante días volver coa súa familia.
13:23
They wouldn't let her because they were jealous of her.
230
803070
2692
Non llo permitiron porque tiñan celos.
13:25
She was getting too much attention from two new males,
231
805786
2813
Estaba chamando a atención de dous machos novos
13:28
and she was the precocious one.
232
808623
2018
e ela era a precoz.
13:30
That was too much for them.
233
810665
1653
Iso foi demasiado para elas.
13:32
She wound up wandering outside the park and getting shot.
234
812342
2725
Acabou vagando fóra do parque e recibindo un disparo.
13:36
The alpha male wound up being ejected from his own family.
235
816463
3409
O macho alfa acabou expulsado da súa familia.
13:40
As winter was coming in,
236
820436
2003
Cando chegou o inverno,
13:42
he lost his territory, his hunting support,
237
822463
3750
perdeu o seu territorio, o seu apoio de caza,
13:46
the members of his family and his mate.
238
826237
2471
os membros da súa familia e a súa parella.
13:50
We cause so much pain to them.
239
830883
3624
Causámoslles moita dor.
13:55
The mystery is, why don't they hurt us more than they do?
240
835665
4960
O misterio é
por que non nos fan máis dano?
14:01
This whale had just finished eating part of a grey whale
241
841855
3198
Esta candorca acababa de comer parte dunha foca gris
14:05
with his companions who had killed that whale.
242
845077
2579
cos seus compañeiros, quen a mataran.
14:07
Those people in the boat had nothing at all to fear.
243
847680
3084
Esa xente do bote non tiña nada que temer.
14:11
This whale is T20.
244
851999
1989
Esta candorca é T20.
14:14
He had just finished tearing a seal into three pieces with two companions.
245
854488
4251
Acababa de partir unha foca en tres con dous compañeiros.
14:19
The seal weighed about as much as the people in the boat.
246
859168
2692
A foca pesaba tanto coma a xente do bote.
14:21
They had nothing to fear.
247
861884
1503
Non tiñan nada que temer.
Aliméntanse de focas.
14:24
They eat seals.
248
864189
1422
14:26
Why don't they eat us?
249
866699
1686
Por que non nos comen?
14:30
Why can we trust them around our toddlers?
250
870823
3760
Por que podemos confiarlles os nosos fillos?
14:36
Why is it that killer whales have returned to researchers lost in thick fog
251
876488
5902
Por que as candorcas van por investigadores perdidos na néboa
14:42
and led them miles until the fog parted
252
882414
3330
e os guían durante quilómetros ata que a néboa desaparece
14:45
and the researchers' home was right there on the shoreline?
253
885768
3165
e o seu fogar aparece aí, na costa?
14:48
And that's happened more than one time.
254
888957
2016
Isto pasou máis dunha vez.
14:53
In the Bahamas, there's a woman named Denise Herzing,
255
893171
2575
Nas Bahamas, unha muller, Denise Herzing,
14:55
and she studies spotted dolphins and they know her.
256
895770
3324
estuda os golfiños manchados e eles coñécena.
14:59
She knows them very well. She knows who they all are.
257
899118
2598
Ela coñéceos moi ben. Sabe quen son todos.
15:01
They know her. They recognize the research boat.
258
901740
2262
Eles coñécena. Recoñecen o barco de investigación.
15:04
When she shows up, it's a big happy reunion.
259
904026
2230
Cando aparece, é unha reunión feliz. Agás unha vez, ela chegou
15:06
Except, one time showed up and they didn't want to come near the boat,
260
906280
3315
e eles non querían achegarse, o que era moi raro.
15:09
and that was really strange.
261
909619
2074
15:11
And they couldn't figure out what was going on
262
911717
2164
Non sabían que pasaba ata que alguén saíu a cuberta
15:13
until somebody came out on deck
263
913905
1500
e anunciou que unha das persoas a bordo finara
15:15
and announced that one of the people onboard had died
264
915429
2635
durante unha sesta na súa liteira.
15:18
during a nap in his bunk.
265
918088
1771
15:20
How could dolphins know that one of the human hearts
266
920740
3926
Como sabían os golfiños que un dos corazóns humanos
15:24
had just stopped?
267
924690
1469
acababa de parar?
15:26
Why would they care?
268
926818
2290
Por que lles importaba?
E por que os asustou?
15:29
And why would it spook them?
269
929132
2193
Estes misterios apuntan a todo o que pasa
15:33
These mysterious things just hint at all of the things that are going on
270
933111
5299
15:38
in the minds that are with us on Earth
271
938434
2742
nas mentes que están con nós na Terra
15:41
that we almost never think about at all.
272
941200
4231
sobre as que case nunca pensamos.
15:46
At an aquarium in South Africa
273
946258
2172
Nun acuario en Suráfrica
15:48
was a little baby bottle-nosed dolphin named Dolly.
274
948454
3224
había unha pequena cría de arroaz chamada Dolly.
15:52
She was nursing, and one day a keeper took a cigarette break
275
952178
6144
Estaba lactando
e un día un vixiante nun descanso
15:58
and he was looking into the window into their pool, smoking.
276
958346
4107
estaba a mirar pola fiestra á súa piscina, fumando.
16:02
Dolly came over and looked at him,
277
962477
2374
Dolly achegouse e mirouno,
16:04
went back to her mother, nursed for a minute or two,
278
964875
3878
foi onda a nai,
lactou un minuto ou dous
16:08
came back to the window
279
968777
1803
volveu á fiestra
16:10
and released a cloud of milk that enveloped her head like smoke.
280
970604
5665
e soltou unha nube de leite que lle cubriu a cabeza como o fume.
16:16
Somehow, this baby bottle-nosed dolphin
281
976293
3106
Dalgún xeito,
esta cría de arroaz tivo a idea
16:19
got the idea of using milk to represent smoke.
282
979423
4289
de usar leite para representar o fume.
Cando os humanos usan algo para representar outra cousa,
16:24
When human beings use one thing to represent another,
283
984211
3348
16:27
we call that art.
284
987583
2025
chamámolo arte.
16:29
(Laughter)
285
989632
2023
16:31
The things that make us human
286
991679
1531
O que nos fai humanos non é o que cremos que nolo fai.
16:33
are not the things that we think make us human.
287
993234
3080
16:36
What makes us human is that,
288
996781
2324
O que nos fai humanos é que,
de todo o que as nosas mentes e as súas teñen,
16:39
of all these things that our minds and their minds have,
289
999129
3136
16:42
we are the most extreme.
290
1002289
2240
nós somos os máis extremos.
16:46
We are the most compassionate,
291
1006347
2289
Somos os máis compasivos,
16:48
most violent, most creative
292
1008660
3017
os máis violentos, os máis creativos
16:51
and most destructive animal that has ever been on this planet,
293
1011701
4660
e o animal máis destrutivo que houbo neste planeta.
16:56
and we are all of those things all jumbled up together.
294
1016385
3724
e somos todo iso xunto.
17:01
But love is not the thing that makes us human.
295
1021341
4238
Pero o amor non é o que nos fai humanos.
17:06
It's not special to us.
296
1026242
2352
Non é especial para nós.
17:09
We are not the only ones who care about our mates.
297
1029674
3971
Non somos os únicos
que nos preocupamos polos demais.
17:13
We are not the only ones who care about our children.
298
1033669
3338
Non somos os únicos que nos preocupamos
polos nosos fillos.
17:18
Albatrosses frequently fly six, sometimes ten thousand miles
299
1038904
4970
Os albatros voan nove, ás veces 16.000 quilómetros
17:23
over several weeks to deliver one meal, one big meal,
300
1043898
4487
durante semanas para entregar unha comida,
unha gran comida, ás súas crías que os esperan.
17:28
to their chick who is waiting for them.
301
1048409
1976
17:30
They nest on the most remote islands in the oceans of the world,
302
1050835
4398
Aniñan nas illas máis remotas dos océanos do mundo
17:35
and this is what it looks like.
303
1055257
2373
e así é como son.
17:39
Passing life from one generation to the next is the chain of being.
304
1059370
4180
Pasar a vida dunha xeración a outra é a cadea do ser.
17:43
If that stops, it all goes away.
305
1063574
2976
Se se para, todo remata.
17:46
If anything is sacred, that is, and into that sacred relationship
306
1066975
4650
Se hai algo sagrado, é isto,
e a esa relación sagrada chega o noso lixo de plástico.
17:51
comes our plastic trash.
307
1071649
2831
17:54
All of these birds have plastic in them now.
308
1074504
2687
Todos estes paxaros teñen plástico neles.
17:57
This is an albatross six months old, ready to fledge --
309
1077990
4651
Este é un albatros de seis meses
listo para emplumar, morto, cheo de chisqueiros vermellos.
18:02
died, packed with red cigarette lighters.
310
1082665
4001
18:06
This is not the relationship we are supposed to have
311
1086690
3285
Esta non é a relación que se supón que temos que ter
18:09
with the rest of the world.
312
1089999
1586
co resto do mundo.
18:11
But we, who have named ourselves after our brains,
313
1091609
3324
Pero nós, que nos identificamos logo do noso cerebro,
18:16
never think about the consequences.
314
1096195
3386
nunca pensamos nas consecuencias.
Cando damos a benvida a un novo humano no mundo,
18:21
When we welcome new human life into the world,
315
1101041
3120
damos a benvida ós nosos bebés na compañía doutras criaturas.
18:24
we welcome our babies into the company of other creatures.
316
1104185
4503
18:28
We paint animals on the walls.
317
1108712
2093
Pintamos animais nas paredes. Non pintamos móbiles.
18:30
We don't paint cell phones.
318
1110829
1828
18:32
We don't paint work cubicles.
319
1112681
2143
Non pintamos espazos de traballo.
18:34
We paint animals to show them that we are not alone.
320
1114848
3901
Pintamos animais para amosarlles que non estamos sós.
18:39
We have company.
321
1119316
1743
Temos compañía.
18:42
And every one of those animals in every painting of Noah's ark,
322
1122527
4740
E cada un deses animais en cada pintura da arca de Noé,
18:47
deemed worthy of salvation is in mortal danger now,
323
1127291
4340
considerados dignos de salvación está en perigo mortal agora,
18:51
and their flood is us.
324
1131655
2253
e o seu diluvio somos nós.
18:55
So we started with a question:
325
1135704
2299
Comezamos cunha pregunta:
quérennos?
18:58
Do they love us?
326
1138027
1864
19:01
We're going to ask another question.
327
1141999
2048
Imos facer outra pregunta.
19:04
Are we capable of using what we have
328
1144999
3610
Somos capaces de usar o que temos
19:09
to care enough to simply let them continue?
329
1149918
4173
para coidalos o suficiente
para deixalos continuar?
19:16
Thank you very much.
330
1156725
1341
Moitas grazas.
19:18
(Applause)
331
1158090
5640
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7